2009-11-03 20:13:24 +00:00
# Translation of StatusNet to Ukrainian
#
# --
2009-08-25 23:53:24 +01:00
# #-#-#-#-# statusnet.new.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2009-01-11 13:07:07 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2009-11-06 14:21:01 +00:00
""
2009-11-03 20:13:24 +00:00
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
2009-11-06 14:21:01 +00:00
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 12:24:42+0000\n"
2009-11-03 20:13:24 +00:00
"Language-Team: Ukrainian\n"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2009-11-06 14:21:01 +00:00
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58634); Translate extension (2009-08-03)\n"
2009-11-03 20:13:24 +00:00
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/noticesearchrss.php:64 actions/noticesearchrss.php:68
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/noticesearchrss.php:88 actions/noticesearchrss.php:89
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid " Search Stream for \"%s\""
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr " Потік пошуку для \"%s\""
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:191
#: actions/finishopenidlogin.php:88 actions/register.php:205
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:110 actions/finishopenidlogin.php:109
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid " except this private data: password, email address, IM address, phone number."
msgstr " окрім цих приватних даних: пароль, електронна адреса, адреса IM, телефонний номер."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109
#: actions/showstream.php:418 lib/mailbox.php:164 lib/stream.php:76
msgid " from "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr " від "
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:478 actions/twitapistatuses.php:412
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:347 actions/twitapistatuses.php:363
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "%1$s / Updates replying to %2$s"
msgstr "%1$s / Оновленні відповіді %2$s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:168 actions/invite.php:176 actions/invite.php:211
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/invite.php:218 actions/invite.php:220 actions/invite.php:226
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "%1$s запросив(ла) вас приєднатися до нього(неї) на %2$s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../actions/invite.php:170 actions/invite.php:220 actions/invite.php:222
#: actions/invite.php:228
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n\n%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people you know and people who interest you.\n\nYou can also share news about yourself, your thoughts, or your life online with people who know about you. It's also great for meeting new people who share your interests.\n\n%1$s said:\n\n%4$s\n\nYou can see %1$s's profile page on %2$s here:\n\n%5$s\n\nIf you'd like to try the service, click on the link below to accept the invitation.\n\n%6$s\n\nIf not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your time.\n\nSincerely, %2$s\n"
msgstr "%1$s запросив(ла) вас приєднатися до нього(неї) на %2$s (%3$s).\n\n%2$s це сервіс мікроблогів що дозволяє вам знаходитись у курсі подій, які відбуваються з вашими знайомими і тими особами, якими ви цікавитесь.\n\nТ а ко ж ви маєте можливість ділитись новинами про с е б е , своїми думками, подіями у житті, розміщуючи все це у режимі \"онлайн\" для своїх знайомих та друзів. А ще це чудовий спосіб зустріти нових друзів зі спільними інтересами.\n\n%1$s говорить:\n\n%4$s\n\nВ и можете переглянути профіль %1$s на %2$s тут:\n\n%5$s\n\nЯкщо ви виявили бажання спробувати користуватись даним сервісом, то перейдіть за посиланням внизу, аби погодитись із запрошенням.\n\n%6$s\n\nЯкщо ж ні, то просто проігноруйте це повідомлення. Дякуємо за розуміння та витрачений час.\n\nЩир о ваші, %2$s\n"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/mail.php:124 lib/mail.php:124 lib/mail.php:126 lib/mail.php:241
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/mail.php:236 lib/mail.php:235
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
msgstr "%1$s тепер слідкує за вашими повідомленями на %2$s."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/mail.php:126
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n\n %3$s\n\nFaithfully yours,\n%4$s.\n"
msgstr "%1$s тепер слідкує за вашими повідомленями на %2$s.\n\n %3$s\n\nЩир о ваші,\n%4$s.\n"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:482 actions/twitapistatuses.php:415
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:350 actions/twitapistatuses.php:367
#: actions/twitapistatuses.php:328 actions/apitimelinementions.php:126
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s оновив(ла) цю відповідь на оновлення від %2$s / %3$s."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/shownotice.php:45 actions/shownotice.php:45
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/shownotice.php:161 actions/shownotice.php:174 actions/oembed.php:86
#: actions/shownotice.php:180
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr "%1$s має статус на %2$s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92 actions/invite.php:91
#: actions/invite.php:99 actions/invite.php:123 actions/invite.php:131
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/invite.php:125 actions/invite.php:133 actions/invite.php:139
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%s (%s)"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "%s (%s)"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/publicrss.php:62 actions/publicrss.php:48
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/publicrss.php:90 actions/publicrss.php:89
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "%s Public Stream"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "%s Загальний потік"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:60
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:238 ../lib/stream.php:51 actions/all.php:47
#: actions/allrss.php:60 actions/twitapistatuses.php:155 lib/personal.php:51
#: actions/all.php:65 actions/allrss.php:103 actions/facebookhome.php:164
#: actions/twitapistatuses.php:126 lib/personalgroupnav.php:99
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/all.php:68 actions/all.php:114 actions/allrss.php:106
#: actions/facebookhome.php:163 actions/twitapistatuses.php:130
#: actions/all.php:50 actions/all.php:127 actions/allrss.php:114
#: actions/facebookhome.php:158 actions/twitapistatuses.php:89
#: lib/personalgroupnav.php:100 actions/all.php:86 actions/all.php:167
#: actions/allrss.php:115 actions/apitimelinefriends.php:114
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s з друзями"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:49 actions/twitapistatuses.php:49
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:33 actions/twitapistatuses.php:32
#: actions/twitapistatuses.php:37 actions/apitimelinepublic.php:106
#: actions/publicrss.php:103
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "%s public timeline"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "%s загальна хронологія"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../lib/mail.php:206 lib/mail.php:212 lib/mail.php:411 lib/mail.php:412
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "%s status"
msgstr "%s статус"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:338 actions/twitapistatuses.php:265
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:199 actions/twitapistatuses.php:209
#: actions/twitapigroups.php:69 actions/twitapistatuses.php:154
#: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
#: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "%s timeline"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "%s хронологія"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:52 actions/twitapistatuses.php:52
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:36 actions/twitapistatuses.php:38
#: actions/twitapistatuses.php:41 actions/apitimelinepublic.php:110
#: actions/publicrss.php:105
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s оновлення від всіх!"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../actions/register.php:213 actions/register.php:497
#: actions/register.php:545 actions/register.php:555
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how to confirm your email address.)"
msgstr "(Ви маєте негайно отримати листа електронною поштою, в якому знаходитимуться інструкції щодо підтвердження вашої електронної адреси.)"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../lib/util.php:257 lib/util.php:273 lib/action.php:605 lib/action.php:702
#: lib/action.php:752 lib/action.php:767
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
msgstr "**%%site.name%%** це сервіс мікроблогів наданий вам [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../lib/util.php:259 lib/util.php:275 lib/action.php:607 lib/action.php:704
#: lib/action.php:754 lib/action.php:769
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "**%%site.name%%** це сервіс мікроблогів. "
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/util.php:274 lib/util.php:290
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr ". Контрибутори мають бути зазначені повним ім'ям а б о ім'ям користувача."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:79 actions/profilesettings.php:76
#: actions/finishopenidlogin.php:101 actions/profilesettings.php:100
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/groupeditform.php:139 actions/finishopenidlogin.php:100
#: lib/groupeditform.php:154 actions/profilesettings.php:108
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "1-64 літери нижнього регістра і цифри, ніякої пунктуації а б о інтервалів"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:152 actions/register.php:166
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:368 actions/register.php:414 actions/register.php:418
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "1-64 літери нижнього регістра і цифри, ніякої пунктуації а б о інтервалів. Неодмінно."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/password.php:42 actions/profilesettings.php:181
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:102 actions/passwordsettings.php:108
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "6 or more characters"
msgstr "6 а б о більше знаків"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:180 actions/recoverpassword.php:186
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:220 actions/recoverpassword.php:233
#: actions/recoverpassword.php:236
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
msgstr "6 а б о більше знаків, і не забудьте їх!"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:154 actions/register.php:168
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:373 actions/register.php:419 actions/register.php:423
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 а б о більше знаків. Неодмінно."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:197 actions/imsettings.php:205
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/imsettings.php:321 actions/imsettings.php:327
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %s for sending messages to you."
msgstr "Код підтвердження був відправлений на адресу IM, яку ви додали. Ви повинні затведити %s для відправлення вам повідомлень."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:213 actions/emailsettings.php:231
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:350 actions/emailsettings.php:358
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr "Код підтвердження був відправлений на електронну адресу, яку ви додали. Перевірте вхідну пошту (і теку зі спамом також!), там має бути код та подальші інструкції."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:216 actions/smssettings.php:224
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr "Код підтвердження був відправлений на телефонний номер, який ви додали. Перевірте вхідні повідомлення, там має бути код та подальші інструкції."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapiaccount.php:49 ../actions/twitapihelp.php:45
#: ../actions/twitapistatuses.php:88 ../actions/twitapistatuses.php:259
#: ../actions/twitapistatuses.php:370 ../actions/twitapistatuses.php:532
#: ../actions/twitapiusers.php:122 actions/twitapiaccount.php:49
#: actions/twitapidirect_messages.php:104 actions/twitapifavorites.php:111
#: actions/twitapifavorites.php:120 actions/twitapifriendships.php:156
#: actions/twitapihelp.php:46 actions/twitapistatuses.php:93
#: actions/twitapistatuses.php:176 actions/twitapistatuses.php:288
#: actions/twitapistatuses.php:298 actions/twitapistatuses.php:454
#: actions/twitapistatuses.php:463 actions/twitapistatuses.php:504
#: actions/twitapiusers.php:55 actions/twitapiaccount.php:37
#: actions/twitapidirect_messages.php:111 actions/twitapifavorites.php:85
#: actions/twitapifavorites.php:102 actions/twitapifriendships.php:121
2009-08-25 23:53:24 +01:00
#: actions/twitapihelp.php:44 actions/twitapistatusnet.php:82
#: actions/twitapistatusnet.php:151 actions/twitapistatuses.php:79
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:147 actions/twitapistatuses.php:228
#: actions/twitapistatuses.php:239 actions/twitapistatuses.php:392
#: actions/twitapistatuses.php:402 actions/twitapistatuses.php:429
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapiusers.php:32 actions/twitapidirect_messages.php:120
#: actions/twitapifavorites.php:91 actions/twitapifavorites.php:108
#: actions/twitapistatuses.php:82 actions/twitapistatuses.php:159
#: actions/twitapistatuses.php:246 actions/twitapistatuses.php:257
#: actions/twitapistatuses.php:416 actions/twitapistatuses.php:426
#: actions/twitapistatuses.php:453 actions/twitapidirect_messages.php:113
#: actions/twitapifavorites.php:92 actions/twitapifavorites.php:109
#: actions/twitapifavorites.php:160 actions/twitapifriendships.php:128
#: actions/twitapifriendships.php:168 actions/twitapigroups.php:110
#: actions/twitapistatuses.php:68 actions/twitapistatuses.php:134
#: actions/twitapistatuses.php:201 actions/twitapistatuses.php:211
#: actions/twitapistatuses.php:357 actions/twitapistatuses.php:372
#: actions/twitapistatuses.php:409 actions/twitapitags.php:110
#: actions/twitapiusers.php:34 actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
#: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
#: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
#: actions/apigroupcreate.php:184 actions/apigroupismember.php:114
#: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
#: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
#: actions/apigroupmembership.php:101 actions/apigroupshow.php:105
#: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
#: actions/apitimelinegroup.php:141 actions/apitimelinementions.php:149
#: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
#: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "API method not found!"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "API метод не знайдено!"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapiaccount.php:57 ../actions/twitapiaccount.php:113
#: ../actions/twitapiaccount.php:119 ../actions/twitapiblocks.php:28
#: ../actions/twitapiblocks.php:34 ../actions/twitapidirect_messages.php:43
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:49
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:56
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:62 ../actions/twitapifavorites.php:41
#: ../actions/twitapifavorites.php:47 ../actions/twitapifavorites.php:53
#: ../actions/twitapihelp.php:52 ../actions/twitapinotifications.php:29
#: ../actions/twitapinotifications.php:35 ../actions/twitapistatuses.php:768
#: actions/twitapiaccount.php:56 actions/twitapiaccount.php:109
#: actions/twitapiaccount.php:114 actions/twitapiblocks.php:28
#: actions/twitapiblocks.php:33 actions/twitapidirect_messages.php:170
#: actions/twitapifavorites.php:168 actions/twitapihelp.php:53
#: actions/twitapinotifications.php:29 actions/twitapinotifications.php:34
#: actions/twitapistatuses.php:690 actions/twitapiaccount.php:45
#: actions/twitapiaccount.php:97 actions/twitapiaccount.php:103
#: actions/twitapidirect_messages.php:184 actions/twitapifavorites.php:143
2009-08-25 23:53:24 +01:00
#: actions/twitapihelp.php:52 actions/twitapistatusnet.php:172
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapinotifications.php:31 actions/twitapinotifications.php:37
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:562 actions/twitapiaccount.php:46
#: actions/twitapiaccount.php:98 actions/twitapiaccount.php:104
#: actions/twitapidirect_messages.php:193 actions/twitapifavorites.php:149
#: actions/twitapistatuses.php:625 actions/twitapitrends.php:87
#: actions/twitapiaccount.php:48 actions/twitapidirect_messages.php:189
#: actions/twitapihelp.php:54 actions/twitapistatuses.php:582
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "API method under construction."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "API метод наразі знаходиться у розробці."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../lib/util.php:324 lib/util.php:340 lib/action.php:568 lib/action.php:661
#: lib/action.php:706 lib/action.php:721
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "About"
msgstr "Про"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/userauthorization.php:119 actions/userauthorization.php:126
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/userauthorization.php:143 actions/userauthorization.php:178
#: actions/userauthorization.php:209
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Accept"
msgstr "Погодитись"
#: ../actions/emailsettings.php:62 ../actions/imsettings.php:63
#: ../actions/openidsettings.php:57 ../actions/smssettings.php:71
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:63 actions/imsettings.php:64
#: actions/openidsettings.php:58 actions/smssettings.php:71
#: actions/twittersettings.php:85 actions/emailsettings.php:120
#: actions/imsettings.php:127 actions/openidsettings.php:111
#: actions/smssettings.php:133 actions/twittersettings.php:163
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twittersettings.php:166 actions/twittersettings.php:182
#: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
#: actions/smssettings.php:145
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Add"
msgstr "Додати"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/openidsettings.php:43 actions/openidsettings.php:44
#: actions/openidsettings.php:93
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Add OpenID"
msgstr "Додати OpenID"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/settingsaction.php:97 lib/settingsaction.php:91
#: lib/accountsettingsaction.php:117
msgid "Add or remove OpenIDs"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Додати а б о вилучити адреси OpenID"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#: ../actions/emailsettings.php:38 ../actions/imsettings.php:39
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:39 actions/emailsettings.php:39
#: actions/imsettings.php:40 actions/smssettings.php:39
#: actions/emailsettings.php:94 actions/imsettings.php:94
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:92 actions/emailsettings.php:100
#: actions/imsettings.php:100 actions/smssettings.php:104
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 actions/invite.php:176
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/invite.php:181 actions/invite.php:183 actions/invite.php:189
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "Адреси друзів куди надсилатимуться запрошення (кожна адреса окремим рядком)"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/showstream.php:273 actions/showstream.php:288
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showstream.php:422 lib/profileaction.php:126
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "All subscriptions"
msgstr "В с і підписки"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/publicrss.php:64 actions/publicrss.php:50
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/publicrss.php:92 actions/publicrss.php:91
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "All updates for %s"
msgstr "В с і оновлення для %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/noticesearchrss.php:66 actions/noticesearchrss.php:70
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/noticesearchrss.php:90 actions/noticesearchrss.php:91
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "All updates matching search term \"%s\""
msgstr "В с і оновлення за збігом з \"%s\""
#: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:31
#: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:30
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:29 actions/login.php:31
#: actions/openidlogin.php:29 actions/register.php:30
#: actions/finishopenidlogin.php:34 actions/login.php:77
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/openidlogin.php:30 actions/register.php:92 actions/register.php:131
#: actions/login.php:79
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Already logged in."
msgstr "Тепер ви увійшли."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../lib/subs.php:42 lib/subs.php:42 lib/subs.php:49 lib/subs.php:48
2009-01-28 01:34:57 +00:00
msgid "Already subscribed!."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgstr "Тепер ви підписані!"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/deletenotice.php:54 actions/deletenotice.php:55
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/deletenotice.php:113 actions/deletenotice.php:114
#: actions/deletenotice.php:144
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
msgstr "Ви впевненні, що бажаєте видалити це повідомлення?"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/userauthorization.php:77 actions/userauthorization.php:83
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/userauthorization.php:81 actions/userauthorization.php:76
#: actions/userauthorization.php:105
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Authorize subscription"
msgstr "Авторизувати підписку"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/login.php:104 ../actions/register.php:178
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:192 actions/login.php:218 actions/openidlogin.php:117
#: actions/register.php:416 actions/register.php:463 actions/login.php:226
#: actions/register.php:473
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "Автоматично входити у майбутньому; не для комп'ютерів загального користування!"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:65 actions/profilesettings.php:98
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:144 actions/profilesettings.php:145
#: actions/profilesettings.php:160
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr "Автоматично підписуватись до тих, хто підписався до мене (якщо ви бот, то це саме для вас)"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/avatar.php:32 ../lib/settingsaction.php:90
#: actions/profilesettings.php:34 actions/avatarsettings.php:65
#: actions/showgroup.php:209 lib/accountsettingsaction.php:107
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:211
#: actions/showgroup.php:216 actions/showgroup.php:221
#: lib/accountsettingsaction.php:111
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Avatar"
msgstr "Аватара"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/avatar.php:113 actions/profilesettings.php:350
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:395 actions/avatarsettings.php:346
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Avatar updated."
msgstr "Аватару оновлено."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:55 actions/imsettings.php:56
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/imsettings.php:108 actions/imsettings.php:114
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
msgstr "Очікування підтвердження цієї адреси. Перевірте свій Jabber/GTalk рахунок, там має бути повідомлення з подальшими інструкціями. (Ви додали %s до вашого списку контактів?)"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:54 actions/emailsettings.php:55
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:113
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for a message with further instructions."
msgstr "Очікування підтвердження цієї адреси. Перевірте вхідну пошту (і теку зі спамом також!), там має бути повідомлення з подальшими інструкціями."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:58 actions/smssettings.php:58
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:111 actions/smssettings.php:123
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
msgstr "Очікування підтвердження телефонного номера."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/util.php:1318 lib/util.php:1452
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Before »"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Назад »"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:49 ../actions/register.php:170
#: actions/profilesettings.php:82 actions/register.php:184
#: actions/profilesettings.php:112 actions/register.php:402
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:448 actions/profilesettings.php:127
#: actions/register.php:459
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Bio"
msgstr "Про с е б е "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:101 ../actions/register.php:82
#: ../actions/updateprofile.php:103 actions/profilesettings.php:216
#: actions/register.php:89 actions/updateprofile.php:104
#: actions/profilesettings.php:205 actions/register.php:174
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/updateprofile.php:107 actions/updateprofile.php:109
#: actions/profilesettings.php:206 actions/register.php:211
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Ви перевищили ліміт (140 знаків це максимум)"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:69
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/deletenotice.php:71
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Can't delete this notice."
msgstr "Н е можна видалити це повідомлення."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/updateprofile.php:119 actions/updateprofile.php:120
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/updateprofile.php:123 actions/updateprofile.php:125
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "Can't read avatar URL '%s'"
msgstr "Н е можна прочитати URL аватари '%s'"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:300
#: actions/profilesettings.php:404 actions/recoverpassword.php:313
#: actions/passwordsettings.php:169 actions/recoverpassword.php:347
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:174 actions/recoverpassword.php:365
#: actions/passwordsettings.php:180 actions/recoverpassword.php:368
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Can't save new password."
msgstr "Н е можна зберегти новий пароль."
