2011-03-24 15:08:03 +00:00
|
|
|
# Translation of StatusNet - Bookmark to Arabic (العربية)
|
|
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
|
|
|
#
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
# Author: Mutarjem horr
|
2011-03-24 15:08:03 +00:00
|
|
|
# Author: OsamaK
|
|
|
|
# --
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-08-30 10:50:01 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 09:27+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 09:28:24+0000\n"
|
2011-08-15 15:32:26 +01:00
|
|
|
"Language-Team: Arabic <//translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
|
2011-03-24 15:08:03 +00:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-06-18 17:14:28 +01:00
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:50+0000\n"
|
2011-08-30 10:50:01 +01:00
|
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95739); Translate extension (2011-08-26)\n"
|
2011-08-15 15:32:26 +01:00
|
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
|
2011-03-24 15:08:03 +00:00
|
|
|
"X-Language-Code: ar\n"
|
|
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
|
|
|
|
"2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
|
|
|
|
"99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
|
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is incorrectly formatted.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgid "No <A> tag in a <DT>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is private.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgid "Skipping private bookmark."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
|
|
|
|
msgid "No such bookmark."
|
2011-08-15 15:32:26 +01:00
|
|
|
msgstr "لا يوجد علامة كهذه."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Title for bookmark.
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
|
2011-08-15 15:32:26 +01:00
|
|
|
msgstr "علامة %1$s ل%2$s\""
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Plugin description.
|
2011-03-24 15:08:03 +00:00
|
|
|
msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Link text in proile leading to import form.
|
|
|
|
#. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgid "Import del.icio.us bookmarks"
|
2011-08-15 15:32:26 +01:00
|
|
|
msgstr "استورد علامات من del.icio.us"
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Application title.
|
|
|
|
msgctxt "TITLE"
|
2011-03-24 15:08:03 +00:00
|
|
|
msgid "Bookmark"
|
2011-08-15 15:32:26 +01:00
|
|
|
msgstr "علامة"
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when a bookmark has no attachments.
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is a bookmark ID, %2$s is a notice ID (number).
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Bookmark %1$s (notice %2$d) has no attachments."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-24 15:08:03 +00:00
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the StatusNet site name.
|
|
|
|
#, php-format
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgid "Bookmark on %s"
|
2011-08-15 15:32:26 +01:00
|
|
|
msgstr "ضع علامة في %s"
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that already exists.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgid "Bookmark already exists."
|
2011-08-15 15:32:26 +01:00
|
|
|
msgstr "العلامة موجودة سابقاّ"
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Bookmark content.
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark description,
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
#. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
|
2011-08-15 15:32:26 +01:00
|
|
|
msgstr "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Rendered bookmark content.
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is a URL, %2$s the bookmark title, %3$s is the bookmark description,
|
|
|
|
#. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
|
|
|
|
"<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
|
|
|
|
"span>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-08-15 15:32:26 +01:00
|
|
|
"<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
|
|
|
|
"<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
|
|
|
|
"span>"
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
|
|
|
msgctxt "LABEL"
|
|
|
|
msgid "URL"
|
2011-08-15 15:32:26 +01:00
|
|
|
msgstr "المسار"
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr "أضف"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
|
|
|
|
msgid "Unknown URL."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (first page).
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the URL.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Notices linking to %s"
|
2011-08-15 15:32:26 +01:00
|
|
|
msgstr "الإشعار التي تصل ب%s"
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but first page).
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d"
|
2011-08-15 15:32:26 +01:00
|
|
|
msgstr "الإشعار التي تصل ب%1$s، الصفحة %2$d"
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without being logged in.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without having the rights to do so.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgid "You may not restore your account."
|
2011-08-15 15:32:26 +01:00
|
|
|
msgstr "لا يسمح لك باستعادة حسابك."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload fails.
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgid "No uploaded file."
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
msgstr "لا يوجد ملف تم تحميله."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
|
|
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
|
|
"the HTML form."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when a file was only partially uploaded.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
|
2011-08-15 15:32:26 +01:00
|
|
|
msgstr "لقد تم تحميل الملف جزئيًا فقط."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgid "Missing a temporary folder."
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
msgstr "مفقود مجلد مؤقت."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgid "Failed to write file to disk."
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
msgstr "فشلت في كتابة الملف على القرص."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgid "File upload stopped by extension."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgid "System error uploading file."
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
msgstr "حدث خطأ في النظام عند تحميل الملف."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Server exception thrown when a file upload cannot be found.
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the file that could not be found.
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when a file upload cannot be found.
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the file that could not be found.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
msgid "No such file \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "لا يوجد مثل هذا الملف \" %s \"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Server exception thrown when a file upload is incorrect.
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the irregular file.
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when a file upload is incorrect.
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the irregular file.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Not a regular file: \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "ليس هذا الملف عادي : \" %s \"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Server exception thrown when a file upload is not readable.
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the file that could not be read.
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when a file upload is not readable.
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the file that could not be read.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "File \"%s\" not readable."
|
|
|
|
msgstr "الملف \"%s\" غير قابل للقراءة."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Success message after importing bookmarks.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and "
|
|
|
|
"your profile page."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-08-15 15:32:26 +01:00
|
|
|
"تم استيراد العلامات. ينبغي أن تظهر علاماتك الآن عند البحث وفي صفحتك الشخصية."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Busy message for importing bookmarks.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
|
2011-08-15 15:32:26 +01:00
|
|
|
msgstr "يتم استيراد العلامات. الرجاء الانتظار دقائق معدودة لتظهر النتيجة."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Form instructions for importing bookmarks.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Button text on form to import bookmarks.
|
2011-03-24 15:08:03 +00:00
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
|
|
msgstr "ارفع"
|
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Button title on form to import bookmarks.
|
|
|
|
msgid "Upload the file."
|
|
|
|
msgstr "حمّل الملف."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgctxt "LABEL"
|
|
|
|
msgid "Title"
|
2011-08-15 15:32:26 +01:00
|
|
|
msgstr "العنوان"
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgctxt "LABEL"
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
|
|
msgstr "الملاحظات"
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgctxt "LABEL"
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
msgstr "الوسوم"
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
|
|
|
|
msgid "Comma- or space-separated list of tags."
|
2011-08-15 15:32:26 +01:00
|
|
|
msgstr "قائمة بوسوم مفصولة بفاصلة أو بفراغ."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
|
2011-03-24 15:08:03 +00:00
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
msgstr "احفظ"
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Title for action to create a new bookmark.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgid "New bookmark"
|
2011-08-15 15:32:26 +01:00
|
|
|
msgstr "علامة جديدة"
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark while not logged in.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgid "Must be logged in to post a bookmark."
|
2011-08-15 15:32:26 +01:00
|
|
|
msgstr "يجب أن تكون والجا لتنشر العلامات."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a title.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgid "Bookmark must have a title."
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
msgstr "يجب تسمية علامة القراءة."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a URL.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgid "Bookmark must have an URL."
|
2011-08-15 15:32:26 +01:00
|
|
|
msgstr "يجب أن تحتوي العلامة على مسار."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Page title after posting a bookmark.
|
|
|
|
msgid "Bookmark posted"
|
2011-08-15 15:32:26 +01:00
|
|
|
msgstr "أرسلت العلامة"
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Getting backup from file \"%s\"."
|
2011-08-15 15:32:26 +01:00
|
|
|
msgstr "جلب النسخة الاحتياطية من \"%s\"."
|
2011-08-30 10:50:01 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bad import file."
|
|
|
|
#~ msgstr "ملف الاستيراد فاسد."
|