gnu-social/plugins/RequireValidatedEmail/locale/mk/LC_MESSAGES/RequireValidatedEmail.po

106 lines
4.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of StatusNet - RequireValidatedEmail to Macedonian (македонски)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Bjankuloski06
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-17 23:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 23:25:38+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:19:28+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (8a147d2); Translate 2012-06-11\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post notices before validating an e-mail address.
msgid "You must validate your email address before posting."
msgstr ""
"Пред да почнете да објавувате ќе мора да ја потврдите Вашата е-поштенска "
"адреса."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing an e-mail address.
msgid "You must provide an email address to register."
msgstr "За да се регистрирате, ќе мора да наведете е-поштенска адреса."
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Disables posting without a validated email address."
msgstr "Оневозможува објавување без потврдена е-пошта."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register while already logged in.
msgid "You are already logged in."
msgstr "Веќе сте најавени."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a non-existing confirmation code.
msgid "Confirmation code not found."
msgstr "Потврдниот код не е пронајден."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a confirmation code that is not connected with a user.
msgid "No user for that confirmation code."
msgstr "Нема корисник за тој потврден код."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a invalid e-mail address.
#. TRANS: %s is the invalid e-mail address.
#, php-format
msgid "Unrecognized address type %s."
msgstr "Непознат тип на адреса %s."
#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
msgid "That address has already been confirmed."
msgstr "Таа адреса е веќе потврдена."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with too short a password.
msgid "Password too short."
msgstr "Лозинката е прекратка."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing the same password twice.
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Лозинките не се совпаѓаат."
#. TRANS: Form instructions. %s is the nickname of the to be registered user.
#, php-format
msgid ""
"You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the "
"form below to set your new password."
msgstr ""
"Ја потврдивте е-поштата за Вашата нова корисничка сметка %s. Задајте нова "
"лозинка во образецот подолу."
#. TRANS: Page title.
msgid "Set a password"
msgstr "Задајте лозинка"
#. TRANS: Form legend.
msgid "Confirm email address"
msgstr "Потврдете е-пошта"
#. TRANS: Field label.
msgid "New password"
msgstr "Нова лозинка"
#. TRANS: Field title for password field.
msgid "6 or more characters."
msgstr "барем 6 знаци."
#. TRANS: Field label for repeat password field.
msgctxt "LABEL"
msgid "Confirm"
msgstr "Потврди"
#. TRANS: Field title for repeat password field.
msgid "Same as password above."
msgstr "Исто како лозинката погоре."
#. TRANS: Button text for completing registration by e-mail.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Зачувај"