#: ../actions/emailsettings.php:57 ../actions/imsettings.php:58
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:62 actions/emailsettings.php:58
#: actions/imsettings.php:59 actions/smssettings.php:62
#: actions/emailsettings.php:111 actions/imsettings.php:114
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:114 actions/emailsettings.php:117
#: actions/imsettings.php:120 actions/smssettings.php:126
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/openid.php:121 lib/openid.php:121 lib/openid.php:130
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/openid.php:133
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
msgstr "Н е можна підтвердити споживчий о б 'єкт OpenID."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:163 actions/imsettings.php:171
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/imsettings.php:286 actions/imsettings.php:292
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
msgstr "Н е можна полагодити цей Jabber ID"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:181 actions/emailsettings.php:199
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:311 actions/emailsettings.php:318
#: actions/emailsettings.php:326
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Н е можна полагодити цю поштову адресу"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/password.php:45 actions/profilesettings.php:184
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:110 actions/passwordsettings.php:116
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/settingsaction.php:88 lib/settingsaction.php:88
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/accountsettingsaction.php:114 lib/accountsettingsaction.php:118
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Change email handling"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Змінити електронну адресу вручну"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/password.php:32 actions/profilesettings.php:36
#: actions/passwordsettings.php:58
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Change password"
msgstr "Змінити пароль"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/settingsaction.php:94 lib/accountsettingsaction.php:111
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/accountsettingsaction.php:115
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Change your password"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Змінити ваш пароль"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/settingsaction.php:85 lib/settingsaction.php:85
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/accountsettingsaction.php:105 lib/accountsettingsaction.php:109
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Change your profile settings"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Змінити налаштування профілю"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:181
#: ../actions/register.php:155 ../actions/smssettings.php:65
#: actions/profilesettings.php:182 actions/recoverpassword.php:187
#: actions/register.php:169 actions/smssettings.php:65
#: actions/passwordsettings.php:105 actions/recoverpassword.php:221
#: actions/register.php:376 actions/smssettings.php:122
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:236 actions/register.php:422
#: actions/passwordsettings.php:111 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:426 actions/smssettings.php:134
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/confirmaddress.php:90 actions/confirmaddress.php:90
#: actions/confirmaddress.php:144
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Confirm Address"
msgstr "Підтвердити адресу"
#: ../actions/emailsettings.php:238 ../actions/imsettings.php:222
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:245 actions/emailsettings.php:256
#: actions/imsettings.php:230 actions/smssettings.php:253
#: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:361
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:374 actions/emailsettings.php:386
#: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
#: actions/smssettings.php:386
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Confirmation cancelled."
msgstr "Підтвердження скасовано."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:63 actions/smssettings.php:63
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:118 actions/smssettings.php:130
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Confirmation code"
msgstr "Код підтвердження"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/confirmaddress.php:38 actions/confirmaddress.php:38
#: actions/confirmaddress.php:80
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Confirmation code not found."
msgstr "Код підтвердження не знайдено."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../actions/register.php:202 actions/register.php:473
#: actions/register.php:521 actions/register.php:531
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may want to...\n\n* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send notices through instant messages.\n* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that share your interests. \n* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell others more about you. \n* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have missed. \n\nThanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr "Вітаємо, %s! І ласкаво просимо до %%%%site.name%%%%. Звідси ви, можливо, схочете...\n\n*Подивитись [ваш профіль](%s) та написати своє перше повідомлення.\n*Додати [адресу Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), так щоб мати змогу надсилати повідомлення через службу миттєвих повідомлень.\n*[Розшукати людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), які мають спільні з вами інтереси.\n*Оновити [налаштування профілю](%%%%action.profilesettings%%%%) аби інші дізнались більше про вас.\n*Прочитати [додаткову інформацію](%%%%doc.help%%%%), аби переконатись, що ви нічого не пропустили. \n\nДяку ємо , що зареєструвались у нас, і , сподіваємось, вам сподобається наш сервіс."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:91 actions/finishopenidlogin.php:97
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:119 lib/action.php:330 lib/action.php:403
#: lib/action.php:406 actions/finishopenidlogin.php:118 lib/action.php:422
#: lib/action.php:425 lib/action.php:435
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Connect"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "З 'єднання"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:86 actions/finishopenidlogin.php:92
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:114 actions/finishopenidlogin.php:113
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Connect existing account"
msgstr "З 'єднатись використовуючи існуючий рахунок"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../lib/util.php:332 lib/util.php:348 lib/action.php:576 lib/action.php:669
#: lib/action.php:719 lib/action.php:734
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/openid.php:178 lib/openid.php:178 lib/openid.php:187
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/openid.php:190
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "Could not create OpenID form: %s"
msgstr "Н е вдалося створити форму OpenID: %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapifriendships.php:60 ../actions/twitapifriendships.php:76
#: actions/twitapifriendships.php:60 actions/twitapifriendships.php:76
#: actions/twitapifriendships.php:48 actions/twitapifriendships.php:64
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapifriendships.php:51 actions/twitapifriendships.php:68
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е вдалося додати користувача: %s вже присутній у вашому списку."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapifriendships.php:53 actions/twitapifriendships.php:53
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapifriendships.php:41 actions/twitapifriendships.php:43
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Could not follow user: User not found."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е вдалося додати користувача: користувача не знайдено."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/openid.php:160 lib/openid.php:160 lib/openid.php:169
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/openid.php:172
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "Could not redirect to server: %s"
msgstr "Невдале перенаправлення на сервер: %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/updateprofile.php:162 actions/updateprofile.php:163
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/updateprofile.php:166 actions/updateprofile.php:176
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Could not save avatar info"
msgstr "Н е вдалося зберегти інформацію про аватару"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/updateprofile.php:155 actions/updateprofile.php:156
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/updateprofile.php:159 actions/updateprofile.php:163
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Could not save new profile info"
msgstr "Н е вдалося зберегти інформацію про новий профіль"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../lib/subs.php:54 lib/subs.php:61 lib/subs.php:72 lib/subs.php:75
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Could not subscribe other to you."
msgstr "Н е вдалося підписати іншого до вас."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../lib/subs.php:46 lib/subs.php:46 lib/subs.php:57 lib/subs.php:56
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Could not subscribe."
msgstr "Невдала підписка."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:102 actions/recoverpassword.php:105
#: actions/recoverpassword.php:111
msgid "Could not update user with confirmed email address."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е вдалося оновити користувача з підтвердженною електронною адресою."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/finishremotesubscribe.php:114
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
msgstr "Н е вдалося перетворити токени запиту на токени звернення."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/confirmaddress.php:84 ../actions/emailsettings.php:234
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#: ../actions/imsettings.php:218 ../actions/smssettings.php:241
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/confirmaddress.php:84 actions/emailsettings.php:252
#: actions/imsettings.php:226 actions/smssettings.php:249
#: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:375
#: actions/imsettings.php:357 actions/smssettings.php:370
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:382 actions/emailsettings.php:390
#: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Couldn't delete email confirmation."
msgstr "Н е вдалося видалити підтвердження поштової адреси."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../lib/subs.php:103 lib/subs.php:116 lib/subs.php:134 lib/subs.php:136
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Н е вдалося видалити підписку."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:93 actions/twitapistatuses.php:98
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:84 actions/twitapistatuses.php:87
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Couldn't find any statuses."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Жодних статусів не виявлено."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:127 actions/remotesubscribe.php:136
#: actions/remotesubscribe.php:178
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Couldn't get a request token."
msgstr "Н е вдалося отримати токен запиту."
#: ../actions/emailsettings.php:205 ../actions/imsettings.php:187
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:206 actions/emailsettings.php:223
#: actions/imsettings.php:195 actions/smssettings.php:214
#: actions/emailsettings.php:337 actions/imsettings.php:311
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:325 actions/emailsettings.php:344
#: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
#: actions/smssettings.php:337
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Couldn't insert confirmation code."
msgstr "Н е вдалося додати код підтвердження."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:182 actions/finishremotesubscribe.php:218
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/oauthstore.php:487
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Н е вдалося додати нову підписку."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:184 ../actions/twitapiaccount.php:96
#: actions/profilesettings.php:299 actions/twitapiaccount.php:94
#: actions/profilesettings.php:302 actions/twitapiaccount.php:81
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapiaccount.php:82 actions/profilesettings.php:328
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Couldn't save profile."
msgstr "Н е вдалося зберегти профіль."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:161 actions/profilesettings.php:276
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:279 actions/profilesettings.php:295
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
msgstr "Н е вдалося оновити користувача для автопідписки."
#: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:298 actions/emailsettings.php:312
#: actions/emailsettings.php:440 actions/emailsettings.php:462
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:447 actions/emailsettings.php:469
#: actions/smssettings.php:515 actions/smssettings.php:539
#: actions/smssettings.php:516 actions/smssettings.php:540
#: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
#: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Couldn't update user record."
msgstr "Н е вдалося оновити запис користувача."
#: ../actions/confirmaddress.php:72 ../actions/emailsettings.php:156
#: ../actions/emailsettings.php:259 ../actions/imsettings.php:138
#: ../actions/imsettings.php:243 ../actions/profilesettings.php:141
#: ../actions/smssettings.php:157 ../actions/smssettings.php:269
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/confirmaddress.php:72 actions/emailsettings.php:174
#: actions/emailsettings.php:277 actions/imsettings.php:146
#: actions/imsettings.php:251 actions/profilesettings.php:256
#: actions/smssettings.php:165 actions/smssettings.php:277
#: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:280
#: actions/emailsettings.php:411 actions/imsettings.php:252
#: actions/imsettings.php:395 actions/othersettings.php:162
#: actions/profilesettings.php:259 actions/smssettings.php:266
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:408 actions/emailsettings.php:287
#: actions/emailsettings.php:418 actions/othersettings.php:167
#: actions/profilesettings.php:260 actions/emailsettings.php:295
#: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
#: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
#: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
#: actions/smssettings.php:420
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Couldn't update user."
msgstr "Н е вдалося оновити користувача."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:84 actions/finishopenidlogin.php:90
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:112 actions/finishopenidlogin.php:111
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Create"
msgstr "Створити"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:70 actions/finishopenidlogin.php:76
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:98 actions/finishopenidlogin.php:97
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Створити нового користувача з цим ім'ям."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:68 actions/finishopenidlogin.php:74
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:96 actions/finishopenidlogin.php:95
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Create new account"
msgstr "Створити новий рахунок"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:191 actions/finishopenidlogin.php:197
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:231 actions/finishopenidlogin.php:247
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Створення нового рахунку для OpenID, яким ви вже користуєтесь."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:45 actions/imsettings.php:46
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/imsettings.php:100 actions/imsettings.php:106
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
msgstr "Поточна підтверджена адреса Jabber/GTalk."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:46 actions/smssettings.php:46
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:100 actions/smssettings.php:112
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
msgstr "Поточний підтверджений телефонний номер."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:44 actions/emailsettings.php:45
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:99 actions/emailsettings.php:105
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Current confirmed email address."
msgstr "Поточна підтверджена поштова адреса."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/showstream.php:356 actions/showstream.php:367
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Currently"
msgstr "Поточне"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../classes/Notice.php:72 classes/Notice.php:86 classes/Notice.php:91
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Notice.php:114 classes/Notice.php:124 classes/Notice.php:164
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Помилка бази даних при додаванні тегу: %s"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/util.php:1061 lib/util.php:1110 classes/Notice.php:698
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Notice.php:757 classes/Notice.php:1042 classes/Notice.php:1117
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "DB error inserting reply: %s"
msgstr "Помилка бази даних при додаванні відповіді: %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/deletenotice.php:41 actions/deletenotice.php:41
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/deletenotice.php:79 actions/deletenotice.php:111
#: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Delete notice"
msgstr "Видалити повідомлення"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:51 ../actions/register.php:172
#: actions/profilesettings.php:84 actions/register.php:186
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:114 actions/register.php:404
#: actions/register.php:450
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
msgstr "Опишіть с е б е та свої інтереси (140 знаків)"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:158 ../actions/register.php:161
#: ../lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:172
#: actions/register.php:175 lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:381
#: actions/register.php:385 lib/accountsettingsaction.php:113
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:427 actions/register.php:431 actions/register.php:435
#: lib/accountsettingsaction.php:117
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Email"
msgstr "Пошта"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:59 actions/emailsettings.php:60
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:121
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Email Address"
msgstr "Електронна адреса"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:32 actions/emailsettings.php:32
#: actions/emailsettings.php:60
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Email Settings"
msgstr "Налаштування пошти"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:73 actions/register.php:80 actions/register.php:163
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:200 actions/register.php:206
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Email address already exists."
msgstr "Ця адреса вже використовується."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../lib/mail.php:90 lib/mail.php:90 lib/mail.php:173 lib/mail.php:172
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Email address confirmation"
msgstr "Підтвердження електронної адреси"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:61 actions/emailsettings.php:62
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:117 actions/emailsettings.php:123
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
msgstr "Електронна адреса, на зразок \"UserName@example.org\""
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:129 actions/invite.php:137 actions/invite.php:174
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/invite.php:179 actions/invite.php:181 actions/invite.php:187
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Email addresses"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Електронні адреси"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:191 actions/recoverpassword.php:197
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:231 actions/recoverpassword.php:249
#: actions/recoverpassword.php:252
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Введіть ім'я а б о електронну адресу."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:64 actions/smssettings.php:64
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:119 actions/smssettings.php:131
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Enter the code you received on your phone."
msgstr "Введіть код, який ви отримали телефоном."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/userauthorization.php:137 actions/userauthorization.php:144
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/userauthorization.php:161 actions/userauthorization.php:200
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Error authorizing token"
msgstr "Помилка токена авторизації"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:253 actions/finishopenidlogin.php:259
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:297 actions/finishopenidlogin.php:302
#: actions/finishopenidlogin.php:325
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Error connecting user to OpenID."
msgstr "Помилка при підключенні користувача до OpenID."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishaddopenid.php:78 actions/finishaddopenid.php:78
#: actions/finishaddopenid.php:126
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Error connecting user."
msgstr "Помилка при підключенні користувача."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:153 actions/finishremotesubscribe.php:166
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/oauthstore.php:291
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Error inserting avatar"
msgstr "Помилка при додаванні аватари"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:145 actions/finishremotesubscribe.php:158
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/oauthstore.php:283
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Error inserting new profile"
msgstr "Помилка при додаванні нового профілю"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:169 actions/finishremotesubscribe.php:182
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/oauthstore.php:311
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Error inserting remote profile"
msgstr "Помилка при додаванні віддаленого профілю"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:240 actions/recoverpassword.php:246
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:280 actions/recoverpassword.php:298
#: actions/recoverpassword.php:301
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Помилка при збереженні підтвердження адреси."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/userauthorization.php:140 actions/userauthorization.php:147
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/userauthorization.php:164 actions/userauthorization.php:203
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Error saving remote profile"
msgstr "Помилка при збереженні віддаленого профілю"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/openid.php:226 lib/openid.php:226 lib/openid.php:235
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/openid.php:238
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Error saving the profile."
msgstr "Помилка при збереженні профілю."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/openid.php:237 lib/openid.php:237 lib/openid.php:246
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/openid.php:249
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Error saving the user."
msgstr "Помилка при збереженні користувача."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/password.php:80 actions/profilesettings.php:399
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:164 actions/passwordsettings.php:169
#: actions/passwordsettings.php:175
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Помилка при збереженні користувача; недійсний."
#: ../actions/login.php:47 ../actions/login.php:73
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:307 ../actions/register.php:98
#: actions/login.php:47 actions/login.php:73 actions/recoverpassword.php:320
#: actions/register.php:108 actions/login.php:112 actions/login.php:138
#: actions/recoverpassword.php:354 actions/register.php:198
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/login.php:120 actions/recoverpassword.php:372
#: actions/register.php:235 actions/login.php:122
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:242
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Error setting user."
msgstr "Помилка в налаштуваннях користувача."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishaddopenid.php:83 actions/finishaddopenid.php:83
#: actions/finishaddopenid.php:131
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Error updating profile"
msgstr "Помилка при оновленні профілю"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:163 actions/finishremotesubscribe.php:176
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Error updating remote profile"
msgstr "Помилка при оновленні віддаленого профілю"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:80 actions/recoverpassword.php:80
#: actions/recoverpassword.php:86
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Error with confirmation code."
msgstr "Помилка з кодом підтвердження."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:89 actions/finishopenidlogin.php:95
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:117 actions/finishopenidlogin.php:116
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Existing nickname"
msgstr "Існуюче ім'я"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../lib/util.php:326 lib/util.php:342 lib/action.php:570 lib/action.php:663
#: lib/action.php:708 lib/action.php:723
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "FAQ"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "ЧаПи"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/avatar.php:115 actions/profilesettings.php:352
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:397 actions/avatarsettings.php:349
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Failed updating avatar."
msgstr "Оновлення аватари невдале."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:64 actions/all.php:61
#: actions/allrss.php:64 actions/all.php:75 actions/allrss.php:107
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/allrss.php:110 actions/allrss.php:118
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s"
msgstr "Живлення для друзів %s"
#: ../actions/replies.php:65 ../actions/repliesrss.php:80
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/replies.php:65 actions/repliesrss.php:66 actions/replies.php:134
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/repliesrss.php:71 actions/replies.php:136 actions/replies.php:135
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "Feed for replies to %s"
msgstr "Живлення для відповідей %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/tag.php:55 actions/tag.php:55 actions/tag.php:61
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/tag.php:68
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "Feed for tag %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Живлення для тегів %s"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/searchaction.php:105 lib/searchaction.php:105
#: lib/searchgroupnav.php:83
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Find content of notices"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Знайти за змістом повідомлень"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/searchaction.php:101 lib/searchaction.php:101
#: lib/searchgroupnav.php:81
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Find people on this site"
msgstr "Знайти людей на цьому сайті"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../actions/login.php:122 actions/login.php:247 actions/login.php:255
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "For security reasons, please re-enter your user name and password before changing your settings."
msgstr "З міркувань безпеки, будь ласка, введіть ще раз ім'я та пароль, перед тим як змінювати налаштування."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:44 ../actions/register.php:164
#: actions/profilesettings.php:77 actions/register.php:178
#: actions/profilesettings.php:103 actions/register.php:391
#: actions/showgroup.php:235 actions/showstream.php:262
#: actions/tagother.php:105 lib/groupeditform.php:142
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showgroup.php:237 actions/showstream.php:255
#: actions/tagother.php:104 actions/register.php:437 actions/showgroup.php:242
#: actions/showstream.php:220 lib/groupeditform.php:157
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:441
#: actions/showgroup.php:247 actions/showstream.php:267
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Full name"
msgstr "Повне ім'я"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:98 ../actions/register.php:79
#: ../actions/updateprofile.php:93 actions/profilesettings.php:213
#: actions/register.php:86 actions/updateprofile.php:94
#: actions/editgroup.php:195 actions/newgroup.php:146
#: actions/profilesettings.php:202 actions/register.php:171
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/updateprofile.php:97 actions/updateprofile.php:99
#: actions/editgroup.php:197 actions/newgroup.php:147
#: actions/profilesettings.php:203 actions/register.php:208
#: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
#: actions/register.php:214
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
msgstr "Повне ім'я задовге (255 знаків максимум)"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/util.php:322 lib/util.php:338 lib/action.php:344 lib/action.php:566
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:421 lib/action.php:659 lib/action.php:446 lib/action.php:704
#: lib/action.php:456 lib/action.php:719
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/util.php:298 lib/util.php:314 lib/action.php:322
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/facebookaction.php:200 lib/action.php:393 lib/facebookaction.php:213
#: lib/action.php:417 lib/action.php:430
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Home"
msgstr "Дім"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:46 ../actions/register.php:167
#: actions/profilesettings.php:79 actions/register.php:181
#: actions/profilesettings.php:107 actions/register.php:396
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/groupeditform.php:146 actions/register.php:442
#: lib/groupeditform.php:161 actions/profilesettings.php:115
#: actions/register.php:446
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Homepage"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "В е б -сторінка"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:95 ../actions/register.php:76
#: actions/profilesettings.php:210 actions/register.php:83
#: actions/editgroup.php:192 actions/newgroup.php:143
#: actions/profilesettings.php:199 actions/register.php:168
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/editgroup.php:194 actions/newgroup.php:144
#: actions/profilesettings.php:200 actions/register.php:205
#: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
#: actions/register.php:211
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Homepage is not a valid URL."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "В е б -сторінка має недійсну URL-адресу."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:91 actions/emailsettings.php:98
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:173 actions/emailsettings.php:178
#: actions/emailsettings.php:185
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "I want to post notices by email."
msgstr "Я хочу надсилати повідомлення поштою."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/settingsaction.php:102 lib/settingsaction.php:96
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/connectsettingsaction.php:104 lib/connectsettingsaction.php:110
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "IM"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "І М "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:60 actions/imsettings.php:61
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/imsettings.php:118 actions/imsettings.php:124
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "IM Address"
msgstr "Адреса IM"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:33 actions/imsettings.php:33
#: actions/imsettings.php:59
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "IM Settings"
msgstr "Налаштування IM"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:88 actions/finishopenidlogin.php:94
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:116 actions/finishopenidlogin.php:115
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "If you already have an account, login with your username and password to connect it to your OpenID."
msgstr "Якщо ви вже маєте рахунок, увійдіть використовуючи ім'я та пароль, щоб приєднати їх до вашого OpenID."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../actions/openidsettings.php:45 actions/openidsettings.php:96
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and click \"Add\"."
msgstr "Якщо ви бажаєте додати OpenID до вашого рахунку, введіть адресу в поле нижче і натисніть \"Додати\"."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:137 actions/recoverpassword.php:152
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the email address you have stored in your account."
msgstr "У разі, якщо ви забули а б о загубили свій пароль, ви маєте можливість отримати новий на ту електронну адресу, яку було збережено у профілі вашого рахунку."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:68 actions/smssettings.php:76
#: actions/emailsettings.php:127 actions/smssettings.php:140
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Incoming email"
msgstr "Вхідна пошта"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:283 actions/emailsettings.php:301
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:443 actions/emailsettings.php:450
#: actions/smssettings.php:518 actions/smssettings.php:519
#: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Incoming email address removed."
