gnu-social/plugins/Facebook/locale/de/LC_MESSAGES/Facebook.po

579 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of StatusNet - Facebook to German (Deutsch)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Michael
# Author: The Evil IP address
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 10:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 10:33:06+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-01-10 18:26:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80246); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: facebookutil.php:429
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your "
"Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for "
"your account. This may be because you have removed the Facebook "
"application's authorization, or have deleted your Facebook account. You can "
"re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-"
"installing the %2$s Facebook application.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Hallo %1$s. Wir konnten leider nicht deinen Facebook-Status von %2$s aus "
"aktualisieren und haben daher das Facebook-Programm für dein Benutzerkonto "
"deaktiviert. Dies könnte daran liegen, dass du die Erlaubnis des Facebook-"
"Programms entfernt hast oder dein Facebook-Benutzerkonto gelöscht hast. Du "
"kannst das Facebook-Programm und die automatische Aktualisierung des Status, "
"indem du das %2$s-Facebook-Programm neu installierst.\n"
"\n"
"Mit freundlichen Grüßen,\n"
"\n"
"%2$s"
#: FBConnectAuth.php:55
msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect."
msgstr ""
"Du musst auf Facebook eingeloggt sein, um Facebook Connect benutzen zu "
"können."
#: FBConnectAuth.php:79
msgid "There is already a local user linked with this Facebook account."
msgstr ""
"Es gibt bereits einen lokalen Benutzer, der mit diesem Facebook-"
"Benutzerkonto verknüpft ist."
#: FBConnectAuth.php:91 FBConnectSettings.php:166
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
#: FBConnectAuth.php:96
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr ""
"Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
#: FBConnectAuth.php:106
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
#. TRANS: %s is the site name.
#: FBConnectAuth.php:121
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
"Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect "
"with your existing account, if you have one."
msgstr ""
"Dies ist das erste Mal, dass du dich auf %s anmeldest, sodass wir dein "
"Facebook-Benutzerkonto mit einem lokalen Benutzerkonto verbinden müssen. Du "
"kannst entweder ein neues Benutzerkonto erstellen oder dich mit deinem "
"existierendem Benutzerkonto verbinden."
#. TRANS: Page title.
#: FBConnectAuth.php:128
msgid "Facebook Account Setup"
msgstr ""
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:162
msgid "Connection options"
msgstr "Verbindungsoptionen"
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
#: FBConnectAuth.php:172
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Abgesehen von den folgenden Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
"Telefonnummer, sind all meine Texte und Dateien unter %s verfügbar."
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:189
msgid "Create new account"
msgstr "Neues Benutzerkonto erstellen"
#: FBConnectAuth.php:191
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Neues Benutzerkonto mit diesem Benutzernamen erstellen."
#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:195
msgid "New nickname"
msgstr "Neuer Benutzername"
#: FBConnectAuth.php:197
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen"
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:201
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: FBConnectAuth.php:207
msgid "Connect existing account"
msgstr "Bestehendes Benutzerkonto verbinden"
#: FBConnectAuth.php:209
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Facebook."
msgstr ""
"Wenn du bereits ein Benutzerkonto hast, melde dich mit deinem Benutzernamen "
"und Passwort an, um ihn mit Facebook zu verbinden."
#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:213
msgid "Existing nickname"
msgstr "Bestehender Benutzername"
#: FBConnectAuth.php:216 facebookaction.php:277
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:220
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
#: FBConnectAuth.php:237 FBConnectAuth.php:247
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registrierung nicht erlaubt."
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
#: FBConnectAuth.php:255
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Kein gültiger Einladungscode."
#: FBConnectAuth.php:267
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Benutzername nicht erlaubt."
#: FBConnectAuth.php:272
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Benutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
#: FBConnectAuth.php:290 FBConnectAuth.php:324 FBConnectAuth.php:344
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Fehler beim Verbinden des Benutzers mit Facebook."
#: FBConnectAuth.php:310
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
#. TRANS: Page title.
#: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#. TRANS: Legend.
#: facebooknoticeform.php:144
msgid "Send a notice"
msgstr "Nachricht senden"
#. TRANS: Field label.
