gnu-social/plugins/Facebook/locale/uk/LC_MESSAGES/Facebook.po

580 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of StatusNet - Facebook to Ukrainian (Українська)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Boogie
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-20 00:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 00:20:57+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-19 23:49:54+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75030); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
#: facebookutil.php:429
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your "
"Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for "
"your account. This may be because you have removed the Facebook "
"application's authorization, or have deleted your Facebook account. You can "
"re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-"
"installing the %2$s Facebook application.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Вітаємо, %1$s. Нам дуже прикро про це повідомляти, але ми не в змозі "
"оновлювати ваш статус у Facebook з %2$s і відключаємо додаток Facebook для "
"вашого акаунту. Таке могло статися тому, що ви, можливо, скасували "
"авторизацію для додатку Facebook або видалили ваш акаунт Facebook. Ви маєте "
"можливість перезапустити додаток для Facebook і автоматичний імпорт ваших "
"статусів з %2$s до Facebook буде поновлено.\n"
"\n"
"З повагою,\n"
"\n"
"%2$s"
#: FBConnectAuth.php:55
msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect."
msgstr "Ви повинні увійти до Facebook або використати Facebook Connect."
#: FBConnectAuth.php:79
msgid "There is already a local user linked with this Facebook account."
msgstr ""
"На даному сайті вже є користувач, котрий підключив цей акаунт Facebook."
#: FBConnectAuth.php:91 FBConnectSettings.php:166
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Виникли певні проблеми з токеном сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
#: FBConnectAuth.php:96
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
#: FBConnectAuth.php:106
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "Виникла якась незрозуміла помилка."
#. TRANS: %s is the site name.
#: FBConnectAuth.php:121
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
"Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect "
"with your existing account, if you have one."
msgstr ""
"Ви вперше увійшли до сайту %s, отже ми мусимо приєднати ваш акаунт Facebook "
"до акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий акаунт або "
"використати такий, що вже існує."
#. TRANS: Page title.
#: FBConnectAuth.php:128
msgid "Facebook Account Setup"
msgstr "Налаштування акаунту Facebook"
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:162
msgid "Connection options"
msgstr "Опції з’єднання"
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
#: FBConnectAuth.php:172
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Мої дописи і файли доступні на умовах %s, окрім цих приватних даних: пароль, "
"електронна адреса, адреса IM, телефонний номер."
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:189
msgid "Create new account"
msgstr "Створити новий акаунт"
#: FBConnectAuth.php:191
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом."
#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:195
msgid "New nickname"
msgstr "Новий нікнейм"
#: FBConnectAuth.php:197
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr ""
"1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:201
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Створити"
#: FBConnectAuth.php:207
msgid "Connect existing account"
msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує"
#: FBConnectAuth.php:209
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Facebook."
msgstr ""
"Якщо ви вже маєте акаунт, увійдіть з вашим ім’ям користувача та паролем, аби "
"приєднати їх до Facebook."
#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:213
msgid "Existing nickname"
msgstr "Нікнейм, який вже існує"
#: FBConnectAuth.php:216 facebookaction.php:277
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:220
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Під’єднати"
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
#: FBConnectAuth.php:237 FBConnectAuth.php:247
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Реєстрацію не дозволено."
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
#: FBConnectAuth.php:255
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Це не дійсний код запрошення."
#: FBConnectAuth.php:265
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Ім’я користувача повинно складатись з літер нижнього регістру і цифр, ніяких "
"інтервалів."
#: FBConnectAuth.php:270
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Нікнейм не допускається."
#: FBConnectAuth.php:275
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Цей нікнейм вже використовується. Спробуйте інший."
#: FBConnectAuth.php:293 FBConnectAuth.php:327 FBConnectAuth.php:347
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Помилка при підключенні до Facebook."
#: FBConnectAuth.php:313
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Невірне ім’я або пароль."
#. TRANS: Page title.
#: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255
msgid "Login"
msgstr "Увійти"
#. TRANS: Legend.
#: facebooknoticeform.php:144
msgid "Send a notice"
msgstr "Надіслати допис"
#. TRANS: Field label.
#: facebooknoticeform.php:157
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Що нового, %s?"
#: facebooknoticeform.php:169
msgid "Available characters"
msgstr "Лишилось знаків"
#. TRANS: Button text.