msgstr "Адресу вхідної пошти видалено."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/password.php:69 actions/profilesettings.php:388
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:153 actions/passwordsettings.php:158
#: actions/passwordsettings.php:164
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Incorrect old password"
msgstr "Старий пароль неточний"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/login.php:67 actions/login.php:67 actions/facebookhome.php:131
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/login.php:132 actions/facebookhome.php:130 actions/login.php:114
#: actions/facebookhome.php:129 actions/login.php:116
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Неточне ім'я а б о пароль."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:265 actions/recoverpassword.php:304
#: actions/recoverpassword.php:322 actions/recoverpassword.php:325
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Instructions for recovering your password have been sent to the email address registered to your account."
msgstr "Інструкції з відновлення паролю було надіслано на електронну адресу, яку ви вказали у налаштуваннях вашого профілю."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/updateprofile.php:114 actions/updateprofile.php:115
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/updateprofile.php:118 actions/updateprofile.php:120
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL '%s'"
msgstr "Недійсна URL-адреса аватари '%s'"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:55 actions/invite.php:62 actions/invite.php:70
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/invite.php:72
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Invalid email address: %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Недійсна електронна адреса: %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/updateprofile.php:98 actions/updateprofile.php:99
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/updateprofile.php:102 actions/updateprofile.php:104
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "Invalid homepage '%s'"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Недійсна веб-сторінка '%s'"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/updateprofile.php:82 actions/updateprofile.php:83
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/updateprofile.php:86 actions/updateprofile.php:88
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "Invalid license URL '%s'"
msgstr "Недійсна ліцензія URL '%s'"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/postnotice.php:61 actions/postnotice.php:62
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/postnotice.php:66 actions/postnotice.php:84
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Invalid notice content"
msgstr "Недійсний зміст повідомлення"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/postnotice.php:67 actions/postnotice.php:68
#: actions/postnotice.php:72
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Invalid notice uri"
msgstr "Недійсне URI повідомлення"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/postnotice.php:72 actions/postnotice.php:73
#: actions/postnotice.php:77
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Invalid notice url"
msgstr "Недійсна URL-адреса повідомлення"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/updateprofile.php:87 actions/updateprofile.php:88
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/updateprofile.php:91 actions/updateprofile.php:93
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "Invalid profile URL '%s'."
msgstr "Недійсна URL-адреса профілю '%s'."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:96 actions/remotesubscribe.php:105
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/remotesubscribe.php:135 actions/remotesubscribe.php:159
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Invalid profile URL (bad format)"
msgstr "Недійсна URL-адреса профілю (неправильний формат)"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:79 actions/finishremotesubscribe.php:80
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Invalid profile URL returned by server."
msgstr "Недійсну URL-адресу профілю було повернуто сервером."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/avatarbynickname.php:37 actions/avatarbynickname.php:37
#: actions/avatarbynickname.php:69
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Invalid size."
msgstr "Недійсний розмір."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:235 ../actions/register.php:93
#: ../actions/register.php:111 actions/finishopenidlogin.php:241
#: actions/register.php:103 actions/register.php:121
#: actions/finishopenidlogin.php:279 actions/register.php:193
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:211 actions/finishopenidlogin.php:284
#: actions/finishopenidlogin.php:307 actions/register.php:230
#: actions/register.php:251 actions/register.php:237 actions/register.php:258
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Недійсне ім'я а б о пароль."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:79 actions/invite.php:86 actions/invite.php:102
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/invite.php:104 actions/invite.php:110
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Invitation(s) sent"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Запрошення відіслано"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:97 actions/invite.php:104 actions/invite.php:136
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/invite.php:138 actions/invite.php:144
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Запрошення були надіслани наступним особам:"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/util.php:306 lib/util.php:322 lib/facebookaction.php:207
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/subgroupnav.php:103 lib/facebookaction.php:220 lib/action.php:429
#: lib/facebookaction.php:221 lib/subgroupnav.php:105 lib/action.php:439
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Invite"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Запросити"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:123 actions/invite.php:130 actions/invite.php:104
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/invite.php:106 actions/invite.php:112
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Invite new users"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Запросити нових користувачів"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../lib/util.php:261 lib/util.php:277 lib/action.php:609 lib/action.php:706
#: lib/action.php:756 lib/action.php:771
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr "Сервіс працює на [StatusNet](http://status.net/) - програмному забезпеченні для мікроблогів, версія %s, доступному під [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:173 actions/imsettings.php:181
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/imsettings.php:296 actions/imsettings.php:302
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Jabber ID already belongs to another user."
msgstr "Jabber ID вже належить іншому користувачу."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:62 actions/imsettings.php:63
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/imsettings.php:120 actions/imsettings.php:126
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
msgstr "Jabber а б о GTalk адреса, на зразок \"UserName@example.org\". Але спершу переконайтеся, що додали %s до списку контактів в своєму IM-клієнті а б о в GTalk."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:128 actions/profilesettings.php:129
#: actions/profilesettings.php:144
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Language"
msgstr "Мова"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:113 actions/profilesettings.php:228
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:217 actions/profilesettings.php:218
#: actions/profilesettings.php:234
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
msgstr "Мова задовга (50 знаків максимум)"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:52 ../actions/register.php:173
#: actions/profilesettings.php:85 actions/register.php:187
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:408
#: actions/showgroup.php:244 actions/showstream.php:271
#: actions/tagother.php:113 lib/groupeditform.php:156 lib/grouplist.php:126
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/profilelist.php:125 actions/showgroup.php:246
#: actions/showstream.php:264 actions/tagother.php:112 lib/profilelist.php:123
#: actions/register.php:454 actions/showgroup.php:251
#: actions/showstream.php:229 actions/userauthorization.php:128
#: lib/groupeditform.php:171 lib/profilelist.php:185
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:464
#: actions/showgroup.php:256 actions/showstream.php:282
#: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
#: lib/profilelist.php:218
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Location"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Локація"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:104 ../actions/register.php:85
#: ../actions/updateprofile.php:108 actions/profilesettings.php:219
#: actions/register.php:92 actions/updateprofile.php:109
#: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:152
#: actions/profilesettings.php:208 actions/register.php:177
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/updateprofile.php:112 actions/updateprofile.php:114
#: actions/editgroup.php:203 actions/newgroup.php:153
#: actions/profilesettings.php:209 actions/register.php:214
#: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
#: actions/register.php:221
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Локація надто довга (255 знаків максимум)"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#: ../actions/login.php:97 ../actions/login.php:106
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:310 actions/login.php:97
#: actions/login.php:106 actions/openidlogin.php:77 lib/util.php:326
#: actions/facebooklogin.php:93 actions/login.php:186 actions/login.php:239
#: actions/openidlogin.php:112 lib/action.php:335 lib/facebookaction.php:288
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/facebookaction.php:315 lib/logingroupnav.php:75 actions/login.php:169
#: actions/login.php:222 actions/openidlogin.php:121 lib/action.php:412
#: lib/facebookaction.php:293 lib/facebookaction.php:319 lib/action.php:443
#: lib/facebookaction.php:295 lib/facebookaction.php:321 actions/login.php:177
#: actions/login.php:230 lib/action.php:453 lib/logingroupnav.php:79
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Login"
msgstr "Увійти"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/openidlogin.php:44 actions/openidlogin.php:52
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/openidlogin.php:62 actions/openidlogin.php:70
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
msgstr "Увійти з [OpenID](%%doc.openid%%)."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../actions/login.php:126 actions/login.php:251
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
msgstr "Увійти викристовуючи ім'я та пароль. Ще не маєте імені користувача? [Зареєструвати](%%action.register%%) новий акаунт, а б о спробувати [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../lib/util.php:308 lib/util.php:324 lib/action.php:332 lib/action.php:409
#: lib/action.php:435 lib/action.php:445
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Logout"
msgstr "Вийти"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:166 actions/register.php:180
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:393 actions/register.php:439 actions/register.php:443
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Довше ім'я, переважно ваше \"справжнє\" ім'я"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/login.php:110 actions/login.php:110 actions/login.php:245
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/facebookaction.php:320 actions/login.php:228 lib/facebookaction.php:325
#: lib/facebookaction.php:327 actions/login.php:236
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "Загубили а б о забули пароль?"
#: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:81 actions/smssettings.php:89
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:139 actions/smssettings.php:150
#: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
msgstr "Створити нову адресу для надсилання повідомлень; видалити стару."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:27 actions/emailsettings.php:27
#: actions/emailsettings.php:71
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
msgstr "Зазначте, як само ви бажаєте отримувати листи з %%site.name%%."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/showstream.php:300 actions/showstream.php:315
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showstream.php:480 lib/profileaction.php:182
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Member since"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "З нами від"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/userrss.php:70 actions/userrss.php:67 actions/userrss.php:72
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/userrss.php:93
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "Microblog by %s"
msgstr "Мікроблог від %s"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:304 actions/smssettings.php:464
#: actions/smssettings.php:476
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
msgstr "Оператор мобільного зв'язку. Якщо вам відомий оператор, що підтримує надсилання SMS через електронну пошту, але він тут не вказаний, напишіть нам і ми внесемо його до списку."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:188
#: actions/finishopenidlogin.php:85 actions/register.php:202
#: actions/finishopenidlogin.php:107 actions/register.php:429
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:430 actions/finishopenidlogin.php:106
#: actions/register.php:477 actions/register.php:487
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "My text and files are available under "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Мої повідомлення та файли доступні під "
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:83 actions/smssettings.php:91
#: actions/emailsettings.php:142 actions/smssettings.php:152
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "New"
msgstr "Нове"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../lib/mail.php:144 lib/mail.php:144 lib/mail.php:286 lib/mail.php:285
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "New email address for posting to %s"
msgstr "Нова електронна адреса для надсилання повідомлень на %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:297 actions/emailsettings.php:315
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:465 actions/emailsettings.php:472
#: actions/smssettings.php:542 actions/smssettings.php:543
#: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "New incoming email address added."
msgstr "Нову адресу для вхідних повідомлень додано."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:71 actions/finishopenidlogin.php:77
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:99 actions/finishopenidlogin.php:98
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "New nickname"
msgstr "Нове ім'я"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/newnotice.php:87 actions/newnotice.php:96
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newnotice.php:68 actions/newnotice.php:69
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "New notice"
msgstr "Нове повідомлення"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:179
#: actions/profilesettings.php:180 actions/recoverpassword.php:185
#: actions/passwordsettings.php:101 actions/recoverpassword.php:219
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:232 actions/passwordsettings.php:107
#: actions/recoverpassword.php:235
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "New password"
msgstr "Новий пароль"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:314 actions/recoverpassword.php:361
#: actions/recoverpassword.php:379 actions/recoverpassword.php:382
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Новий пароль успішно збережено. Тепер ви увійшли."
#: ../actions/login.php:101 ../actions/profilesettings.php:41
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:151 actions/login.php:101
#: actions/profilesettings.php:74 actions/register.php:165
#: actions/login.php:228 actions/profilesettings.php:98
#: actions/register.php:367 actions/showgroup.php:224
#: actions/showstream.php:251 actions/tagother.php:95
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/facebookaction.php:308 lib/groupeditform.php:137 actions/login.php:211
#: actions/showgroup.php:226 actions/showstream.php:244
#: actions/tagother.php:94 lib/facebookaction.php:312 actions/register.php:413
#: actions/showgroup.php:231 actions/showstream.php:209
#: lib/facebookaction.php:314 lib/groupeditform.php:152 actions/login.php:219
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:417
#: actions/showgroup.php:236 actions/showstream.php:249
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Nickname"
msgstr "Ім'я користувача"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:110
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:69 actions/finishopenidlogin.php:181
#: actions/profilesettings.php:225 actions/register.php:76
#: actions/editgroup.php:183 actions/finishopenidlogin.php:215
#: actions/newgroup.php:134 actions/profilesettings.php:214
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:159 actions/editgroup.php:185
#: actions/finishopenidlogin.php:231 actions/newgroup.php:135
#: actions/profilesettings.php:215 actions/register.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
#: actions/register.php:202
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Це ім'я вже використовується. Спробуйте інше."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:88
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:67 ../actions/updateprofile.php:77
#: actions/finishopenidlogin.php:171 actions/profilesettings.php:203
#: actions/register.php:74 actions/updateprofile.php:78
#: actions/finishopenidlogin.php:205 actions/profilesettings.php:192
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/updateprofile.php:81 actions/editgroup.php:179
#: actions/newgroup.php:130 actions/register.php:156
#: actions/updateprofile.php:83 actions/editgroup.php:181
#: actions/finishopenidlogin.php:221 actions/newgroup.php:131
#: actions/profilesettings.php:193 actions/register.php:193
#: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
#: actions/register.php:199
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "Ім'я користувача повинно складатись з літер нижнього регістру і цифр, ніяких інтервалів."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:170 actions/finishopenidlogin.php:176
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:210 actions/finishopenidlogin.php:226
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Таке ім'я неприпустиме."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:72 actions/remotesubscribe.php:81
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/remotesubscribe.php:106 actions/remotesubscribe.php:130
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Nickname of the user you want to follow"
msgstr "Ім'я користувача, за яким ви бажаєте слідувати"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:162 actions/recoverpassword.php:167
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:186 actions/recoverpassword.php:191
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Nickname or email"
msgstr "Ім'я а б о електронна адреса"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/deletenotice.php:59 actions/deletenotice.php:60
#: actions/block.php:147 actions/deletenotice.php:118
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/deletenotice.php:116 actions/block.php:149
#: actions/deletenotice.php:115 actions/groupblock.php:176
#: actions/deletenotice.php:145
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "No"
msgstr "Н і "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:156 actions/imsettings.php:164
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/imsettings.php:279 actions/imsettings.php:285
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "No Jabber ID."
msgstr "Немає Jabber ID."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/userauthorization.php:129 actions/userauthorization.php:136
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/userauthorization.php:153 actions/userauthorization.php:192
#: actions/userauthorization.php:225
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "No authorization request!"
msgstr "Немає запиту на авторизацію!"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:181 actions/smssettings.php:189
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:299 actions/smssettings.php:311
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "No carrier selected."
msgstr "Оператора не обрано."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:316 actions/smssettings.php:324
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:486 actions/smssettings.php:498
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "No code entered"
msgstr "Код не введено"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/confirmaddress.php:33 actions/confirmaddress.php:33
#: actions/confirmaddress.php:75
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "No confirmation code."
msgstr "Немає коду підтвердження."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/newnotice.php:44 actions/newmessage.php:53
#: actions/newnotice.php:44 classes/Command.php:197 actions/newmessage.php:109
#: actions/newnotice.php:126 classes/Command.php:223
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newmessage.php:142 actions/newnotice.php:131 lib/command.php:223
#: actions/newnotice.php:162 lib/command.php:216 actions/newmessage.php:144
#: actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351 lib/command.php:424
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "No content!"
msgstr "Немає змісту!"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:174 actions/emailsettings.php:192
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:304 actions/emailsettings.php:311
#: actions/emailsettings.php:319
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "No email address."
msgstr "Немає електронної адреси."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:70
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "No id."
msgstr "Немає ID."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:271 actions/emailsettings.php:289
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:430 actions/emailsettings.php:437
#: actions/smssettings.php:505 actions/smssettings.php:506
#: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "No incoming email address."
msgstr "Немає адреси для вхідної пошти."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:67 actions/finishremotesubscribe.php:68
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "No nickname provided by remote server."
msgstr "Н а віддаленому сервері такого імені немає."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/avatarbynickname.php:27 actions/avatarbynickname.php:27
#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:81
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/leavegroup.php:76
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "No nickname."
msgstr "Немає імені."
#: ../actions/emailsettings.php:222 ../actions/imsettings.php:206
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:229 actions/emailsettings.php:240
#: actions/imsettings.php:214 actions/smssettings.php:237
#: actions/emailsettings.php:363 actions/imsettings.php:345
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:358 actions/emailsettings.php:370
#: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
#: actions/smssettings.php:370
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "No pending confirmation to cancel."
msgstr "Н е очікується підтвердження для скасування."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:176 actions/smssettings.php:184
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:294 actions/smssettings.php:306
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "No phone number."
msgstr "Немає телефонного номера."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:74 actions/finishremotesubscribe.php:75
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "No profile URL returned by server."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Немає URL-адреси профілю, яку б було повернуто сервером."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:226 actions/recoverpassword.php:232
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:266 actions/recoverpassword.php:284
#: actions/recoverpassword.php:287
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Для цього користувача немає зареєстрованої електронної адреси."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/userauthorization.php:49 actions/userauthorization.php:55
#: actions/userauthorization.php:57
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "No request found!"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Відповідей на запит немає!"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/noticesearch.php:69 actions/peoplesearch.php:69
#: actions/groupsearch.php:81 actions/noticesearch.php:104
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/peoplesearch.php:85 actions/noticesearch.php:117
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "No results"
msgstr "Немає результатів"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/avatarbynickname.php:32 actions/avatarbynickname.php:32
#: actions/avatarbynickname.php:64
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "No size."
msgstr "Немає розміру."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:595 actions/twitapifavorites.php:136
#: actions/twitapistatuses.php:520 actions/twitapifavorites.php:112
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:446 actions/twitapifavorites.php:118
#: actions/twitapistatuses.php:470 actions/twitapifavorites.php:169
#: actions/twitapistatuses.php:426 actions/apifavoritecreate.php:108
#: actions/apifavoritedestroy.php:109 actions/apistatusesdestroy.php:113
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No status found with that ID."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Жодних статусів з таким ID."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:478
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:418 actions/twitapistatuses.php:442
#: actions/twitapistatuses.php:399 actions/apistatusesshow.php:144
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No status with that ID found."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е знайдено жодних статусів з таким ID."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/openidsettings.php:135 actions/openidsettings.php:144
#: actions/openidsettings.php:222
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "No such OpenID."
msgstr "Такого OpenID немає."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/doc.php:29 actions/doc.php:29 actions/doc.php:64
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/doc.php:69
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "No such document."
msgstr "Такого документа немає."
#: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:83
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:32
#: actions/shownotice.php:83 lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:87
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/deleteaction.php:51 actions/deletenotice.php:52
#: actions/shownotice.php:92
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "No such notice."
msgstr "Такого повідомлення немає."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:56 actions/recoverpassword.php:56
#: actions/recoverpassword.php:62
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "No such recovery code."
msgstr "Немає такого коду відновлення."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/postnotice.php:56 actions/postnotice.php:57
#: actions/postnotice.php:60
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "No such subscription"
msgstr "Немає такої підписки"
#: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35
#: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:40
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:84 ../actions/remotesubscribe.php:91
#: ../actions/replies.php:57 ../actions/repliesrss.php:35
#: ../actions/showstream.php:110 ../actions/userbyid.php:36
#: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:35 ../lib/gallery.php:57
#: ../lib/subs.php:33 ../lib/subs.php:82 actions/all.php:34
#: actions/allrss.php:35 actions/avatarbynickname.php:43
#: actions/favoritesrss.php:35 actions/foaf.php:40 actions/ical.php:31
#: actions/remotesubscribe.php:93 actions/remotesubscribe.php:100
#: actions/replies.php:57 actions/repliesrss.php:35
#: actions/showfavorites.php:34 actions/showstream.php:110
#: actions/userbyid.php:36 actions/userrss.php:35 actions/xrds.php:35
#: classes/Command.php:120 classes/Command.php:162 classes/Command.php:203
#: classes/Command.php:237 lib/gallery.php:62 lib/mailbox.php:36
#: lib/subs.php:33 lib/subs.php:95 actions/all.php:53 actions/allrss.php:66
#: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:64
#: actions/foaf.php:41 actions/remotesubscribe.php:123
#: actions/remotesubscribe.php:130 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
#: actions/showstream.php:100 actions/userbyid.php:74
#: actions/usergroups.php:92 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:73
#: classes/Command.php:140 classes/Command.php:185 classes/Command.php:234
#: classes/Command.php:271 lib/galleryaction.php:60 lib/mailbox.php:82
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:109 actions/all.php:56 actions/allrss.php:68
#: actions/favoritesrss.php:74 lib/command.php:140 lib/command.php:185
#: lib/command.php:234 lib/command.php:271 lib/mailbox.php:84
#: actions/all.php:38 actions/foaf.php:58 actions/replies.php:72
#: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:39 lib/command.php:133
#: lib/command.php:178 lib/command.php:227 lib/command.php:264
#: lib/galleryaction.php:59 lib/profileaction.php:77 lib/subs.php:112
#: actions/all.php:74 actions/remotesubscribe.php:145 actions/xrds.php:71
#: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
#: lib/command.php:411 lib/command.php:466
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "No such user."
msgstr "Такого користувача немає."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:211 actions/recoverpassword.php:217
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:251 actions/recoverpassword.php:269
#: actions/recoverpassword.php:272
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No user with that email address or username."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Користувача з такою електронною адресою а б о ім'ям немає."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/gallery.php:80 lib/gallery.php:85
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Nobody to show!"
msgstr "О б 'єктів для показу немає!"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:60 actions/recoverpassword.php:60
#: actions/recoverpassword.php:66
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Not a recovery code."