#: facebooknoticeform.php:157
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Was geht, %s?"
#: facebooknoticeform.php:169
msgid "Available characters"
msgstr "Verfügbare Zeichen"
#. TRANS: Button text.
#: facebooknoticeform.php:196
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#: facebookhome.php:103
msgid "Server error: Couldn't get user!"
msgstr "Server-Fehler: Konnte Benutzer nicht kriegen!"
#: facebookhome.php:122
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a page number.
#: facebookhome.php:153
#, php-format
msgid "%1$s and friends, page %2$d"
msgstr "%1$s und Freunde, Seite %2$d"
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %s is a user nickname
#: facebookhome.php:157
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s und Freunde"
#. TRANS: Instructions. %s is the application name.
#: facebookhome.php:185
#, php-format
msgid ""
"If you would like the %s app to automatically update your Facebook status "
"with your latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
"Wenn du möchtest, dass das %s-Programm automatisch deinen Facebook-Status "
"mit deiner neuesten Nachricht aktualisiert, musst du ihm die Erlaubnis dazu "
"geben."
#: facebookhome.php:210
msgid "Okay, do it!"
msgstr "Okay, mach es!"
#. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions.
#: facebookhome.php:217
msgctxt "BUTTON"
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
#: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336
msgid "Pagination"
msgstr ""
#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345
msgid "After"
msgstr "Nach"
#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353
msgid "Before"
msgstr "Vor"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:69
#, php-format
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s."
msgstr "Danke für das Einladen deiner Freunde auf %s."
#. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends.
#: facebookinvite.php:72
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
msgstr "Einladungen wurden an die folgenden Benutzer gesendet:"
#: facebookinvite.php:91
#, php-format
msgid "You have been invited to %s"
msgstr "Du wurdest auf %s eingeladen"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:101
#, php-format
msgid "Invite your friends to use %s"
msgstr "Lade deine Freunde auf %s ein"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:124
#, php-format
msgid "Friends already using %s:"
msgstr "Auf %s bereits angemeldete Freunde"
#. TRANS: Page title.
#: facebookinvite.php:143
msgid "Send invitations"
msgstr "Einladungen senden"
#. TRANS: Menu item.
#. TRANS: Menu item tab.
#: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485
msgctxt "MENU"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:190
msgid "Facebook integration configuration"
msgstr ""
#: FacebookPlugin.php:431
msgid "Facebook Connect User"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:463
msgid "Login or register using Facebook"
msgstr "Mit Facebook anmelden oder registrieren"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#. TRANS: Page title.
#: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55
msgid "Facebook Connect Settings"
msgstr ""
#: FacebookPlugin.php:591
msgid ""
"The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with <a href="
"\"http://facebook.com/\">Facebook</a> and Facebook Connect."
msgstr ""
"Das Facebook-Plugin integriert StatusNet mit <a href=\"http://facebook.com/"
"\">Facebook</a> und Facebook Connect."
#: FBConnectLogin.php:33
msgid "Already logged in."
msgstr "Bereits angemeldet."
#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectLogin.php:42
msgid "Login with your Facebook Account"
msgstr "Logge dich mit deinem Facebook-Benutzerkonto ein"
#. TRANS: Page title.
#: FBConnectLogin.php:57
msgid "Facebook Login"
msgstr "Facebook Login"
#: facebookremove.php:53
msgid "Couldn't remove Facebook user: already deleted."
msgstr "Konnte Facebook-Benutzer nicht entfernen: bereits gelöscht."
#: facebookremove.php:63
msgid "Couldn't remove Facebook user."
msgstr "Konnte Facebook-Benutzer nicht entfernen."
#. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:169
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
#. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:171
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
#. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:180
msgctxt "MENU"
msgid "Invite"
msgstr "Einladen"
#. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:182
msgid "Invite"
msgstr "Einladen"
#. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:192
msgctxt "MENU"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:194
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: facebookaction.php:233
#, php-format
msgid ""
"To use the %s Facebook Application you need to login with your username and "
"password. Don't have a username yet?"
msgstr ""
"Um das %s-Facebook-Programm zu benutzen, musst du dich mit deinem "
"Benutzernamen und Passwort einloggen. Hast du noch keinen Benutzernamen?"