#: facebooknoticeform.php:196
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send"
msgstr "Так"
#: facebookhome.php:103
msgid "Server error: Couldn't get user!"
msgstr "Помилка сервера: не вдалося отримати користувача!"
#: facebookhome.php:122
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Неточне ім’я або пароль."
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a page number.
#: facebookhome.php:153
#, php-format
msgid "%1$s and friends, page %2$d"
msgstr "%1$s з друзями, сторінка %2$d"
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %s is a user nickname
#: facebookhome.php:157
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s з друзями"
#. TRANS: Instructions. %s is the application name.
#: facebookhome.php:185
#, php-format
msgid ""
"If you would like the %s app to automatically update your Facebook status "
"with your latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
"Якщо ви бажаєте, щоб додаток %s автоматично оновлював ваш статус у Facebook "
"останнім повідомленням, ви повинні надати дозвіл."
#: facebookhome.php:210
msgid "Okay, do it!"
msgstr "Так, зробіть це!"
#. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions.
#: facebookhome.php:217
msgctxt "BUTTON"
msgid "Skip"
msgstr "Проскочити"
#: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336
msgid "Pagination"
msgstr "Нумерація сторінок"
#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345
msgid "After"
msgstr "Вперед"
#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353
msgid "Before"
msgstr "Назад"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:69
#, php-format
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s."
msgstr "Дякуємо, що запросили своїх друзів на %s."
#. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends.
#: facebookinvite.php:72
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
msgstr "Запрошення було надіслано таким користувачам:"
#: facebookinvite.php:91
#, php-format
msgid "You have been invited to %s"
msgstr "Вас було запрошено до %s"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:101
#, php-format
msgid "Invite your friends to use %s"
msgstr "Запросіть своїх друзів до %s"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:124
#, php-format
msgid "Friends already using %s:"
msgstr "Деякі друзі вже користуються %s:"
#. TRANS: Page title.
#: facebookinvite.php:143
msgid "Send invitations"
msgstr "Розсилка запрошень"
#. TRANS: Menu item.
#. TRANS: Menu item tab.
#: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485
msgctxt "MENU"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:190
msgid "Facebook integration configuration"
msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook"
#: FacebookPlugin.php:431
msgid "Facebook Connect User"
msgstr "Facebook Connect"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:463
msgid "Login or register using Facebook"
msgstr "Увійти або зареєструватись з Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#. TRANS: Page title.
#: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55
msgid "Facebook Connect Settings"
msgstr "Налаштування Facebook Connect"
#: FacebookPlugin.php:591
msgid ""
"The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with <a href="
"\"http://facebook.com/\">Facebook</a> and Facebook Connect."
msgstr ""
"Додаток Facebook дозволяє інтегрувати StatusNet-сумісні сервіси з <a href="
"\"http://facebook.com/\">Facebook</a> та Facebook Connect."
#: FBConnectLogin.php:33
msgid "Already logged in."
msgstr "Тепер ви увійшли."
#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectLogin.php:42
msgid "Login with your Facebook Account"
msgstr "Увійти з акаунтом Facebook"
#. TRANS: Page title.
#: FBConnectLogin.php:57
msgid "Facebook Login"
msgstr "Вхід Facebook"
#: facebookremove.php:53
msgid "Couldn't remove Facebook user: already deleted."
msgstr "Не вдалося видалити користувача Facebook: вже видалений."
#: facebookremove.php:63
msgid "Couldn't remove Facebook user."
msgstr "Не вдалося видалити користувача Facebook."
#. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:169
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Дім"
#. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:171
msgid "Home"
msgstr "Дім"
#. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:180
msgctxt "MENU"
msgid "Invite"
msgstr "Запросити"
#. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:182
msgid "Invite"
msgstr "Запросити"
#. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:192
msgctxt "MENU"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:194
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#: facebookaction.php:233
#, php-format
msgid ""
"To use the %s Facebook Application you need to login with your username and "
"password. Don't have a username yet?"
msgstr ""
"Щоб використовувати додаток %s для Facebook, ви мусите увійти, "
"використовуючи своє ім’я користувача та пароль. Ще не маєте імені "
"користувача?"
#: facebookaction.php:235
msgid " a new account."
msgstr " новий акаунт."