msgstr "Це не код оновлення."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../scripts/maildaemon.php:50 scripts/maildaemon.php:50
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: scripts/maildaemon.php:53 scripts/maildaemon.php:52
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Not a registered user."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Це не зареєстрований користувач."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/twitterapi.php:226 ../lib/twitterapi.php:247
#: ../lib/twitterapi.php:332 lib/twitterapi.php:391 lib/twitterapi.php:418
#: lib/twitterapi.php:502 lib/twitterapi.php:448 lib/twitterapi.php:476
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/twitterapi.php:566 lib/twitterapi.php:483 lib/twitterapi.php:511
#: lib/twitterapi.php:601 lib/twitterapi.php:620 lib/twitterapi.php:648
#: lib/twitterapi.php:741 actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200
#: lib/api.php:954 lib/api.php:982 lib/api.php:1092
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Not a supported data format."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Такий формат даних не підтримується."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:167 actions/imsettings.php:175
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/imsettings.php:290 actions/imsettings.php:296
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Not a valid Jabber ID"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Це недійсний Jabber ID"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/openid.php:131 lib/openid.php:131 lib/openid.php:140
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/openid.php:143
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Not a valid OpenID."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Це недійсний OpenID."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:185 actions/emailsettings.php:203
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:315 actions/emailsettings.php:322
#: actions/emailsettings.php:330
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Not a valid email address"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Це недійсна електронна адреса"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:63 actions/register.php:70 actions/register.php:152
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:189 actions/register.php:195
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Not a valid email address."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Це недійсна електронна адреса."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:91 ../actions/register.php:71
#: actions/profilesettings.php:206 actions/register.php:78
#: actions/editgroup.php:186 actions/newgroup.php:137
#: actions/profilesettings.php:195 actions/register.php:161
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/editgroup.php:188 actions/newgroup.php:138
#: actions/profilesettings.php:196 actions/register.php:198
#: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
#: actions/register.php:204
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Not a valid nickname."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Це недійсне ім'я користувача."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:120 actions/remotesubscribe.php:129
#: actions/remotesubscribe.php:159
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Це недійсна URL-адреса профілю (сервіс вказано невірно)."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:113 actions/remotesubscribe.php:122
#: actions/remotesubscribe.php:152
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Це недійсна URL-адреса профілю (немає певного XRDS)."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:104 actions/remotesubscribe.php:113
#: actions/remotesubscribe.php:143
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Це недійсна URL-адреса профілю (немає документа YADIS)."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/avatar.php:95 actions/profilesettings.php:332
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/imagefile.php:87 lib/imagefile.php:90 lib/imagefile.php:91
#: lib/imagefile.php:96
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Це не зображення, а б о файл зіпсовано."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:53 actions/finishremotesubscribe.php:54
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Not authorized."
msgstr "Н е авторизовано."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:38 actions/finishremotesubscribe.php:40
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:69
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Not expecting this response!"
msgstr "Ця відповідь не очікується!"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:422 actions/twitapistatuses.php:361
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:309 actions/twitapistatuses.php:327
#: actions/twitapistatuses.php:284 actions/apistatusesupdate.php:186
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Not found"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е знайдено"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:33
#: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:28
#: ../actions/unsubscribe.php:25 ../lib/deleteaction.php:38
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/settingsaction.php:27 actions/disfavor.php:29 actions/favor.php:30
#: actions/finishaddopenid.php:29 actions/logout.php:33
#: actions/newmessage.php:28 actions/newnotice.php:29 actions/subscribe.php:28
#: actions/unsubscribe.php:25 lib/deleteaction.php:38
#: lib/settingsaction.php:27 actions/block.php:59 actions/disfavor.php:61
#: actions/favor.php:64 actions/finishaddopenid.php:67 actions/logout.php:71
#: actions/newmessage.php:83 actions/newnotice.php:90 actions/nudge.php:63
#: actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60
#: actions/unsubscribe.php:27 lib/deleteaction.php:66
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/settingsaction.php:72 actions/newmessage.php:87 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newnotice.php:88
#: actions/deletenotice.php:67 actions/logout.php:69 actions/newnotice.php:89
#: actions/unsubscribe.php:52
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Not logged in."
msgstr "Н е увійшли."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../lib/subs.php:91 lib/subs.php:104 lib/subs.php:122 lib/subs.php:124
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Not subscribed!."
msgstr "Н е підписано!."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/opensearch.php:35 actions/opensearch.php:35
#: actions/opensearch.php:67
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Notice Search"
msgstr "Пошук повідомлень"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/showstream.php:82 actions/showstream.php:82
#: actions/showstream.php:180 actions/showstream.php:187
#: actions/showstream.php:192
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "Notice feed for %s"
msgstr "Живлення повідомлень для %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/shownotice.php:39 actions/shownotice.php:39
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/shownotice.php:94 actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Notice has no profile"
msgstr "Повідомлення не має профілю"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/showstream.php:316 actions/showstream.php:331
#: actions/showstream.php:504 lib/facebookaction.php:477 lib/mailbox.php:116
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/noticelist.php:87 lib/facebookaction.php:581 lib/mailbox.php:118
#: actions/conversation.php:149 lib/facebookaction.php:572
#: lib/profileaction.php:206 actions/conversation.php:154
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Notices"
msgstr "Повідомлення"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/tag.php:35 ../actions/tag.php:81 actions/tag.php:35
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/tag.php:81 actions/tag.php:41 actions/tag.php:49 actions/tag.php:57
#: actions/twitapitags.php:69 actions/apitimelinetag.php:101
#: actions/tag.php:66
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Повідомлення позначені з %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/password.php:39 actions/profilesettings.php:178
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:97 actions/passwordsettings.php:103
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Old password"
msgstr "Старий пароль"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/settingsaction.php:96 ../lib/util.php:314 lib/settingsaction.php:90
#: lib/util.php:330 lib/accountsettingsaction.php:116 lib/action.php:341
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/logingroupnav.php:81 lib/action.php:418
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:61 actions/finishopenidlogin.php:66
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:73 actions/finishopenidlogin.php:72
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "OpenID Account Setup"
msgstr "Установки рахунку OpenID"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/openid.php:180 lib/openid.php:180 lib/openid.php:266
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/openid.php:269
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "OpenID Auto-Submit"
msgstr "Автопідтвердження OpenID"
#: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/openidlogin.php:60 actions/finishaddopenid.php:99
#: actions/finishopenidlogin.php:146 actions/openidlogin.php:68
#: actions/finishaddopenid.php:170 actions/openidlogin.php:80
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/openidlogin.php:89
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "OpenID Login"
msgstr "Вхід OpenID"
#: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/openidlogin.php:74 actions/openidsettings.php:50
#: actions/openidlogin.php:102 actions/openidsettings.php:101
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/openidlogin.php:111
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "OpenID URL"
msgstr "URL-адреса OpenID"
#: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishaddopenid.php:42 actions/finishopenidlogin.php:109
#: actions/finishaddopenid.php:88 actions/finishopenidlogin.php:130
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:129
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "OpenID authentication cancelled."
msgstr "Ідентифікацію OpenID скасовано."
#: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishaddopenid.php:46 actions/finishopenidlogin.php:113
#: actions/finishaddopenid.php:92 actions/finishopenidlogin.php:134
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:133
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "OpenID authentication failed: %s"
msgstr "Ідентифікація OpenID невдала: %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/openid.php:133 lib/openid.php:133 lib/openid.php:142
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/openid.php:145
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "OpenID failure: %s"
msgstr "Невдача OpenID: %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/openidsettings.php:144 actions/openidsettings.php:153
#: actions/openidsettings.php:231
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "OpenID removed."
msgstr "OpenID видалено."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/openidsettings.php:37 actions/openidsettings.php:37
#: actions/openidsettings.php:59
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "OpenID settings"
msgstr "Налаштування OpenID"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:135 actions/invite.php:143 actions/invite.php:180
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/invite.php:186 actions/invite.php:188 actions/invite.php:194
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Можна додати персональне повідомлення до запрошення (опціонально)."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/avatar.php:84 actions/profilesettings.php:321
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/imagefile.php:75 lib/imagefile.php:79 lib/imagefile.php:80
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Partial upload."
msgstr "Часткове завантаження."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:102
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:153 ../lib/settingsaction.php:93
#: actions/finishopenidlogin.php:96 actions/login.php:102
#: actions/register.php:167 actions/finishopenidlogin.php:118
#: actions/login.php:231 actions/register.php:372
#: lib/accountsettingsaction.php:110 lib/facebookaction.php:311
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/login.php:214 lib/facebookaction.php:315
#: actions/finishopenidlogin.php:117 actions/register.php:418
#: lib/facebookaction.php:317 actions/login.php:222 actions/register.php:422
#: lib/accountsettingsaction.php:114
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:288 actions/recoverpassword.php:301
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:335 actions/recoverpassword.php:353
#: actions/recoverpassword.php:356
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Пароль та підтвердження не співпадають."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:284 actions/recoverpassword.php:297
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:331 actions/recoverpassword.php:349
#: actions/recoverpassword.php:352
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Password must be 6 chars or more."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Пароль має складатись з 6-ти а б о більше знаків."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:261 ../actions/recoverpassword.php:263
#: actions/recoverpassword.php:267 actions/recoverpassword.php:269
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:301
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:207 actions/recoverpassword.php:319
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Запит на відновлення паролю відправлено."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:313
#: actions/profilesettings.php:408 actions/recoverpassword.php:326
#: actions/passwordsettings.php:173 actions/recoverpassword.php:200
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:178 actions/recoverpassword.php:208
#: actions/passwordsettings.php:184 actions/recoverpassword.php:211
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Password saved."
msgstr "Пароль збережено."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:88
#: actions/profilesettings.php:380 actions/register.php:98
#: actions/passwordsettings.php:145 actions/register.php:183
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:150 actions/register.php:220
#: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:227
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Паролі не співпадають."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/searchaction.php:100 lib/searchaction.php:100
#: lib/searchgroupnav.php:80
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "People"
msgstr "Люди"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/opensearch.php:33 actions/opensearch.php:33
#: actions/opensearch.php:64
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "People Search"
msgstr "Пошук людей"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/peoplesearch.php:33 actions/peoplesearch.php:33
#: actions/peoplesearch.php:58
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "People search"
msgstr "Пошук людей"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/stream.php:50 lib/personal.php:50 lib/personalgroupnav.php:98
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/personalgroupnav.php:99
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Personal"
msgstr "Особисте"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:133 actions/invite.php:141 actions/invite.php:178
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/invite.php:184 actions/invite.php:186 actions/invite.php:192
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Personal message"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Особисті повідомлення"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:69 actions/smssettings.php:69
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:128 actions/smssettings.php:140
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
msgstr "Телефонний номер та регіональний код, ніякої пунктуації чи інтервалів"
#: ../actions/userauthorization.php:78
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, click \"Cancel\"."
msgstr "Будь ласка, перевірте всі деталі, щоб упевнитись, що ви дійсно бажаєте підписатись на повідомлення даного користувача. Якщо ви не збирались підписуватись ні на чиї повідомлення, просто натисніть \"Відмінити\"."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:73 actions/imsettings.php:74
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/imsettings.php:142 actions/imsettings.php:148
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "Надсилати повідомлення на сайт, коли мій статус Jabber/GTalk змінюється."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#: ../actions/emailsettings.php:85 ../actions/imsettings.php:67
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:94 actions/emailsettings.php:86
#: actions/imsettings.php:68 actions/smssettings.php:94
#: actions/twittersettings.php:70 actions/emailsettings.php:147
#: actions/imsettings.php:133 actions/smssettings.php:157
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twittersettings.php:134 actions/twittersettings.php:137
#: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
#: actions/smssettings.php:169
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Preferences"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Преференції"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#: ../actions/emailsettings.php:162 ../actions/imsettings.php:144
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:163 actions/emailsettings.php:180
#: actions/imsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
#: actions/emailsettings.php:286 actions/imsettings.php:258
#: actions/othersettings.php:168 actions/smssettings.php:272
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:293 actions/othersettings.php:173
#: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
#: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Preferences saved."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Преференції збережно."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:129 actions/profilesettings.php:130
#: actions/profilesettings.php:145
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Preferred language"
msgstr "Мова, якій надаєте перевагу"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../lib/util.php:328 lib/util.php:344 lib/action.php:572 lib/action.php:665
#: lib/action.php:715 lib/action.php:730
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Privacy"
msgstr "Конфіденційність"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../classes/Notice.php:95 ../classes/Notice.php:106 classes/Notice.php:109
#: classes/Notice.php:119 classes/Notice.php:145 classes/Notice.php:155
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Notice.php:178 classes/Notice.php:188 classes/Notice.php:206
#: classes/Notice.php:216 classes/Notice.php:232 classes/Notice.php:268
#: classes/Notice.php:293
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Проблема при збереженні повідомлення."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/settingsaction.php:84 ../lib/stream.php:60 lib/personal.php:60
#: lib/settingsaction.php:84 lib/accountsettingsaction.php:104
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/personalgroupnav.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
#: lib/accountsettingsaction.php:108
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:73 actions/remotesubscribe.php:82
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/remotesubscribe.php:109 actions/remotesubscribe.php:133
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Profile URL"
msgstr "URL-адреса профілю"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:34 actions/profilesettings.php:32
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:58 actions/profilesettings.php:60
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Profile settings"
msgstr "Налаштування профілю"
#: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:52
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/postnotice.php:52 actions/updateprofile.php:53
#: actions/postnotice.php:55 actions/updateprofile.php:56
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/updateprofile.php:58
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Profile unknown"
msgstr "Невідомий профіль"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/public.php:54 actions/public.php:54 actions/public.php:124
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Public Stream Feed"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Живлення загального потоку"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/public.php:33 actions/public.php:33 actions/public.php:109
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/publicgroupnav.php:77 actions/public.php:112 lib/publicgroupnav.php:79
#: actions/public.php:120 actions/public.php:131
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Public timeline"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Загальна хронологія"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:79 actions/imsettings.php:80
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/imsettings.php:153 actions/imsettings.php:159
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Позначати міткою MicroID мою адресу Jabber/GTalk."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:94 actions/emailsettings.php:101
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:178 actions/emailsettings.php:183
#: actions/emailsettings.php:191
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Publish a MicroID for my email address."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Позначати міткою MicroID мою електронну адресу."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/tag.php:75 ../actions/tag.php:76 actions/tag.php:75
#: actions/tag.php:76
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Recent Tags"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Нові теги"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:166 actions/recoverpassword.php:171
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:190 actions/recoverpassword.php:197
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Recover"
msgstr "Відновити"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:156 actions/recoverpassword.php:161
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:198 actions/recoverpassword.php:206
#: actions/recoverpassword.php:209
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Recover password"
msgstr "Відновити пароль"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:67 actions/recoverpassword.php:67
#: actions/recoverpassword.php:73
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Recovery code for unknown user."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Код відновлення для невідомого користувача."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:142 ../actions/register.php:193 ../lib/util.php:312
#: actions/register.php:152 actions/register.php:207 lib/util.php:328
#: actions/register.php:69 actions/register.php:436 lib/action.php:338
#: lib/facebookaction.php:277 lib/logingroupnav.php:78
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:438 lib/action.php:415 lib/facebookaction.php:279
#: actions/register.php:108 actions/register.php:486 lib/action.php:440
#: lib/facebookaction.php:281 actions/register.php:496 lib/action.php:450
#: lib/logingroupnav.php:85
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Register"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Реєстрація"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:28 actions/register.php:28
#: actions/finishopenidlogin.php:196 actions/register.php:90
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:195 actions/finishopenidlogin.php:204
#: actions/register.php:129
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Реєстрацію не дозволено."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:200 actions/register.php:214
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:67 actions/register.php:106
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Registration successful"
msgstr "Реєстрація успішна"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/userauthorization.php:120 actions/userauthorization.php:127
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/userauthorization.php:144 actions/userauthorization.php:179
#: actions/userauthorization.php:211
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Reject"
msgstr "Забраковано"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/login.php:103 ../actions/register.php:176 actions/login.php:103
#: actions/register.php:190 actions/login.php:234 actions/openidlogin.php:107
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:414 actions/login.php:217 actions/openidlogin.php:116
#: actions/register.php:461 actions/login.php:225 actions/register.php:471
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Remember me"
msgstr "Пам'ятати мене"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/updateprofile.php:70 actions/updateprofile.php:71
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/updateprofile.php:74 actions/updateprofile.php:76
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Remote profile with no matching profile"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Віддалений профіль не співпадає з цим профілем"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:65 actions/remotesubscribe.php:73
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/remotesubscribe.php:88 actions/remotesubscribe.php:112
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Remote subscribe"
msgstr "Віддалена підписка"
#: ../actions/emailsettings.php:47 ../actions/emailsettings.php:75
#: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106
#: ../actions/smssettings.php:50 ../actions/smssettings.php:84
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:48 actions/emailsettings.php:76
#: actions/imsettings.php:49 actions/openidsettings.php:108
#: actions/smssettings.php:50 actions/smssettings.php:84
#: actions/twittersettings.php:59 actions/emailsettings.php:101
#: actions/emailsettings.php:134 actions/imsettings.php:102
#: actions/openidsettings.php:166 actions/smssettings.php:103
#: actions/smssettings.php:146 actions/twittersettings.php:115
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twittersettings.php:118 actions/emailsettings.php:107
#: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:108
#: actions/smssettings.php:115 actions/smssettings.php:158
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/openidsettings.php:68 actions/openidsettings.php:69
#: actions/openidsettings.php:123
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Remove OpenID"
msgstr "Видалити OpenID"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../actions/openidsettings.php:73 actions/openidsettings.php:128
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to remove it, add another OpenID first."
msgstr "Ви входите лише з одним єдиним OpenID, якщо ви його видалите, то не зможете увійти знову! Перед тим як видалити його, з початку додайте інший."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/stream.php:55 lib/personal.php:55 lib/personalgroupnav.php:103
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/personalgroupnav.php:104
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Replies"
msgstr "Відповіді"
#: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:56
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/replies.php:47 actions/repliesrss.php:62 lib/personal.php:56
#: actions/replies.php:116 actions/repliesrss.php:67
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/personalgroupnav.php:104 actions/replies.php:118
#: actions/replies.php:117 lib/personalgroupnav.php:105
#: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "Replies to %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Відповіді до %s"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:183 actions/recoverpassword.php:189
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:223 actions/recoverpassword.php:240
#: actions/recoverpassword.php:243
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:173 actions/recoverpassword.php:178
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:197 actions/recoverpassword.php:205
#: actions/recoverpassword.php:208
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Reset password"
msgstr "Скинути пароль"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/settingsaction.php:99 lib/settingsaction.php:93
#: actions/subscriptions.php:123 lib/connectsettingsaction.php:107
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/subscriptions.php:125 actions/subscriptions.php:184
#: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "SMS"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "С М С "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:67 actions/smssettings.php:67
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:126 actions/smssettings.php:138
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "SMS Phone number"
msgstr "Телефонний номер"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:33 actions/smssettings.php:33
#: actions/smssettings.php:58
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "SMS Settings"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Налаштування С М С "
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../lib/mail.php:219 lib/mail.php:225 lib/mail.php:437 lib/mail.php:438
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "SMS confirmation"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Підтвердження С М С "
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:182 actions/recoverpassword.php:188
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:222 actions/recoverpassword.php:237
#: actions/recoverpassword.php:240
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Same as password above"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Такий само, як і пароль вище"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:156 actions/register.php:170
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:377 actions/register.php:423 actions/register.php:427
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Same as password above. Required."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Такий само, як і пароль вище. Неодмінно."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#: ../actions/emailsettings.php:97 ../actions/imsettings.php:81
#: ../actions/profilesettings.php:67 ../actions/smssettings.php:100
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:104 actions/imsettings.php:82
#: actions/profilesettings.php:101 actions/smssettings.php:100
#: actions/twittersettings.php:83 actions/emailsettings.php:182
#: actions/facebooksettings.php:114 actions/imsettings.php:157
#: actions/othersettings.php:117 actions/profilesettings.php:150
#: actions/smssettings.php:169 actions/subscriptions.php:124
#: actions/tagother.php:152 actions/twittersettings.php:161
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/groupeditform.php:171 actions/emailsettings.php:187
#: actions/subscriptions.php:126 actions/tagother.php:154
#: actions/twittersettings.php:164 actions/othersettings.php:119
#: actions/profilesettings.php:152 actions/subscriptions.php:185
#: actions/twittersettings.php:180 lib/designsettings.php:256
#: lib/groupeditform.php:196 actions/emailsettings.php:195
#: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
#: actions/profilesettings.php:167 actions/smssettings.php:181
#: actions/subscriptions.php:203 lib/groupeditform.php:202
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/searchaction.php:84 ../lib/util.php:300 lib/searchaction.php:84
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/util.php:316 lib/action.php:325 lib/action.php:396 lib/action.php:448
#: lib/action.php:459
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/noticesearch.php:80 actions/noticesearch.php:85
#: actions/noticesearch.php:127
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Search Stream Feed"
msgstr "Живлення потоку пошуку"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/noticesearch.php:30 actions/noticesearch.php:30
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/noticesearch.php:57 actions/noticesearch.php:68
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr "Пошук повідомлень на %%site.name%% за їх змістом. Відокремлюйте пошукові умови інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків а б о більше."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../actions/peoplesearch.php:28 actions/peoplesearch.php:52
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr "Пошук людей на %%site.name%% за їх ім'ям, локацією а б о інтересами. Відокремлюйте пошукові умови інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків а б о більше."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:296 actions/smssettings.php:304
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:457 actions/smssettings.php:469
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Select a carrier"
msgstr "Оберіть оператора"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:137 ../lib/util.php:1172 actions/invite.php:145
#: lib/util.php:1306 lib/util.php:1731 actions/invite.php:182
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/messageform.php:167 lib/noticeform.php:177 actions/invite.php:189
#: lib/messageform.php:165 actions/invite.php:191 lib/messageform.php:157
#: lib/noticeform.php:179 actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181
#: lib/noticeform.php:208
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Send"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Так!"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#: ../actions/emailsettings.php:73 ../actions/smssettings.php:82
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:74 actions/smssettings.php:82
#: actions/emailsettings.php:132 actions/smssettings.php:145
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Send email to this address to post new notices."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Надсилайте листи на цю адресу і їх буде опубліковано на сайті."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:88 actions/emailsettings.php:89
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:152 actions/emailsettings.php:158
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
msgstr "Поівдомляти мене поштою про нові підписки."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:70 actions/imsettings.php:71
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/imsettings.php:137 actions/imsettings.php:143
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
msgstr "Повідомляти мене через Jabber/GTalk."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:97 actions/smssettings.php:97
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:162 actions/smssettings.php:174
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges from my carrier."