#: facebookaction.php:235
msgid " a new account."
msgstr ""
#: facebookaction.php:242
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
#: facebookaction.php:274
msgid "Nickname"
msgstr "Benutzername"
#. TRANS: Login button.
#: facebookaction.php:282
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: facebookaction.php:288
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: facebookaction.php:370
msgid "No notice content!"
msgstr "Kein Nachrichten-Inhalt!"
#: facebookaction.php:377
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
msgstr ""
"Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
#: facebookaction.php:431
msgid "Notices"
msgstr "Nachrichten"
#: facebookadminpanel.php:52
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: facebookadminpanel.php:62
msgid "Facebook integration settings"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:123
msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters."
msgstr ""
"Ungültiger Facebook-API-Schlüssel. Die maximale Länge liegt bei 255 Zeichen."
#: facebookadminpanel.php:129
msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters."
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:178
msgid "Facebook application settings"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:184
msgid "API key"
msgstr "API-Schlüssel"
#: facebookadminpanel.php:185
msgid "API key provided by Facebook"
msgstr "Von Facebook bereitgestellter API-Schlüssel"
#: facebookadminpanel.php:193
msgid "Secret"
msgstr "Geheim"
#: facebookadminpanel.php:194
msgid "API secret provided by Facebook"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save Facebook settings"
msgstr "Facebook-Einstellungen speichern"
#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectSettings.php:66
msgid "Manage how your account connects to Facebook"
msgstr "Verwalte, wie dein Benutzerkonto sich mit Facebook verbindet"
#: FBConnectSettings.php:90
msgid "There is no Facebook user connected to this account."
msgstr ""
"Es gibt keinen Facebook-Benutzer, der mit diesem Benutzerkonto verbunden ist."
#: FBConnectSettings.php:98
msgid "Connected Facebook user"
msgstr "Verbundener Facebook-Benutzer"
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectSettings.php:118
msgid "Disconnect my account from Facebook"
msgstr ""
#. TRANS: Followed by a link containing text "set a password".
#: FBConnectSettings.php:125
msgid ""
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please "
msgstr ""
#. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first."
#: FBConnectSettings.php:130
msgid "set a password"
msgstr "Passwort vergeben"
#. TRANS: Preceded by "Please set a password".
#: FBConnectSettings.php:132
msgid " first."
msgstr ""
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectSettings.php:145
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Abmelden"
#: FBConnectSettings.php:180
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
msgstr "Link zu Facebook konnte nicht gelöscht werden."
#: FBConnectSettings.php:196
msgid "You have disconnected from Facebook."
msgstr "Sie sind bei Facebook abgemeldet."
#: FBConnectSettings.php:199
msgid "Not sure what you're trying to do."
msgstr "Prozess konnte nicht verarbeitet werden."
#: facebooksettings.php:61
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
msgstr ""
"Es gab ein Problem beim Speichern deiner Synchronisierungs-Einstellungen!"
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
#: facebooksettings.php:64
msgid "Sync preferences saved."
msgstr "Synchronisierungs-Einstellungen gespeichert."
#: facebooksettings.php:87
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
msgstr ""
"Meinen Facebook-Status automatisch mit meinen Nachrichten aktualisieren."
#: facebooksettings.php:94
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr "@-Antworten an Facebook versenden."
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:102
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#. TRANS: %s is the application name.
#: facebooksettings.php:111
#, php-format
msgid ""
"If you would like %s to automatically update your Facebook status with your "
"latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
"Wenn du möchtest, dass %s automatisch deinen Facebook-Status mit deiner "
"neuesten Nachricht aktualisiert, musst du ihm die Erlaubnis dazu geben."
#: facebooksettings.php:124
#, php-format
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
msgstr "%s erlauben, meinen Facebook-Status zu aktualisieren"
#. TRANS: Page title for synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:134
msgid "Sync preferences"
msgstr "Synchronisierungs-Einstellungen"