#: facebookaction.php:242
msgid "Register"
msgstr "Зареєструвати"
#: facebookaction.php:274
msgid "Nickname"
msgstr "Нікнейм"
#. TRANS: Login button.
#: facebookaction.php:282
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "Увійти"
#: facebookaction.php:288
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "Загубили або забули пароль?"
#: facebookaction.php:370
msgid "No notice content!"
msgstr "Повідомлення порожнє!"
#: facebookaction.php:377
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
msgstr "Надто довго. Максимальний розмір допису — %d знаків."
#: facebookaction.php:431
msgid "Notices"
msgstr "Дописи"
#: facebookadminpanel.php:52
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: facebookadminpanel.php:62
msgid "Facebook integration settings"
msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook"
#: facebookadminpanel.php:123
msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters."
msgstr ""
"Помилковий ключ Facebook API. Максимальна довжина ключа — 255 символів."
#: facebookadminpanel.php:129
msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters."
msgstr ""
"Помилковий секретний код Facebook API. Максимальна довжина — 255 символів."
#: facebookadminpanel.php:178
msgid "Facebook application settings"
msgstr "Налаштування додатку для Facebook"
#: facebookadminpanel.php:184
msgid "API key"
msgstr "API-ключ"
#: facebookadminpanel.php:185
msgid "API key provided by Facebook"
msgstr "API-ключ, що був наданий Facebook"
#: facebookadminpanel.php:193
msgid "Secret"
msgstr "Секретний код"
#: facebookadminpanel.php:194
msgid "API secret provided by Facebook"
msgstr "Секретний код API, що був наданий Facebook"
#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save Facebook settings"
msgstr "Зберегти налаштування Facebook"
#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectSettings.php:66
msgid "Manage how your account connects to Facebook"
msgstr "Зазначте, яким чином ваш акаунт буде під’єднано до Facebook"
#: FBConnectSettings.php:90
msgid "There is no Facebook user connected to this account."
msgstr "Наразі жоден користувач Facebook не під’єднаний до цього акаунту."
#: FBConnectSettings.php:98
msgid "Connected Facebook user"
msgstr "Під’єднаний користувач Facebook"
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectSettings.php:118
msgid "Disconnect my account from Facebook"
msgstr "Від’єднати мій акаунт від Facebook"
#. TRANS: Followed by a link containing text "set a password".
#: FBConnectSettings.php:125
msgid ""
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please "
msgstr ""
"Якщо ви від’єднаєте свій Facebook, то це унеможливить вхід до системи у "
"майбутньому! Будь ласка, "
#. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first."
#: FBConnectSettings.php:130
msgid "set a password"
msgstr "встановіть пароль"
#. TRANS: Preceded by "Please set a password".
#: FBConnectSettings.php:132
msgid " first."
msgstr " спочатку."
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectSettings.php:145
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Від’єднати"
#: FBConnectSettings.php:180
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
msgstr "Не можу видалити посилання на Facebook."
#: FBConnectSettings.php:196
msgid "You have disconnected from Facebook."
msgstr "Ви від’єдналися від Facebook."
#: FBConnectSettings.php:199
msgid "Not sure what you're trying to do."
msgstr "Хто зна, що ви намагаєтеся зробити."
#: facebooksettings.php:61
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
msgstr "Виникла проблема при збереженні параметрів синхронізації!"
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
#: facebooksettings.php:64
msgid "Sync preferences saved."
msgstr "Параметри синхронізації збережено."
#: facebooksettings.php:87
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
msgstr "Автоматично оновлювати статус у Facebook моїми дописами."
#: facebooksettings.php:94
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr "Надсилати «@» відповіді до Facebook."
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:102
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#. TRANS: %s is the application name.
#: facebooksettings.php:111
#, php-format
msgid ""
"If you would like %s to automatically update your Facebook status with your "
"latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
"Якщо ви бажаєте, щоб додаток %s автоматично оновлював ваш статус у Facebook "
"останнім повідомленням, ви повинні надати дозвіл."
#: facebooksettings.php:124
#, php-format
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
msgstr "Дозволити додатку %s оновлювати мій статус у Facebook"
#. TRANS: Page title for synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:134
msgid "Sync preferences"
msgstr "Параметри синхронізації"