msgstr "Повідомляти мене за допомогою С М С ; Я розімію, що, можливо, понесу надмірні витрати від мого мобільного оператора."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:76 actions/imsettings.php:77
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/imsettings.php:147 actions/imsettings.php:153
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "Надсилати також мені відповіді через Jabber/GTalk від людей, до яких я не підписаний."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/util.php:304 lib/util.php:320 lib/facebookaction.php:215
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/facebookaction.php:228 lib/facebookaction.php:230
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:192 actions/profilesettings.php:307
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:319 actions/profilesettings.php:318
#: actions/profilesettings.php:344
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Settings saved."
msgstr "Налаштування збережено."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/tag.php:60 actions/tag.php:60
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Showing most popular tags from the last week"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Представлено найбільш популярні теги за минулий тиждень"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishaddopenid.php:66 actions/finishaddopenid.php:66
#: actions/finishaddopenid.php:114
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Someone else already has this OpenID."
msgstr "Хтось вже користується цим OpenID."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:47 actions/openidsettings.php:135
#: actions/finishopenidlogin.php:52 actions/openidsettings.php:202
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Something weird happened."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Сталося щось дивне."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../scripts/maildaemon.php:58 scripts/maildaemon.php:58
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: scripts/maildaemon.php:61 scripts/maildaemon.php:60
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "Вибачте, але не затверджено жодної електронної адреси для вхідної пошти."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../scripts/maildaemon.php:54 scripts/maildaemon.php:54
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: scripts/maildaemon.php:57 scripts/maildaemon.php:56
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Вибачте, але це не є вашою електронною адресою для входної пошти."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../lib/util.php:330 lib/util.php:346 lib/action.php:574 lib/action.php:667
#: lib/action.php:717 lib/action.php:732
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/showstream.php:296 actions/showstream.php:311
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showstream.php:476 actions/showgroup.php:375
#: actions/showgroup.php:421 lib/profileaction.php:173
#: actions/showgroup.php:429
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:246
#: actions/finishopenidlogin.php:188 actions/finishopenidlogin.php:252
#: actions/finishopenidlogin.php:222 actions/finishopenidlogin.php:290
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:295 actions/finishopenidlogin.php:238
#: actions/finishopenidlogin.php:318
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Stored OpenID not found."
msgstr "Збережений OpenID не знайдено."
#: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:188
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/showstream.php:197 actions/remotesubscribe.php:84
#: actions/showstream.php:197 actions/showstream.php:206
#: actions/remotesubscribe.php:113 actions/showstream.php:376
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/subscribeform.php:139 actions/showstream.php:345
#: actions/remotesubscribe.php:137 actions/showstream.php:439
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Subscribe"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Підписатись"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#: ../actions/showstream.php:313 ../actions/subscribers.php:27
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showstream.php:328 actions/subscribers.php:27
#: actions/showstream.php:436 actions/showstream.php:498
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/subgroupnav.php:88 lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200
#: lib/subgroupnav.php:90
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Subscribers"
msgstr "Підписчики"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/userauthorization.php:310 actions/userauthorization.php:322
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/userauthorization.php:338 actions/userauthorization.php:344
#: actions/userauthorization.php:378 actions/userauthorization.php:247
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Subscription authorized"
msgstr "Підписку авторизовано"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/userauthorization.php:320 actions/userauthorization.php:332
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/userauthorization.php:349 actions/userauthorization.php:355
#: actions/userauthorization.php:389 actions/userauthorization.php:259
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Subscription rejected"
msgstr "Підписку скинуто"
#: ../actions/showstream.php:230 ../actions/showstream.php:307
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/subscriptions.php:27 actions/showstream.php:240
#: actions/showstream.php:322 actions/subscriptions.php:27
#: actions/showstream.php:407 actions/showstream.php:489
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/subgroupnav.php:80 lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191
#: lib/subgroupnav.php:82
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Subscriptions"
msgstr "Підписки"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/avatar.php:87 actions/profilesettings.php:324
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/imagefile.php:78 lib/imagefile.php:82 lib/imagefile.php:83
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "System error uploading file."
msgstr "Система відповіла помилкою при завантаженні цього файла."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/tag.php:41 ../lib/util.php:301 actions/tag.php:41
#: lib/util.php:317 actions/profilesettings.php:122 actions/showstream.php:297
#: actions/tagother.php:147 actions/tagother.php:207 lib/profilelist.php:162
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/profilelist.php:164 actions/showstream.php:290 actions/tagother.php:149
#: actions/tagother.php:209 lib/profilelist.php:160
#: actions/profilesettings.php:123 actions/showstream.php:255
#: lib/subscriptionlist.php:106 lib/subscriptionlist.php:108
#: actions/profilesettings.php:138 actions/showstream.php:327
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Tags"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Теги"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/searchaction.php:104 lib/searchaction.php:104
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/designsettings.php:217
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Text"
msgstr "Текст"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/noticesearch.php:34 actions/noticesearch.php:34
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/noticesearch.php:67 actions/noticesearch.php:78
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Text search"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Пошук тексту"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/openidsettings.php:140 actions/openidsettings.php:149
#: actions/openidsettings.php:227
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "That OpenID does not belong to you."
msgstr "Цей OpenID вам не належить."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/confirmaddress.php:52 actions/confirmaddress.php:52
#: actions/confirmaddress.php:94
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "That address has already been confirmed."
msgstr "Цю адресу вже було підтверджено."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/confirmaddress.php:43 actions/confirmaddress.php:43
#: actions/confirmaddress.php:85
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "That confirmation code is not for you!"
msgstr "Цей код підтвердження не для вас!"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:191 actions/emailsettings.php:209
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:328 actions/emailsettings.php:336
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "That email address already belongs to another user."
msgstr "Ця електронна адреса належить іншому користувачу."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/avatar.php:80 actions/profilesettings.php:317
#: lib/imagefile.php:71
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "That file is too big."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Цей файл надто великий."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:170 actions/imsettings.php:178
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/imsettings.php:293 actions/imsettings.php:299
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "That is already your Jabber ID."
msgstr "Це і так вже ваш Jabber ID."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:188 actions/emailsettings.php:206
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:318 actions/emailsettings.php:325
#: actions/emailsettings.php:333
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "That is already your email address."
msgstr "Це і так вже ваша адреса."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:188 actions/smssettings.php:196
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:306 actions/smssettings.php:318
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "That is already your phone number."
msgstr "Це і так вже ваш телефонний номер."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:233 actions/imsettings.php:241
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/imsettings.php:381 actions/imsettings.php:387
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "That is not your Jabber ID."
msgstr "Це не ваш Jabber ID."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:249 actions/emailsettings.php:267
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:397 actions/emailsettings.php:404
#: actions/emailsettings.php:412
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "That is not your email address."
msgstr "Це не ваша адреса."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:257 actions/smssettings.php:265
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:393 actions/smssettings.php:405
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "That is not your phone number."
msgstr "Це не ваш телефонний номер."
#: ../actions/emailsettings.php:226 ../actions/imsettings.php:210
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:244 actions/imsettings.php:218
#: actions/emailsettings.php:367 actions/imsettings.php:349
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:374 actions/emailsettings.php:382
#: actions/imsettings.php:355
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "That is the wrong IM address."
msgstr "Це помилкова адреса IM."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:233 actions/smssettings.php:241
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:362 actions/smssettings.php:374
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "That is the wrong confirmation number."
msgstr "Це помилковий код підтвердження."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:191 actions/smssettings.php:199
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:309 actions/smssettings.php:321
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "That phone number already belongs to another user."
msgstr "Цей телефонний номер належить іншому користувачу."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/newnotice.php:49 ../actions/twitapistatuses.php:408
#: actions/newnotice.php:49 actions/twitapistatuses.php:330
#: actions/facebookhome.php:243 actions/twitapistatuses.php:276
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newnotice.php:136 actions/twitapistatuses.php:294
#: lib/facebookaction.php:485 actions/newnotice.php:166
#: actions/twitapistatuses.php:251 lib/facebookaction.php:477
#: scripts/maildaemon.php:70
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Надто довго. Максимальний розмір повідомлення 140 знаків."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapiaccount.php:74 actions/twitapiaccount.php:72
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapiaccount.php:62 actions/twitapiaccount.php:63
#: actions/twitapiaccount.php:66
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Надто довго. Максимальний розмір повідомлення 255 знаків."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/confirmaddress.php:92 actions/confirmaddress.php:92
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/confirmaddress.php:159
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
msgstr "Адресу \"%s\" було підтверджено для вашого рахунку."
#: ../actions/emailsettings.php:264 ../actions/imsettings.php:250
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:274 actions/emailsettings.php:282
#: actions/imsettings.php:258 actions/smssettings.php:282
#: actions/emailsettings.php:416 actions/imsettings.php:402
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:413 actions/emailsettings.php:423
#: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
#: actions/smssettings.php:425
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "The address was removed."
msgstr "Адресу було видалено."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../actions/userauthorization.php:312 actions/userauthorization.php:346
#: actions/userauthorization.php:380
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check with the site's instructions for details on how to authorize the subscription. Your subscription token is:"
msgstr "Підписку було авторизовано, але URL-адреса у відповідь не передавалася. Звіртесь з інструкціями на сайті для більш конкретної інформації про те, як авторизувати підписку. Ваш підписний токен:"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../actions/userauthorization.php:322 actions/userauthorization.php:357
#: actions/userauthorization.php:391
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check with the site's instructions for details on how to fully reject the subscription."
msgstr "Підписку було скинуто, але URL-адреса у відповідь не передавалася. Звіртесь з інструкціями на сайті для більш конкретної інформації про те, як скинути підписку."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/subscribers.php:35 actions/subscribers.php:35
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/subscribers.php:67
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "These are the people who listen to %s's notices."
msgstr "Тут представлені ті, хто слідкує за повідомленнями від %s."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/subscribers.php:33 actions/subscribers.php:33
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/subscribers.php:63
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "These are the people who listen to your notices."
msgstr "Тут представлені ті, хто слідкує за вашими повідомленнями."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/subscriptions.php:35 actions/subscriptions.php:35
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/subscriptions.php:69
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
msgstr "Тут представлені ті, за чиїми повідомленнями слідкує %s."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/subscriptions.php:33 actions/subscriptions.php:33
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/subscriptions.php:65
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "These are the people whose notices you listen to."
msgstr "Тут представлені ті, за чиїми повідомленнями ви слідкуєте."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:89 actions/invite.php:96 actions/invite.php:128
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/invite.php:130 actions/invite.php:136
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Ці люди вже є користувачами і вас було автоматично підписано до них:"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:88 actions/recoverpassword.php:97
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Цей код підтвердження застарілий. Будь ласка, розпочніть спочатку."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../lib/openid.php:195 lib/openid.php:206
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "This form should automatically submit itself. If not, click the submit button to go to your OpenID provider."
msgstr "Ця форма повинна автоматично репрезентувати с е б е системі. Якщо цього не сталося, натисніть на кнопку представлення і ви будете перенаправлені до вашого OpenID провайдера."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:56 actions/finishopenidlogin.php:61
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:67 actions/finishopenidlogin.php:66
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect with your existing account, if you have one."
msgstr "Ви вперше увійшли до %s і ми повинні приєднати ваш OpenID до локального рахунку. Ви можете також створити новий рахунок, а б о приєднати OpenID до вашого вже існуючого рахунку, якщо ви його маєте."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapifriendships.php:108 ../actions/twitapistatuses.php:586
#: actions/twitapifavorites.php:127 actions/twitapifriendships.php:108
#: actions/twitapistatuses.php:511 actions/twitapifavorites.php:97
#: actions/twitapifriendships.php:85 actions/twitapistatuses.php:436
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapifavorites.php:103 actions/twitapistatuses.php:460
#: actions/twitapifavorites.php:154 actions/twitapifriendships.php:90
#: actions/twitapistatuses.php:416 actions/apistatusesdestroy.php:107
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "This method requires a POST or DELETE."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Цей метод потребує а б о НАПИСАТИ, а б о ВИДАЛИТИ."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapiaccount.php:65 ../actions/twitapifriendships.php:44
#: ../actions/twitapistatuses.php:381 actions/twitapiaccount.php:63
#: actions/twitapidirect_messages.php:114 actions/twitapifriendships.php:44
#: actions/twitapistatuses.php:303 actions/twitapiaccount.php:53
#: actions/twitapidirect_messages.php:122 actions/twitapifriendships.php:32
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:244 actions/twitapiaccount.php:54
#: actions/twitapidirect_messages.php:131 actions/twitapistatuses.php:262
#: actions/twitapiaccount.php:56 actions/twitapidirect_messages.php:124
#: actions/twitapifriendships.php:34 actions/twitapistatuses.php:216
#: actions/apiblockcreate.php:89 actions/apiblockdestroy.php:88
#: actions/apidirectmessagenew.php:117 actions/apifavoritecreate.php:90
#: actions/apifavoritedestroy.php:91 actions/apifriendshipscreate.php:91
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:91 actions/apigroupcreate.php:104
#: actions/apigroupjoin.php:91 actions/apigroupleave.php:91
#: actions/apistatusesupdate.php:109
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "This method requires a POST."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Цей метод потребує НАПИСАТИ."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../lib/util.php:164 lib/util.php:246 lib/htmloutputter.php:104
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "This page is not available in a media type you accept"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Ця сторінка не доступна для того типу медіа, з яким ви погодились"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:138 actions/profilesettings.php:139
#: actions/profilesettings.php:154
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Timezone"
msgstr "Часовий пояс"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:107 actions/profilesettings.php:222
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:211 actions/profilesettings.php:212
#: actions/profilesettings.php:228
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Timezone not selected."
msgstr "Часовий пояс не обрано."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:43 actions/remotesubscribe.php:74
#: actions/remotesubscribe.php:98
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action.register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
msgstr "Щоб підписатись, ви можете [увійти](%%action.login%%), а б о [зареєструвати](%%action.register%%) новий рахунок. Якщо ви вже маєте рахунок на [сумісному сайті](%%doc.openmublog%%), введіть URL-адресу вашого профілю нижче."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapifriendships.php:163 actions/twitapifriendships.php:167
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapifriendships.php:132 actions/twitapifriendships.php:139
#: actions/apifriendshipsexists.php:103
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
msgstr "Два ID а б о і ме ні _у _ме р е жі повинні підтримуватись."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:169
#: actions/profilesettings.php:81 actions/register.php:183
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:398
#: actions/register.php:444 actions/profilesettings.php:117
#: actions/register.php:448
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "URL-адреса вашої веб-сторінки, блогу, а б о профілю на іншому сайті"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:74 actions/remotesubscribe.php:83
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/remotesubscribe.php:110 actions/remotesubscribe.php:134
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "URL-адреса вашого профілю на іншому сумісному сервісі"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#: ../actions/emailsettings.php:130 ../actions/imsettings.php:110
#: ../actions/recoverpassword.php:39 ../actions/smssettings.php:135
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:118
#: actions/recoverpassword.php:39 actions/smssettings.php:143
#: actions/twittersettings.php:108 actions/avatarsettings.php:258
#: actions/emailsettings.php:242 actions/grouplogo.php:317
#: actions/imsettings.php:214 actions/recoverpassword.php:44
#: actions/smssettings.php:236 actions/twittersettings.php:302
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:263 actions/emailsettings.php:247
#: actions/grouplogo.php:324 actions/twittersettings.php:306
#: actions/twittersettings.php:322 lib/designsettings.php:301
#: actions/emailsettings.php:255 actions/grouplogo.php:319
#: actions/imsettings.php:220 actions/smssettings.php:248
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Несподіване представлення форми."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:276 actions/recoverpassword.php:289
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:323 actions/recoverpassword.php:341
#: actions/recoverpassword.php:344
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Несподіване скидання паролю."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../index.php:57 index.php:57 actions/recoverpassword.php:202
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:213
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Unknown action"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Дія невідома"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:60 actions/finishremotesubscribe.php:61
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Unknown version of OMB protocol."
msgstr "Невідома версія протоколу OMB."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/util.php:269 lib/util.php:285
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the contributors and available under the "
msgstr "Якщо не зазначено інше, авторське право на вміст цього сайту належить контрибуторам і доступне під "
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/confirmaddress.php:48 actions/confirmaddress.php:48
#: actions/confirmaddress.php:90
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "Unrecognized address type %s"
msgstr "Невизнаний тип адреси %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/showstream.php:209 actions/showstream.php:219
#: lib/unsubscribeform.php:137
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Відписатись"
#: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:45
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/postnotice.php:45 actions/updateprofile.php:46
#: actions/postnotice.php:48 actions/updateprofile.php:49
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/updateprofile.php:51
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Unsupported OMB version"
msgstr "Версія OMB не підтримується"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/avatar.php:105 actions/profilesettings.php:342
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/imagefile.php:102 lib/imagefile.php:99 lib/imagefile.php:100
#: lib/imagefile.php:105
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Формат зображення не підтримується."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/settingsaction.php:100 lib/settingsaction.php:94
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/connectsettingsaction.php:108 lib/connectsettingsaction.php:116
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Updates by SMS"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Оновлення через SMS"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/settingsaction.php:103 lib/settingsaction.php:97
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/connectsettingsaction.php:105 lib/connectsettingsaction.php:111
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Оновлення за допомогою служби миттєвих повідомлень (І М )"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:241 actions/twitapistatuses.php:158
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:129 actions/twitapistatuses.php:134
#: actions/twitapistatuses.php:94 actions/allrss.php:119
#: actions/apitimelinefriends.php:121
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
msgstr "Оновлення від %1$s та друзів на %2$s!"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:341 actions/twitapistatuses.php:268
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:202 actions/twitapistatuses.php:213
#: actions/twitapigroups.php:74 actions/twitapistatuses.php:159
#: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
#: actions/userrss.php:92
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
msgstr "Оновлення від %1$s на %2$s!"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/avatar.php:68 actions/profilesettings.php:161
#: actions/avatarsettings.php:162 actions/grouplogo.php:232
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:238
#: actions/grouplogo.php:233
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Upload"
msgstr "Завантажити"
#: ../actions/avatar.php:27
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to share."
msgstr "Завантажити нову \"аватару\" (зображення користувача) можна тут. Ви не зможете відредагувати свою аватару після завантаження, так що спочатку переконайтесь, що вона має більш-менш квадратну форму. Ваше зображення зберігатиметься під ліцензією сайту, також. Використовуйте зображення, які належать вам, і які ви можете вільно демонструвати."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/settingsaction.php:91
msgid "Upload a new profile image"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Завантажити нове зображення користувача"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:114 actions/invite.php:121 actions/invite.php:154
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/invite.php:156 actions/invite.php:162
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
msgstr "Скористуйтесь ціїє формою аби запросити ваших друзів та колег до нашого сервісу."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:159 ../actions/register.php:162
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:173 actions/register.php:176 actions/register.php:382
#: actions/register.php:386 actions/register.php:428 actions/register.php:432
#: actions/register.php:436
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Використовується лише для оновлень, оголошень та відновлення паролю"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:88 actions/finishremotesubscribe.php:94
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "User being listened to doesn't exist."
msgstr "Користувача, який слідкував за вашими повідомленнями, більше не існує."
#: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48
#: ../actions/foaf.php:47 ../actions/replies.php:41
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/showstream.php:44 ../actions/twitapiaccount.php:82
#: ../actions/twitapistatuses.php:319 ../actions/twitapistatuses.php:685
#: ../actions/twitapiusers.php:82 actions/all.php:41
#: actions/avatarbynickname.php:48 actions/foaf.php:47 actions/replies.php:41
#: actions/showfavorites.php:41 actions/showstream.php:44
#: actions/twitapiaccount.php:80 actions/twitapifavorites.php:68
#: actions/twitapistatuses.php:235 actions/twitapistatuses.php:609
#: actions/twitapiusers.php:87 lib/mailbox.php:50
#: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:48 actions/replies.php:80
#: actions/showstream.php:107 actions/twitapiaccount.php:70
#: actions/twitapifavorites.php:42 actions/twitapistatuses.php:167
#: actions/twitapistatuses.php:503 actions/twitapiusers.php:55
#: actions/usergroups.php:99 lib/galleryaction.php:67 lib/twitterapi.php:626
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapiaccount.php:71 actions/twitapistatuses.php:179
#: actions/twitapistatuses.php:535 actions/twitapiusers.php:59
#: actions/foaf.php:65 actions/replies.php:79 actions/twitapiusers.php:57
#: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
#: actions/apiusershow.php:108
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "User has no profile."
msgstr "Користувач не має профілю."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:71 actions/remotesubscribe.php:80
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/remotesubscribe.php:105 actions/remotesubscribe.php:129
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "User nickname"
msgstr "Ім'я користувача"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapiusers.php:75 actions/twitapiusers.php:80
msgid "User not found."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Користувача не знайдено."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:139 actions/profilesettings.php:140
#: actions/profilesettings.php:155
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "З а яким часовим поясом ви живете?"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/util.php:1159 lib/util.php:1293 lib/noticeform.php:141
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/noticeform.php:158
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Що нового, %s?"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:54 ../actions/register.php:175
#: actions/profilesettings.php:87 actions/register.php:189
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:119 actions/register.php:410
#: actions/register.php:456 actions/profilesettings.php:134
#: actions/register.php:466
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Де ви живете, на зразок \"Місто, область (регіон), країна\""
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/updateprofile.php:128 actions/updateprofile.php:129
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/updateprofile.php:132 actions/updateprofile.php:134
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "Wrong image type for '%s'"
msgstr "Неправильний тип зображення для '%s'"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/updateprofile.php:123 actions/updateprofile.php:124
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/updateprofile.php:127 actions/updateprofile.php:129
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "Wrong size image at '%s'"
msgstr "Неправильний розмір зображення '%s'"
#: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/deletenotice.php:64 actions/deletenotice.php:79
#: actions/block.php:148 actions/deletenotice.php:122
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/deletenotice.php:141 actions/deletenotice.php:115
#: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:116
#: actions/groupblock.php:177 actions/deletenotice.php:146
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "Yes"
msgstr "Так"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishaddopenid.php:64 actions/finishaddopenid.php:64
#: actions/finishaddopenid.php:112
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "You already have this OpenID!"
msgstr "Ви вже маєте цей OpenID!"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/deletenotice.php:37 actions/deletenotice.php:37
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot be undone."
msgstr "Ви видаляєте повідомлення назавжди. Якщо ви це зробите, то пам'ятайте, що зворотня дія неможлива."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:31 actions/recoverpassword.php:31
#: actions/recoverpassword.php:36
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "You are already logged in!"
msgstr "Ви вже в системі!"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:81 actions/invite.php:88 actions/invite.php:120
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/invite.php:122 actions/invite.php:128
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You are already subscribed to these users:"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Ви вже підписані до цих користувачів:"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapifriendships.php:128 actions/twitapifriendships.php:128
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapifriendships.php:105 actions/twitapifriendships.php:111
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "You are not friends with the specified user."
msgstr "Ви не є друзями із вказаним користувачем."
#: ../actions/password.php:27
msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
msgstr "Тут ви можете замінити пароль. Оберіть с о б і якийсь гарний!"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:135 actions/register.php:145
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "You can create a new account to start posting notices."
msgstr "Ви можете створити новий рахунок, щоб почати писати повідомлення."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:28 actions/smssettings.php:28
#: actions/smssettings.php:69
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Ви можете отримувати С М С через електронну пошту від %%site.name%%."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../actions/openidsettings.php:86 actions/openidsettings.php:143
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked \"Remove\"."
msgstr "Ви можете видалити OpenID із свого рахунку, якщо натиснете кнопку \"Видалити\"."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:28 actions/imsettings.php:28
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/imsettings.php:70
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
msgstr "Ви можете надсилати та отримувати повідомлення через Jabber/GTalk [службу миттєвих повідомлень](%%doc.im%%). Вкажить свою адресу і налаштуйте опції нижче."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:27 actions/profilesettings.php:69
#: actions/profilesettings.php:71
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "You can update your personal profile info here so people know more about you."
msgstr "Ви можете доповнити свій особистий профіль, так що люди знатимуть про вас більше."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:31 actions/remotesubscribe.php:31
#: actions/finishremotesubscribe.php:33 actions/finishremotesubscribe.php:85
#: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/remotesubscribe.php:35
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "You can use the local subscription!"
msgstr "Ви можете користуватись локальними підписками!"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:61
#: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/register.php:68
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:43 actions/register.php:149
#: actions/register.php:186 actions/register.php:192
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/updateprofile.php:63 actions/updateprofile.php:64
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/updateprofile.php:67 actions/updateprofile.php:69
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "You did not send us that profile"
msgstr "Ви не надсилали нам цього профілю"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../lib/mail.php:147 lib/mail.php:289 lib/mail.php:288
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "You have a new posting address on %1$s.\n\nSend email to %2$s to post new messages.\n\nMore email instructions at %3$s.\n\nFaithfully yours,\n%4$s"
msgstr "Ви маєте нову поштову адресу на %1$s.\n\nН а дс ила йте листи на %2$s, щоб друкувати нові повідомлення.\n\nБі льше інформації про використання електронної пошти на %3$s.\n\nЩир о ваші,\n%4$s"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:612 actions/twitapistatuses.php:537
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:463 actions/twitapistatuses.php:486
#: actions/twitapistatuses.php:443 actions/apistatusesdestroy.php:130
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You may not delete another user's status."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Ви не можете видалити статус іншого користувача."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:31 actions/invite.php:31 actions/invite.php:39
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/invite.php:41
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу запросити когось до %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:103 actions/invite.php:110 actions/invite.php:142
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/invite.php:144 actions/invite.php:150
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "You will be notified when your invitees accept the invitation and register on the site. Thanks for growing the community!"
msgstr "В а с буде поінформовано, коли запрошені вами особи погодяться з запрошеннями і зареєструються на сайті. Дякуємо, що сприяєте формуванню спільноти!"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:149 actions/recoverpassword.php:158
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You've been identified. Enter a new password below. "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "В а с ідентифіковано. Введіть новий пароль нижче. "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/openidlogin.php:67 actions/openidlogin.php:76
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/openidlogin.php:104 actions/openidlogin.php:113
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Your OpenID URL"
msgstr "URL-адреса вашого OpenID"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:164 actions/recoverpassword.php:188
#: actions/recoverpassword.php:193
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "Ваше ім'я користувача на цьому сервері, а б о зареєстрована електронна адреса."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../actions/openidsettings.php:28 actions/openidsettings.php:70
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user account. Manage your associated OpenIDs from here."
msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) дає вам можливість реєструватися на багатьох сайтах користуючись єдиним рахунком. Керувати вашими OpenID можна звідси."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../lib/util.php:943 lib/util.php:992 lib/util.php:945 lib/util.php:756
#: lib/util.php:770 lib/util.php:816
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "a few seconds ago"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "мить тому"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../lib/util.php:955 lib/util.php:1004 lib/util.php:957 lib/util.php:768
#: lib/util.php:782 lib/util.php:828
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "близько %d днів тому"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../lib/util.php:951 lib/util.php:1000 lib/util.php:953 lib/util.php:764
#: lib/util.php:778 lib/util.php:824
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "близько %d годин тому"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../lib/util.php:947 lib/util.php:996 lib/util.php:949 lib/util.php:760
#: lib/util.php:774 lib/util.php:820
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "близько %d хвилин тому"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../lib/util.php:959 lib/util.php:1008 lib/util.php:961 lib/util.php:772
#: lib/util.php:786 lib/util.php:832
2008-09-25 12:32:46 +01:00
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "близько %d місяців тому"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../lib/util.php:953 lib/util.php:1002 lib/util.php:955 lib/util.php:766
#: lib/util.php:780 lib/util.php:826
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "about a day ago"
msgstr "день тому"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../lib/util.php:945 lib/util.php:994 lib/util.php:947 lib/util.php:758
#: lib/util.php:772 lib/util.php:818
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "about a minute ago"
msgstr "хвилину тому"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../lib/util.php:957 lib/util.php:1006 lib/util.php:959 lib/util.php:770
#: lib/util.php:784 lib/util.php:830
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "about a month ago"
msgstr "місяць тому"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../lib/util.php:961 lib/util.php:1010 lib/util.php:963 lib/util.php:774
#: lib/util.php:788 lib/util.php:834
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "about a year ago"
msgstr "рік тому"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../lib/util.php:949 lib/util.php:998 lib/util.php:951 lib/util.php:762
#: lib/util.php:776 lib/util.php:822
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "about an hour ago"
msgstr "годину тому"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:132
#: actions/showstream.php:441 lib/stream.php:99
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "delete"
msgstr "видалити"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/noticesearch.php:130 ../actions/showstream.php:408
#: ../lib/stream.php:117 actions/noticesearch.php:136
#: actions/showstream.php:426 lib/stream.php:84 actions/noticesearch.php:187
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "in reply to..."
msgstr "у відповідь на..."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/noticesearch.php:137 ../actions/showstream.php:415
#: ../lib/stream.php:124 actions/noticesearch.php:143
#: actions/showstream.php:433 lib/stream.php:91 actions/noticesearch.php:194
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "reply"
msgstr "відповісти"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/password.php:44 actions/profilesettings.php:183
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:106 actions/passwordsettings.php:112
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "same as password above"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "такий само, як і пароль вище"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:755 actions/twitapistatuses.php:678
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:596
#: actions/twitapistatuses.php:618 actions/twitapistatuses.php:553
#: actions/twitapistatuses.php:575
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "unsupported file type"
msgstr "тип файлу не підтримується"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/util.php:1309 lib/util.php:1443
2008-09-25 12:32:46 +01:00
msgid "« After"
msgstr "« Вперед"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/deletenotice.php:74 actions/disfavor.php:43
#: actions/emailsettings.php:127 actions/favor.php:45
#: actions/finishopenidlogin.php:33 actions/imsettings.php:105
#: actions/invite.php:46 actions/newmessage.php:45 actions/openidlogin.php:36
#: actions/openidsettings.php:123 actions/profilesettings.php:47
#: actions/recoverpassword.php:282 actions/register.php:42
#: actions/remotesubscribe.php:40 actions/smssettings.php:124
#: actions/subscribe.php:44 actions/twittersettings.php:97
#: actions/unsubscribe.php:41 actions/userauthorization.php:35
#: actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74 actions/favor.php:77
#: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/invite.php:54 actions/nudge.php:80
#: actions/openidlogin.php:37 actions/recoverpassword.php:316
#: actions/subscribe.php:46 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:43
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:251 actions/emailsettings.php:229
#: actions/grouplogo.php:314 actions/imsettings.php:200 actions/login.php:103
#: actions/newmessage.php:133 actions/newnotice.php:96
#: actions/openidsettings.php:188 actions/othersettings.php:136
#: actions/passwordsettings.php:131 actions/profilesettings.php:172
#: actions/register.php:113 actions/remotesubscribe.php:53
#: actions/smssettings.php:216 actions/subedit.php:38 actions/tagother.php:166
#: actions/twittersettings.php:294 actions/userauthorization.php:39
#: actions/favor.php:75 actions/groupblock.php:66 actions/groupunblock.php:66
#: actions/invite.php:56 actions/makeadmin.php:66 actions/newnotice.php:102
#: actions/othersettings.php:138 actions/recoverpassword.php:334
#: actions/register.php:153 actions/twittersettings.php:310
#: lib/designsettings.php:291 actions/emailsettings.php:237
#: actions/grouplogo.php:309 actions/imsettings.php:206 actions/login.php:105
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:137
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/register.php:159 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/smssettings.php:228 actions/unsubscribe.php:69
#: actions/userauthorization.php:52
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/disfavor.php:55 actions/disfavor.php:81
msgid "This notice is not a favorite!"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Це повідомлення не є обраним!"
2008-09-25 12:32:46 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/disfavor.php:63 actions/disfavor.php:87
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapifavorites.php:188 actions/apifavoritedestroy.php:134
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not delete favorite."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е можна видалити зі списку обраних."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/disfavor.php:72 lib/favorform.php:140
msgid "Favor"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Обрати"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:92 actions/emailsettings.php:157
#: actions/emailsettings.php:163
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "Надсилати мені листа, коли хтось додає моє повідомлення до списку обраних."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:95 actions/emailsettings.php:163
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:169
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Надсилати мені листа, коли хтось шле приватне повідомлення для мене."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/favor.php:53 actions/twitapifavorites.php:142 actions/favor.php:81
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapifavorites.php:118 actions/twitapifavorites.php:124
#: actions/favor.php:79
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "This notice is already a favorite!"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Це повідомлення вже є обраним!"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/favor.php:60 actions/twitapifavorites.php:151
#: classes/Command.php:132 actions/favor.php:86
#: actions/twitapifavorites.php:125 classes/Command.php:152
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapifavorites.php:131 lib/command.php:152 actions/favor.php:84
#: actions/twitapifavorites.php:133 lib/command.php:145
#: actions/apifavoritecreate.php:130 lib/command.php:176
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not create favorite."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е можна позначити як обране."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/favor.php:70
msgid "Disfavor"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е обране"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/favoritesrss.php:60 actions/showfavorites.php:47
#: actions/favoritesrss.php:100 actions/showfavorites.php:77
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/favoritesrss.php:110
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%s favorite notices"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Обрані повідомлення %s"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/favoritesrss.php:64 actions/favoritesrss.php:104
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/favoritesrss.php:114
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Feed of favorite notices of %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Живлення для обраних повідомлень від %s"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/inbox.php:28 actions/inbox.php:59
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Inbox for %s - page %d"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Вхідні для %s - сторінка %d"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/inbox.php:30 actions/inbox.php:62
#, php-format
msgid "Inbox for %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Вхідні для %s"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/inbox.php:53 actions/inbox.php:115
msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "Це ваші вхідні повідомлення, тут містяться повідомлення надіслані приватно."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/invite.php:178 actions/invite.php:213
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n\n"
msgstr "%1$s запросив(ла) вас приєднатись до %2$s (%3$s).\n\n"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/login.php:104 actions/login.php:235 actions/openidlogin.php:108
#: actions/register.php:416
msgid "Automatically login in the future; "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Автоматично входити у майбутньому; "
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/login.php:122 actions/login.php:264
msgid "For security reasons, please re-enter your "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "З міркувань безпеки, будь ласка, введіть ще раз свій "
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/login.php:126 actions/login.php:268
msgid "Login with your username and password. "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Увійти з вашим ім'ям та паролем. "
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/newmessage.php:58 actions/twitapidirect_messages.php:130
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:141 actions/newmessage.php:148
#: actions/twitapidirect_messages.php:150
#: actions/twitapidirect_messages.php:145
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "That's too long. Max message size is 140 chars."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Надто довго. Максимальний розмір 140 знаків."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/newmessage.php:65 actions/newmessage.php:128
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newmessage.php:155 actions/newmessage.php:158
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No recipient specified."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Жодного отримувача не визначено."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/newmessage.php:68 actions/newmessage.php:113
#: classes/Command.php:206 actions/newmessage.php:131
#: actions/newmessage.php:168 classes/Command.php:237
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newmessage.php:119 actions/newmessage.php:158 lib/command.php:237
#: lib/command.php:230 actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161
#: lib/command.php:367
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You can't send a message to this user."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Ви не можете надіслати повідомлення цьому користувачеві."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/newmessage.php:71 actions/twitapidirect_messages.php:146
#: classes/Command.php:209 actions/twitapidirect_messages.php:158
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Command.php:240 actions/newmessage.php:161
#: actions/twitapidirect_messages.php:167 lib/command.php:240
#: actions/twitapidirect_messages.php:163 lib/command.php:233
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "Н е надсилайте повідомлень самому с о б і ; краще поговоріть з собою тихенько вголос."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/newmessage.php:108 actions/microsummary.php:62
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newmessage.php:163 actions/newmessage.php:114
#: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:154
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No such user"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Немає такого користувача"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/newmessage.php:117 actions/newmessage.php:67
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "New message"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Нове повідомлення"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/noticesearch.php:95 actions/noticesearch.php:146
msgid "Notice without matching profile"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Повідомлення без відповідного профілю"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/openidsettings.php:28 actions/openidsettings.php:70
#, php-format
msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) дозволяє вам входити до багатьох сайтів "
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/openidsettings.php:46 actions/openidsettings.php:96
msgid "If you want to add an OpenID to your account, "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Якщо бажаєте додати OpenID до вашого рахунку, "
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/openidsettings.php:74
msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Видалення вашого єдиного OpenID унеможливить вхід наступного разу! "
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/openidsettings.php:87 actions/openidsettings.php:143
msgid "You can remove an OpenID from your account "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Ви можете видалити OpenID з вашого рахунку "
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/outbox.php:28 actions/outbox.php:58
#, php-format
msgid "Outbox for %s - page %d"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Вихідні для %s - сторінка %d"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/outbox.php:30 actions/outbox.php:61
#, php-format
msgid "Outbox for %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Вихідні для %s"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/outbox.php:53 actions/outbox.php:116
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "Це ваші вихідні повідомлення, тут містяться повідомлення, які ви надіслали приватно."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/peoplesearch.php:28 actions/peoplesearch.php:52
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Пошук людей на %%site.name%% за ім'ям, локацією а б о інтересами. "
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/profilesettings.php:27 actions/profilesettings.php:69
msgid "You can update your personal profile info here "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Ви можете оновити власну персональну інформацію тут "
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/profilesettings.php:115 actions/remotesubscribe.php:320
#: actions/userauthorization.php:159 actions/userrss.php:76
#: actions/avatarsettings.php:104 actions/avatarsettings.php:179
#: actions/grouplogo.php:177 actions/remotesubscribe.php:367
#: actions/userauthorization.php:176 actions/userrss.php:82
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
#: actions/grouplogo.php:183 actions/remotesubscribe.php:366
#: actions/remotesubscribe.php:364 actions/userauthorization.php:215
#: actions/userrss.php:103 actions/grouplogo.php:178
#: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "User without matching profile"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Користувач з невідповідним профілем"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:91 actions/recoverpassword.php:97
msgid "This confirmation code is too old. "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Цей код підтвердження застарілий. "
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:141 actions/recoverpassword.php:152
msgid "If you've forgotten or lost your"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Якщо ви забули а б о загубили ваш"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:154 actions/recoverpassword.php:158
msgid "You've been identified. Enter a "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "В а с ідентифіковано. Введіть "
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:169 actions/recoverpassword.php:188
msgid "Your nickname on this server, "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Ваше ім'я на цьому сервері, "
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:271 actions/recoverpassword.php:304
msgid "Instructions for recovering your password "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Інструкції щодо відновлення паролю "
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:327 actions/recoverpassword.php:361
msgid "New password successfully saved. "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Новий пароль успішно збережено. "
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:95 actions/register.php:180
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:147 actions/register.php:217
#: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:224
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Password must be 6 or more characters."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Пароль має складатись з 6-ти а б о більше знаків."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:216
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may want to..."
msgstr "Вітаємо, %s! Ласкаво просимо до %%%%site.name%%%%. Звідси ви можливо схочете..."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:227
msgid "(You should receive a message by email momentarily, with "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "(Ви маєте невдовзі отримати листа електронною поштою з "
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/remotesubscribe.php:51 actions/remotesubscribe.php:74
#, php-format
msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%),"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Аби підписатись, ви можете [увійти](%%action.login%%),"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showfavorites.php:61 actions/showfavorites.php:145
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showfavorites.php:147
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Feed for favorites of %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Живлення для обраних повідомлень від %s"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showfavorites.php:84 actions/twitapifavorites.php:85
#: actions/showfavorites.php:202 actions/twitapifavorites.php:59
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showfavorites.php:179 actions/showfavorites.php:209
#: actions/showfavorites.php:132
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not retrieve favorite notices."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е можна відновити обрані повідомлення."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showmessage.php:33 actions/showmessage.php:81
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "No such message."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Немає такого повідомлення."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showmessage.php:42 actions/showmessage.php:98
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Лише відправник та отримувач мають можливість читати це повідомлення."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showmessage.php:61 actions/showmessage.php:108
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#, php-format
msgid "Message to %1$s on %2$s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Повідомлення до %1$s на %2$s"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showmessage.php:66 actions/showmessage.php:113
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#, php-format
msgid "Message from %1$s on %2$s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Повідомлення від %1$s на %2$s"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#: actions/showstream.php:154
msgid "Send a message"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Надіслати повідомлення"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:312 actions/smssettings.php:464
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#, php-format
msgid "Mobile carrier for your phone. "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Оператор мобільного зв'язку. "
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:76 actions/twitapidirect_messages.php:68
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:67 actions/twitapidirect_messages.php:53
#: actions/apidirectmessage.php:101
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#, php-format
msgid "Direct messages to %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Пряме повідомлення до %s"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:77 actions/twitapidirect_messages.php:69
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:68 actions/twitapidirect_messages.php:54
#: actions/apidirectmessage.php:105
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#, php-format
msgid "All the direct messages sent to %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "В с і прямі повідомлення надіслані до %s"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:81 actions/twitapidirect_messages.php:73
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:72 actions/twitapidirect_messages.php:59
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Direct Messages You've Sent"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Прямі повідомлення надіслані вами"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:82 actions/twitapidirect_messages.php:74
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:73 actions/twitapidirect_messages.php:60
#: actions/apidirectmessage.php:93
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#, php-format
msgid "All the direct messages sent from %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "В с і прямі повідомлення надіслані від %s"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:128
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:137
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:146
#: actions/twitapidirect_messages.php:140 actions/apidirectmessagenew.php:126
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "No message text!"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Повідомлення без тексту!"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:138
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:150
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:159
#: actions/twitapidirect_messages.php:154 actions/apidirectmessagenew.php:146
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Recipient user not found."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Отримувача не знайдено."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:141
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:153
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:162
#: actions/twitapidirect_messages.php:158 actions/apidirectmessagenew.php:150
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "Н е можна надіслати пряме повідомлення користувачеві, який не є вашим другом."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapifavorites.php:92 actions/twitapifavorites.php:66
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapifavorites.php:64 actions/twitapifavorites.php:49
#: actions/apitimelinefavorites.php:107
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#, php-format
msgid "%s / Favorites from %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "%s / Обрані від %s"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapifavorites.php:95 actions/twitapifavorites.php:69
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapifavorites.php:68 actions/twitapifavorites.php:55
#: actions/apitimelinefavorites.php:119
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#, php-format
msgid "%s updates favorited by %s / %s."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "%s оновлення обраних від %s / %s."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#: actions/twitapifavorites.php:187 lib/mail.php:275
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapifavorites.php:164 lib/mail.php:553
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapifavorites.php:170 lib/mail.php:554
#: actions/twitapifavorites.php:221
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#, php-format
msgid "%s added your notice as a favorite"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "%s додав(ла) ваше повідомлення до обраних"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#: actions/twitapifavorites.php:188 lib/mail.php:276
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapifavorites.php:165
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n\n"
msgstr "%1$s щойно позначив(ла) ваше повідомлення від %2$s як одне з обраних ним(нею)\n\n"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#: actions/twittersettings.php:27
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, "
msgstr "Додайте ваш рахунок на Твіттері для автоматичного пересилання повідомлень туди, "
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:41 actions/twittersettings.php:60
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twittersettings.php:61
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Twitter settings"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Налаштування Твіттера"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:48 actions/twittersettings.php:105
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twittersettings.php:106
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Twitter Account"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Рахунок на Твіттері"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:56 actions/twittersettings.php:113
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twittersettings.php:114
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Current verified Twitter account."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Поточний підтверджений рахунок на Твіттері."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#: actions/twittersettings.php:63
msgid "Twitter Username"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Ім'я на Твіттері"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:65 actions/twittersettings.php:123
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twittersettings.php:126
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "No spaces, please."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Без пробілів, будь ласка."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#: actions/twittersettings.php:67
msgid "Twitter Password"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Пароль на Твіттері"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:72 actions/twittersettings.php:139
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twittersettings.php:142
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Автоматично пересилати мої повідомлення на Твіттер."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:75 actions/twittersettings.php:146
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twittersettings.php:149
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Надсилати локальні \"@\" відповіді на Твіттер."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:78 actions/twittersettings.php:153
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twittersettings.php:156
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Підписатись до моїх друзів на Твіттері тут."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twittersettings.php:122 actions/twittersettings.php:331
#: actions/twittersettings.php:348
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Username must have only numbers, upper- and lowercase letters, and underscore (_). 15 chars max."
msgstr "Ім'я користувача має складатись лише з цифр, літер верхнього та нижнього регістрів та символів підкреслювання (_). 15 знаків це максимум."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:128 actions/twittersettings.php:334
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twittersettings.php:338 actions/twittersettings.php:355
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Could not verify your Twitter credentials!"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е можна підтвердити ваші реквізити на Твіттері!"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#: actions/twittersettings.php:137
#, php-format
msgid "Unable to retrieve account information for \"%s\" from Twitter."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е маю можливості відновити інформацію для \"%s\" з Твіттера."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#: actions/twittersettings.php:151 actions/twittersettings.php:170
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:348 actions/twittersettings.php:368
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twittersettings.php:352 actions/twittersettings.php:372
#: actions/twittersettings.php:369 actions/twittersettings.php:389
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Unable to save your Twitter settings!"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е маю можливості зберегти ваші налаштування Твіттера!"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:174 actions/twittersettings.php:376
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twittersettings.php:380 actions/twittersettings.php:399
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Twitter settings saved."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Налаштування Твіттера збережено."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:192 actions/twittersettings.php:395
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twittersettings.php:399 actions/twittersettings.php:418
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "That is not your Twitter account."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Це не є вашим рахунком на Твіттері."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#: actions/twittersettings.php:200 actions/twittersettings.php:208
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twittersettings.php:403 actions/twittersettings.php:407
#: actions/twittersettings.php:426
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Couldn't remove Twitter user."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е можна видалити користувача Твіттер."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:212 actions/twittersettings.php:407
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twittersettings.php:411 actions/twittersettings.php:430
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Twitter account removed."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Твіттер рахунок видалено."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#: actions/twittersettings.php:225 actions/twittersettings.php:239
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:428 actions/twittersettings.php:439
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twittersettings.php:453 actions/twittersettings.php:432
#: actions/twittersettings.php:443 actions/twittersettings.php:457
#: actions/twittersettings.php:452 actions/twittersettings.php:463
#: actions/twittersettings.php:477
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Couldn't save Twitter preferences."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е можна зберегти преференції Твіттера."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:245 actions/twittersettings.php:461
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twittersettings.php:465 actions/twittersettings.php:485
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Twitter preferences saved."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Преференції Твіттера збережено."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/userauthorization.php:84 actions/userauthorization.php:86
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Please check these details to make sure "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Будь ласка, перевірте деталі аби впевнитись "
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/userauthorization.php:324 actions/userauthorization.php:340
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "The subscription has been authorized, but no "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Підписку було авторизовано, але не "
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/userauthorization.php:334 actions/userauthorization.php:351
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "The subscription has been rejected, but no "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Підписку було скинуто, але не "
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: classes/Channel.php:113 classes/Channel.php:132 classes/Channel.php:151
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Command results"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Результати команди"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Channel.php:148 classes/Channel.php:204 lib/channel.php:210
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Command complete"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Команду виконано"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Channel.php:158 classes/Channel.php:215 lib/channel.php:221
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Command failed"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Команду не виконано"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Command.php:39 classes/Command.php:44 lib/command.php:44
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Даруйте, але виконання команди ще не завершено."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: classes/Command.php:96 classes/Command.php:113
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#, php-format
msgid "Subscriptions: %1$s\n"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Підписки: %1$s\n"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: classes/Command.php:125 classes/Command.php:242 classes/Command.php:145
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Command.php:276 lib/command.php:145 lib/command.php:276
#: lib/command.php:138 lib/command.php:269 lib/command.php:168
#: lib/command.php:416 lib/command.php:471
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "User has no last notice"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Користувач має останнє повідомлення"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Command.php:146 classes/Command.php:166 lib/command.php:166
#: lib/command.php:159 lib/command.php:190
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Notice marked as fave."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Повідомлення позначено як обране."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Command.php:166 classes/Command.php:189 lib/command.php:189
#: lib/command.php:182 lib/command.php:315
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "%1$s (%2$s)"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Command.php:169 classes/Command.php:192 lib/command.php:192
#: lib/command.php:185 lib/command.php:318
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Повне ім'я: %s"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Command.php:172 classes/Command.php:195 lib/command.php:195
#: lib/command.php:188 lib/command.php:321
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#, php-format
msgid "Location: %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Локація: %s"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Command.php:175 classes/Command.php:198 lib/command.php:198
#: lib/command.php:191 lib/command.php:324
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "В е б -сторінка: %s"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Command.php:178 classes/Command.php:201 lib/command.php:201
#: lib/command.php:194 lib/command.php:327
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#, php-format
msgid "About: %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Про мене: %s"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Command.php:200 classes/Command.php:228 lib/command.php:228
#: lib/command.php:221
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is 140 characters, you sent %d"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Повідомлення надто довге - максимум 140 знаків, а ви надрукували %d"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Command.php:214 classes/Command.php:245 lib/command.php:245
#: actions/newmessage.php:182 lib/command.php:238 actions/newmessage.php:185
#: lib/command.php:375
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Пряме повідомлення до %s надіслано"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Command.php:216 classes/Command.php:247 lib/command.php:247
#: lib/command.php:240 lib/command.php:377
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Error sending direct message."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Помилка при відправці прямого повідомлення."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Command.php:263 classes/Command.php:300 lib/command.php:300
#: lib/command.php:293 lib/command.php:495
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Зазначте ім'я користувача, до якого бажаєте підписатись"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Command.php:270 classes/Command.php:307 lib/command.php:307
#: lib/command.php:300 lib/command.php:502
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Підписано до %s"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Command.php:288 classes/Command.php:328 lib/command.php:328
#: lib/command.php:321 lib/command.php:523
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Зазначте ім'я користувача, від якого бажаєте відписатись"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Command.php:295 classes/Command.php:335 lib/command.php:335
#: lib/command.php:328 lib/command.php:530
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Відписано від %s"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: classes/Command.php:310 classes/Command.php:330 classes/Command.php:353
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Command.php:376 lib/command.php:353 lib/command.php:376
#: lib/command.php:346 lib/command.php:369 lib/command.php:548
#: lib/command.php:571
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Command not yet implemented."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Виконання команди ще не завершено."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Command.php:313 classes/Command.php:356 lib/command.php:356
#: lib/command.php:349 lib/command.php:551
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Notification off."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Сповіщення вимкнуто."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Command.php:315 classes/Command.php:358 lib/command.php:358
#: lib/command.php:351 lib/command.php:553
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Can't turn off notification."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е можна вимкнути сповіщення."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Command.php:333 classes/Command.php:379 lib/command.php:379
#: lib/command.php:372 lib/command.php:574
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Notification on."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Сповіщення увімкнуто."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Command.php:335 classes/Command.php:381 lib/command.php:381
#: lib/command.php:374 lib/command.php:576
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Can't turn on notification."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е можна увімкнути сповіщення."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: classes/Command.php:344 classes/Command.php:392
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Commands:\n"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Команди:\n"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Message.php:53 classes/Message.php:56 classes/Message.php:55
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Could not insert message."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е можна долучити повідомлення."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Message.php:63 classes/Message.php:66 classes/Message.php:65
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Could not update message with new URI."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е можна оновити повідомлення з новим URI."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#: lib/gallery.php:46
msgid "User without matching profile in system."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Користувач без відповідного профілю у системі."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/mail.php:147 lib/mail.php:289
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "You have a new posting address on %1$s.\n\n"
msgstr "Тепер ви маєте нову адресу для надсилання повідомлень на %1$s.\n\n"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/mail.php:249 lib/mail.php:508 lib/mail.php:509
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#, php-format
msgid "New private message from %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Нове приватне повідомлення від %s"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/mail.php:253 lib/mail.php:512
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n\n"
msgstr "%1$s (%2$s) надіслав(ла) вам приватне повідомлення:\n\n"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/mailbox.php:43 lib/mailbox.php:89 lib/mailbox.php:91
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "Лише користувач має можливість переглядати свою власну поштову скриньку."
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/openid.php:195 lib/openid.php:203
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "This form should automatically submit itself. "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Ця форма має автоматично репрезентувати с е б е системі. "
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/personal.php:65 lib/personalgroupnav.php:113
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/personalgroupnav.php:114
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Favorites"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Обрані"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/favoritesrss.php:110 actions/showfavorites.php:77
#: lib/personalgroupnav.php:115 actions/favoritesrss.php:111
2009-01-11 13:07:07 +00:00
#, php-format
msgid "%s's favorite notices"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Обрані дописи %s"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/personalgroupnav.php:115
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "User"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Користувач"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/personal.php:75 lib/personalgroupnav.php:123
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/personalgroupnav.php:124
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Inbox"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Вхідні"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/personal.php:76 lib/personalgroupnav.php:124
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/personalgroupnav.php:125
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Your incoming messages"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Ваші вхідні повідомлення"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/personal.php:80 lib/personalgroupnav.php:128
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/personalgroupnav.php:129
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Outbox"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Вихідні"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/personal.php:81 lib/personalgroupnav.php:129
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/personalgroupnav.php:130
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Your sent messages"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Надіслані вами повідомлення"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/settingsaction.php:99 lib/connectsettingsaction.php:110
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Twitter"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Твіттер"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/settingsaction.php:100 lib/connectsettingsaction.php:111
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Twitter integration options"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Опції інтеграції з Твіттером"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/util.php:1718 lib/messageform.php:139 lib/noticelist.php:422
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/messageform.php:137 lib/noticelist.php:425 lib/messageform.php:135
#: lib/noticelist.php:433 lib/messageform.php:146
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "To"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "До"
2009-01-11 13:07:07 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: scripts/maildaemon.php:45 scripts/maildaemon.php:48
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: scripts/maildaemon.php:47
2009-01-11 13:07:07 +00:00
msgid "Could not parse message."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е можна розібрати повідомлення."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/all.php:63 actions/facebookhome.php:162 actions/all.php:66
#: actions/facebookhome.php:161 actions/all.php:48
#: actions/facebookhome.php:156 actions/all.php:84
2009-03-12 16:28:27 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%s and friends, page %d"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "%s з друзями, сторінка %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:76
msgid "You can upload your personal avatar."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Ви можете завантажити вашу персональну аватару."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:117 actions/avatarsettings.php:191
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/grouplogo.php:250 actions/avatarsettings.php:119
#: actions/avatarsettings.php:194 actions/grouplogo.php:256
#: actions/grouplogo.php:251
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Avatar settings"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Налаштування аватари"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:124 actions/avatarsettings.php:199
#: actions/grouplogo.php:198 actions/grouplogo.php:258
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
#: actions/grouplogo.php:204 actions/grouplogo.php:264
#: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Original"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Оригінал"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:139 actions/avatarsettings.php:211
#: actions/grouplogo.php:209 actions/grouplogo.php:270
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
#: actions/grouplogo.php:215 actions/grouplogo.php:276
#: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Preview"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Перегляд"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:225 actions/grouplogo.php:284
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:291
#: actions/grouplogo.php:286
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Crop"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Втяти"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:248 actions/deletenotice.php:133
#: actions/emailsettings.php:224 actions/grouplogo.php:307
#: actions/imsettings.php:200 actions/login.php:102 actions/newmessage.php:100
#: actions/newnotice.php:96 actions/openidsettings.php:188
#: actions/othersettings.php:136 actions/passwordsettings.php:131
#: actions/profilesettings.php:172 actions/register.php:113
#: actions/remotesubscribe.php:53 actions/smssettings.php:216
#: actions/subedit.php:38 actions/twittersettings.php:290
#: actions/userauthorization.php:39
msgid "There was a problem with your session token. "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:303 actions/grouplogo.php:360
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:308
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Оберіть квадратну ділянку зображення, яка й буде вашою автарою."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:327 actions/grouplogo.php:384
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:323 actions/grouplogo.php:382
#: actions/grouplogo.php:377
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Lost our file data."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Дані вашого файлу десь загубились."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:334 actions/grouplogo.php:391
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/User_group.php:112 lib/imagefile.php:112 lib/imagefile.php:113
#: lib/imagefile.php:118
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Lost our file."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Файл втрачено."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:349 actions/avatarsettings.php:383
#: actions/grouplogo.php:406 actions/grouplogo.php:440
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/User_group.php:129 classes/User_group.php:161 lib/imagefile.php:144
#: lib/imagefile.php:191 lib/imagefile.php:145 lib/imagefile.php:192
#: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Unknown file type"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Тип файлу не підтримується"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/block.php:69 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
#: actions/makeadmin.php:71
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No profile specified."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е визначено жодного профілю."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/block.php:74 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/unblock.php:75 actions/groupblock.php:76
#: actions/groupunblock.php:76 actions/makeadmin.php:76
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No profile with that ID."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е визначено профілю з таким ID."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/block.php:111 actions/block.php:134
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Block user"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Блокувати користувача."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/block.php:129
msgid "Are you sure you want to block this user? "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Ви впевненні, що бажаєте заблокувати цього користувача? "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/block.php:162 actions/block.php:165
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You have already blocked this user."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Цього користувача вже заблоковано."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/block.php:167 actions/block.php:170
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Failed to save block information."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Збереження інформації про блокування завершилось невдачею."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/confirmaddress.php:159
2009-03-12 16:28:27 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "The address \"%s\" has been "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Адресу \"%s\" було "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/deletenotice.php:73
msgid "You are about to permanently delete a notice. "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Ви видаляєте повідомлення назавжди. "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/disfavor.php:94
msgid "Add to favorites"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Додати до обраних"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/editgroup.php:54 actions/editgroup.php:56
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Edit %s group"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Редагувати групу %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/editgroup.php:66 actions/groupbyid.php:72 actions/grouplogo.php:66
#: actions/joingroup.php:60 actions/newgroup.php:65 actions/showgroup.php:100
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/grouplogo.php:70 actions/grouprss.php:80 actions/editgroup.php:68
#: actions/groupdesignsettings.php:68 actions/showgroup.php:105
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Inboxes must be enabled for groups to work"
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "Поштові скриньки для вхідних повідомлень мають бути дозволені для роботи у групах"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/editgroup.php:71 actions/grouplogo.php:71 actions/newgroup.php:70
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/grouplogo.php:75 actions/editgroup.php:73 actions/editgroup.php:68
#: actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You must be logged in to create a group."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу створити групу."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/editgroup.php:87 actions/grouplogo.php:87
#: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:81
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showgroup.php:121 actions/grouplogo.php:91 actions/grouprss.php:96
#: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:89
#: actions/groupdesignsettings.php:89 actions/showgroup.php:126
#: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
#: actions/grouplogo.php:86 actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No nickname"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Немає імені"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/editgroup.php:99 actions/groupbyid.php:88 actions/grouplogo.php:100
#: actions/groupmembers.php:83 actions/joingroup.php:88
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showgroup.php:128 actions/grouplogo.php:104
#: actions/grouprss.php:103 actions/blockedfromgroup.php:80
#: actions/editgroup.php:101 actions/groupdesignsettings.php:102
#: actions/showgroup.php:133 actions/editgroup.php:96 actions/groupbyid.php:83
#: actions/groupdesignsettings.php:97 actions/grouplogo.php:99
#: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No such group"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Такої групи немає"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/editgroup.php:106 actions/editgroup.php:165
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/grouplogo.php:107 actions/grouplogo.php:111
#: actions/editgroup.php:108 actions/editgroup.php:167
#: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/editgroup.php:103
#: actions/editgroup.php:168 actions/groupdesignsettings.php:104
#: actions/grouplogo.php:106
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You must be an admin to edit the group"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Ви маєте бути наділені правами адмінистратора, аби редагувати групу"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/editgroup.php:157 actions/editgroup.php:159
#: actions/editgroup.php:154
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Use this form to edit the group."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб відредагувати групу."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/editgroup.php:179 actions/newgroup.php:130 actions/register.php:156
msgid "Nickname must have only lowercase letters "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Ім'я користувача повинно складатись з літер нижнього регістру "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/editgroup.php:198 actions/newgroup.php:149
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/editgroup.php:200 actions/newgroup.php:150
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "description is too long (max 140 chars)."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "опис надто довгий (140 знаків максимум)"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/editgroup.php:218 actions/editgroup.php:253
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not update group."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е вдалося оновити групу."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/editgroup.php:226 actions/editgroup.php:269
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Options saved."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Опції збережено."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:107 actions/imsettings.php:108
2009-03-12 16:28:27 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Awaiting confirmation on this address. "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Очікування підтвердження цієї адреси. "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:139 actions/smssettings.php:150
msgid "Make a new email address for posting to; "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Створити нову електронну адресу для надсилання; "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:157
msgid "Send me email when someone "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Надсилати мені листа коли хтось "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:168 actions/emailsettings.php:173
#: actions/emailsettings.php:179
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Дозволити друзям \"розштовхати\" мене, надіславши мені листа."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:321
msgid "That email address already belongs "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Ця електронна адреса вже належить "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:343
msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. "
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "Код підтвердження був відправлений на електронну адресу, яку ви додали. "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/facebookhome.php:110 actions/facebookhome.php:109
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Server error - couldn't get user!"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Помилка сервера - неможливо дістатись користувача!"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebookhome.php:196
#, php-format
msgid "If you would like the %s app to automatically update "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Якщо ви бажаєте додаток до %s для автоматичного оновлення "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebookhome.php:213 actions/facebooksettings.php:137
#, php-format
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Дозволити %s оновлювати мій статус у Facebook"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/facebookhome.php:218 actions/facebookhome.php:223
#: actions/facebookhome.php:217
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Skip"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Пропустити"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/facebookhome.php:235 lib/facebookaction.php:479
#: lib/facebookaction.php:471
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No notice content!"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Повідомлення не має змісту!"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebookhome.php:295 lib/action.php:870 lib/facebookaction.php:399
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/facebookhome.php:253 lib/action.php:973 lib/facebookaction.php:433
#: actions/facebookhome.php:247 lib/action.php:1037 lib/facebookaction.php:435
#: lib/action.php:1053
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Pagination"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Нумерація сторінок"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebookhome.php:304 lib/action.php:879 lib/facebookaction.php:408
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/facebookhome.php:262 lib/action.php:982 lib/facebookaction.php:442
#: actions/facebookhome.php:256 lib/action.php:1046 lib/facebookaction.php:444
#: lib/action.php:1062
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "After"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Вперед"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebookhome.php:312 lib/action.php:887 lib/facebookaction.php:416
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/facebookhome.php:270 lib/action.php:990 lib/facebookaction.php:450
#: actions/facebookhome.php:264 lib/action.php:1054 lib/facebookaction.php:452
#: lib/action.php:1070
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Before"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Назад"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/facebookinvite.php:70 actions/facebookinvite.php:72
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Дякуємо, що запросили своїх друзів до %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/facebookinvite.php:72 actions/facebookinvite.php:74
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Запрошення були надіслані наступним користувачам:"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/facebookinvite.php:96 actions/facebookinvite.php:102
#: actions/facebookinvite.php:94
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "You have been invited to %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "В а с запрошують до %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/facebookinvite.php:105 actions/facebookinvite.php:111
#: actions/facebookinvite.php:103
2009-03-12 16:28:27 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Invite your friends to use %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Запросіть своїх друзів до %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/facebookinvite.php:113 actions/facebookinvite.php:126
#: actions/facebookinvite.php:124
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Friends already using %s:"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Друзі, які вже користуються %s:"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/facebookinvite.php:130 actions/facebookinvite.php:143
#: actions/facebookinvite.php:142
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Send invitations"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Надіслати запрошення"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebookremove.php:56
msgid "Couldn't remove Facebook user."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е вдалося видалити користувача Facebook."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebooksettings.php:65
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Виникли певні проблеми при збереженні ваших преференцій синхронізації!"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebooksettings.php:67
msgid "Sync preferences saved."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Преференції синхронізації збережно."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebooksettings.php:90
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Автоматично оновлювати мій статус у Facebook моїми повідомленнями."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebooksettings.php:97
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Надсилати \"@\" відповіді до Facebook."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebooksettings.php:106
msgid "Prefix"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Префікс"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebooksettings.php:108
msgid "A string to prefix notices with."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Прив'язка префікса до повідомлень."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebooksettings.php:124
#, php-format
msgid "If you would like %s to automatically update "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Якщо бажаєте %s для автоматичного оновлення "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebooksettings.php:147
msgid "Sync preferences"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Преференції синхронізації"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/favor.php:94 lib/disfavorform.php:140 actions/favor.php:92
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Disfavor favorite"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Видалити з обраних"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:76
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/publicgroupnav.php:91 lib/popularnoticesection.php:82
#: lib/publicgroupnav.php:93 lib/popularnoticesection.php:91
#: lib/popularnoticesection.php:87
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Popular notices"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Популярні дописи"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/favorited.php:67
2009-03-12 16:28:27 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Popular notices, page %d"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Популярні дописи, сторінка %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/favorited.php:79
msgid "The most popular notices on the site right now."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Представлено найбільш популярні дописи на сайті."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:82
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/publicgroupnav.php:87 lib/publicgroupnav.php:89
#: lib/featureduserssection.php:87
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Featured users"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Користувачі варті уваги"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/featured.php:71
#, php-format
msgid "Featured users, page %d"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Користувачі варті уваги, сторінка %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/featured.php:99
#, php-format
msgid "A selection of some of the great users on %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Вибірка з деяких видатних користувачів на %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:188 actions/finishremotesubscribe.php:96
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "That user has blocked you from subscribing."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Цей користувач заблокував вашу можливість підписатись."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/groupbyid.php:79 actions/groupbyid.php:74
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No ID"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Немає ID"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/grouplogo.php:138 actions/grouplogo.php:191
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:197
#: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Group logo"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Логотип групи"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/grouplogo.php:149
msgid "You can upload a logo image for your group."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Ви маєте можливість завантажити логотип для вашої группи."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/grouplogo.php:448 actions/grouplogo.php:401
#: actions/grouplogo.php:396
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Logo updated."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Логотип оновлено."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/grouplogo.php:450 actions/grouplogo.php:403
#: actions/grouplogo.php:398
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Failed updating logo."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Оновлення логотипу завершилось невдачею."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:91
#, php-format
msgid "%s group members"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Учасники групи %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/groupmembers.php:96
#, php-format
msgid "%s group members, page %d"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Учасники групи %s, сторінка %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/groupmembers.php:111
msgid "A list of the users in this group."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Список учасників цієї групи."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/groups.php:62 actions/showstream.php:518 lib/publicgroupnav.php:79
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/subgroupnav.php:96 lib/publicgroupnav.php:81 lib/profileaction.php:220
#: lib/subgroupnav.php:98
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Groups"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Групи"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/groups.php:64
#, php-format
msgid "Groups, page %d"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Групи, сторінка %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/groups.php:90
#, php-format
msgid "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with "
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "Групи на сайті %%%%site.name%%%% надають вам можливість знайти та спілкуватись з "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/groups.php:106 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:123
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/usergroups.php:125 actions/groups.php:107 lib/groupeditform.php:122
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Create a new group"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Створити нову групу"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/groupsearch.php:57
2009-03-12 16:28:27 +00:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Пошук груп на %%site.name%% за їх назвою, локацією а б о описом. "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/groupsearch.php:63 actions/groupsearch.php:58
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Group search"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Пошук груп"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/imsettings.php:70
msgid "You can send and receive notices through "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "У вас є можливість надсилати та отримувати повідомлення за допомогою "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/imsettings.php:120
#, php-format
msgid "Jabber or GTalk address, "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Jabber а б о GTalk адреса, "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/imsettings.php:147
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Надсилати мені відповіді за допомою Jabber/GTalk "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/imsettings.php:321
2009-03-12 16:28:27 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "A confirmation code was sent "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Код підтвердження було відправлено "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/joingroup.php:65 actions/joingroup.php:60
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You must be logged in to join a group."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби приєднатися до групи."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/joingroup.php:95 actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You are already a member of that group"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Ви вже є учасником цієї групи"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/joingroup.php:128 actions/joingroup.php:133 lib/command.php:234
2009-03-12 16:28:27 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not join user %s to group %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Користувачеві %s не вдалось приєднатись до групи %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/joingroup.php:135 actions/joingroup.php:140 lib/command.php:239
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%s joined group %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "%s приєднався до групи %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/leavegroup.php:60
msgid "Inboxes must be enabled for groups to work."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Скриньки вхідних повідомлень мають бути дозволені для роботи у групах."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/leavegroup.php:65 actions/leavegroup.php:60
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You must be logged in to leave a group."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби залишити групу."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/leavegroup.php:88 actions/groupblock.php:86
#: actions/groupunblock.php:86 actions/makeadmin.php:86
#: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/leavegroup.php:83
#: lib/command.php:212 lib/command.php:263
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No such group."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Такої групи немає."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/leavegroup.php:95 actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You are not a member of that group."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Ви не є учасником цієї групи."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/leavegroup.php:100
msgid "You may not leave a group while you are its administrator."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Ви не можете залишити групу допоки ви є її адміністратором."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/leavegroup.php:130 actions/leavegroup.php:124
#: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not find membership record."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е вдалося знайти запис щодо членства."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/leavegroup.php:138 actions/leavegroup.php:132
#: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
2009-03-12 16:28:27 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not remove user %s to group %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е вдалося видалити користувача %s з групи %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/leavegroup.php:145 actions/leavegroup.php:139
#: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%s left group %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "%s залишив групу %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/login.php:225 lib/facebookaction.php:304 actions/login.php:208
#: actions/login.php:216
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Login to site"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Вхід на сайт"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/microsummary.php:69
msgid "No current status"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Ніякого поточного статусу"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/newgroup.php:53
msgid "New group"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Нова група"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newgroup.php:115 actions/newgroup.php:110
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Use this form to create a new group."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Скористайтесь цією формою для створення нової групи."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newgroup.php:177 actions/newgroup.php:209
#: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not create group."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е вдалося створити нову групу"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newgroup.php:191 actions/newgroup.php:229
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not set group membership."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е вдалося встановити членство."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/newmessage.php:119 actions/newnotice.php:132
msgid "That's too long. "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Це надто довго. "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/newmessage.php:134
msgid "Don't send a message to yourself; "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е надсилайте повідомлень самому с о б і ; "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newnotice.php:166 actions/newnotice.php:174
#: actions/newnotice.php:272 actions/newnotice.php:199
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Notice posted"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Повідомлення відправлено"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newnotice.php:200 classes/Channel.php:163 actions/newnotice.php:208
#: lib/channel.php:170 actions/newmessage.php:207 actions/newnotice.php:387
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Ajax Error"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Помилка в Ajax"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/nudge.php:85
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
msgstr "Цей користувач не дозволив с е б е \"розштовхувати\", а б о не підтвердив чи не налаштував преференції електронної пошти."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/nudge.php:94
msgid "Nudge sent"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Спробу \"розштовхати\" зараховано"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/nudge.php:97
msgid "Nudge sent!"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Спробу \"розштовхати\" зараховано!"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/openidlogin.php:97 actions/openidlogin.php:106
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "OpenID login"
msgstr "Вхід OpenID"
#: actions/openidsettings.php:128
msgid "Removing your only OpenID "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Видалити ваш єдиний OpenID "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/othersettings.php:60
msgid "Other Settings"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Інші опції"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/othersettings.php:71
msgid "Manage various other options."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Керування деякими іншими опціями"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/othersettings.php:93
msgid "URL Auto-shortening"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Автоматичне скорочення URL-адрес"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/othersettings.php:112
msgid "Service"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Сервіс"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/othersettings.php:113 actions/othersettings.php:111
#: actions/othersettings.php:118
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Automatic shortening service to use."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Сервіси доступні для використання"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/othersettings.php:144 actions/othersettings.php:146
#: actions/othersettings.php:153
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Сервіс скорочення URL-адрес надто довгий (50 знаків максимум)."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:69
msgid "Change your password."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Змінити пароль."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:89 actions/recoverpassword.php:228
#: actions/passwordsettings.php:95 actions/recoverpassword.php:231
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Password change"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Пароль замінено"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/peopletag.php:35 actions/peopletag.php:70
2009-03-12 16:28:27 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Not a valid people tag: %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Це недійсний особистий тег: %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/peopletag.php:47 actions/peopletag.php:144
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Користувачі з особистим тегом %s - сторінка %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/peopletag.php:91
#, php-format
msgid "These are users who have tagged themselves \"%s\" "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Тут представлені користувачі, які позначили с е б е тегом \"%s\" "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:91 actions/profilesettings.php:99
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Profile information"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Інформація профілю"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:124 actions/profilesettings.php:125
#: actions/profilesettings.php:140
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
msgstr "Позначте с е б е тегами (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен комою а б о пробілом"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/profilesettings.php:144
msgid "Automatically subscribe to whoever "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Автоматична підписка до будь кого, хто "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/profilesettings.php:229 actions/tagother.php:176
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/tagother.php:178 actions/profilesettings.php:230
#: actions/profilesettings.php:246
2009-03-12 16:28:27 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Invalid tag: \"%s\""
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Недійсний тег: \"%s\""
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:311 actions/profilesettings.php:310
#: actions/profilesettings.php:336
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Couldn't save tags."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е вдалося зберегти теги."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/public.php:107 actions/public.php:110 actions/public.php:118
#: actions/public.php:129
2009-03-12 16:28:27 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Public timeline, page %d"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Загальний потік, сторінка %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/public.php:173 actions/public.php:184 actions/public.php:210
#: actions/public.php:92
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not retrieve public stream."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е вдається відновити загальний потік."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/public.php:220
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
msgstr "Цей сайт %%site.name%%, є сервісом [мікроблогів] (http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Загальна хмарка тегів"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/publictagcloud.php:63
#, php-format
msgid "These are most popular recent tags on %s "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Це найбільш популярні нові теги на %s "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/publictagcloud.php:119 actions/publictagcloud.php:135
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Tag cloud"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Хмарка тегів"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:139 actions/register.php:349 actions/register.php:79
#: actions/register.php:177 actions/register.php:394 actions/register.php:183
#: actions/register.php:398
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Sorry, only invited people can register."
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "Пробачте, але лише ті, кого було запрошено, мають змогу зареєструватись тут."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:149
msgid "You can't register if you don't "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:286
msgid "With this form you can create "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Скориставшись цією формою, ви можете створити "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:368
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "1-64 літери нижнього регістра і цифри "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:382 actions/register.php:386
msgid "Used only for updates, announcements, "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Використовується лише для оновлень, оголошень, "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:398
msgid "URL of your homepage, blog, "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "URL-адреса вашої веб-сторінки, блогу, "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:404
msgid "Describe yourself and your "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Опишіть с е б е та свої "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:410
msgid "Where you are, like \"City, "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Де ви живете, на зразок \"Місто, "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:432
msgid " except this private data: password, "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr " окрім цих приватних даних: пароль, "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:471
#, php-format
msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Вітаємо, %s! І ласкаво просимо до %%%%site.name%%%%. "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:495
msgid "(You should receive a message by email "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "(Ви маєте отримати листа електронною поштою "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/remotesubscribe.php:166 actions/remotesubscribe.php:171
msgid "That's a local profile! Login to subscribe."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Це локальний профіль! Увійдіть аби підписатись."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/replies.php:118 actions/replies.php:120 actions/replies.php:119
#: actions/replies.php:127
2009-03-12 16:28:27 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Replies to %s, page %d"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Відповіді %s, сторінка %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showfavorites.php:79
#, php-format
msgid "%s favorite notices, page %d"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Обрані повідомлення %s, сторінка %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showgroup.php:77 lib/groupnav.php:85 actions/showgroup.php:82
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%s group"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Група %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showgroup.php:79 actions/showgroup.php:84
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%s group, page %d"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Група %s, сторінка %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showgroup.php:206 actions/showgroup.php:208
#: actions/showgroup.php:213 actions/showgroup.php:218
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Group profile"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Профіль групи"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showgroup.php:251 actions/showstream.php:278
#: actions/tagother.php:119 lib/grouplist.php:134 lib/profilelist.php:133
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showgroup.php:253 actions/showstream.php:271
#: actions/tagother.php:118 lib/profilelist.php:131 actions/showgroup.php:258
#: actions/showstream.php:236 actions/userauthorization.php:137
#: lib/profilelist.php:197 actions/showgroup.php:263
#: actions/showstream.php:295 actions/userauthorization.php:167
#: lib/profilelist.php:230
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "URL"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "URL"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showgroup.php:262 actions/showstream.php:289
#: actions/tagother.php:129 lib/grouplist.php:145 lib/profilelist.php:144
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showgroup.php:264 actions/showstream.php:282
#: actions/tagother.php:128 lib/profilelist.php:142 actions/showgroup.php:269
#: actions/showstream.php:247 actions/userauthorization.php:149
#: lib/profilelist.php:212 actions/showgroup.php:274
#: actions/showstream.php:312 actions/userauthorization.php:179
#: lib/profilelist.php:245
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Note"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Зауваження"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showgroup.php:270 actions/showgroup.php:272
#: actions/showgroup.php:288 actions/showgroup.php:293
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Group actions"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Діяльність групи"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showgroup.php:323 actions/showgroup.php:304
2009-03-12 16:28:27 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Notice feed for %s group"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Живлення повідомлень для групи %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showgroup.php:357 lib/groupnav.php:90 actions/showgroup.php:339
#: actions/showgroup.php:384 actions/showgroup.php:373
#: actions/showgroup.php:430 actions/showgroup.php:381
#: actions/showgroup.php:438
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Members"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Учасники"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showgroup.php:363 actions/showstream.php:413
#: actions/showstream.php:442 actions/showstream.php:524 lib/section.php:95
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/tagcloudsection.php:71 actions/showgroup.php:344
#: actions/showgroup.php:378 lib/profileaction.php:117
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226
#: actions/showgroup.php:386
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "(None)"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "(Пусто)"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showgroup.php:370 actions/showgroup.php:350
#: actions/showgroup.php:384 actions/showgroup.php:392
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "All members"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "В с і учасники"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showgroup.php:378
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
msgstr "**%s** це група користувачів на сайті %%%%site.name%%%%, який є сервісом [мікроблогів] (http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showmessage.php:98
msgid "Only the sender and recipient "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Лише відправник та отримувач "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showstream.php:73 actions/showstream.php:78
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%s, page %d"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "%s, сторінка %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showstream.php:143
msgid "'s profile"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr " профіль"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showstream.php:236 actions/tagother.php:77
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showstream.php:220 actions/showstream.php:185
#: actions/showstream.php:193
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "User profile"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Профіль користувача."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showstream.php:240 actions/tagother.php:81
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showstream.php:224 actions/showstream.php:189
#: actions/showstream.php:220
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Photo"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Фото"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showstream.php:317 actions/showstream.php:309
#: actions/showstream.php:274 actions/showstream.php:354
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "User actions"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Діяльність користувача"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showstream.php:342 actions/showstream.php:307
#: actions/showstream.php:390
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Send a direct message to this user"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Надіслати пряме повідомлення цьому користувачеві"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showstream.php:343 actions/showstream.php:308
#: actions/showstream.php:391
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Message"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Повідомлення"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showstream.php:451 lib/profileaction.php:157
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "All subscribers"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "В с і підписчики"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showstream.php:533 lib/profileaction.php:235
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "All groups"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "В с і групи"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showstream.php:542
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
msgstr "**%s** є власником рахунку на сайті %%%%site.name%%%% - сервісі [мікроблогів] (http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:128
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Телефонний номер, ніякої пунктуації а б о інтервалів, "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:162
msgid "Send me notices through SMS; "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Повідомляти мене за допомогою С М С ; "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:335
msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Код підтвердження було надіслано на телефонний номер, який ви додали. "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:453 actions/smssettings.php:465
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Mobile carrier"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Мобільний оператор"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subedit.php:70
msgid "You are not subscribed to that profile."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Ви не підписані до цього профілю."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subedit.php:83
msgid "Could not save subscription."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е вдалося зберегти підписку."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subscribe.php:55
msgid "Not a local user."
msgstr "Такого користувача немає."
#: actions/subscribe.php:69
msgid "Subscribed"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Підписані"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subscribers.php:50
2009-03-12 16:28:27 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%s subscribers"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Підписані до %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subscribers.php:52
#, php-format
msgid "%s subscribers, page %d"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Підписані до %s, сторінка %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subscribers.php:63
msgid "These are the people who listen to "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Тут представлені ті, хто слідкує за "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subscribers.php:67
2009-03-12 16:28:27 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "These are the people who "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Тут представлені ті, хто "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subscriptions.php:52
2009-03-12 16:28:27 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%s subscriptions"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Підписки %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subscriptions.php:54
2009-03-12 16:28:27 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%s subscriptions, page %d"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Підписки %s, сторінка %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subscriptions.php:65
msgid "These are the people whose notices "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Тут представлені ті, за чиїми повідомленнями "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subscriptions.php:69
2009-03-12 16:28:27 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "These are the people whose "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Тут представлені ті, чиї "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/subscriptions.php:122 actions/subscriptions.php:124
#: actions/subscriptions.php:183 actions/subscriptions.php:194
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Jabber"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Jabber"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/tag.php:43 actions/tag.php:51 actions/tag.php:59 actions/tag.php:68
2009-03-12 16:28:27 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Notices tagged with %s, page %d"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Повідомлення позначені %s, сторінка %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/tag.php:66 actions/tag.php:73
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Messages tagged \"%s\", most recent first"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Найновіші повідомлення позначені \"%s\""
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/tagother.php:33
msgid "Not logged in"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е увійшли"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/tagother.php:39
msgid "No id argument."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Немає аргументу ID."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/tagother.php:65
2009-03-12 16:28:27 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Tag %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Позначити %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/tagother.php:141
msgid "Tag user"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Позначити користувача"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/tagother.php:149 actions/tagother.php:151
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
msgstr "Позначити користувача тегами (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен комою а б о пробілом"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/tagother.php:164
msgid "There was a problem with your session token."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/tagother.php:191 actions/tagother.php:193
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
msgstr "Ви маєте можливість позначати тегами тих, до кого ви підписані, а також тих, хто є підписаним до вас."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/tagother.php:198 actions/tagother.php:200
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not save tags."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е вдалося зберегти теги."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/tagother.php:233 actions/tagother.php:235 actions/tagother.php:236
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб додати теги підпискам та підписчикам."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/tagrss.php:35
msgid "No such tag."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Такого тегу немає."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/tagrss.php:66 actions/tagrss.php:64
2009-03-12 16:28:27 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Microblog tagged with %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Мікроблог позначено тегом %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapiblocks.php:47 actions/twitapiblocks.php:49
#: actions/apiblockcreate.php:108
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Block user failed."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Спроба заблокувати користувача невдала."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapiblocks.php:69 actions/twitapiblocks.php:71
#: actions/apiblockdestroy.php:107
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Unblock user failed."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Спроба розблокувати користувача невдала."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapiusers.php:48 actions/twitapiusers.php:52
#: actions/twitapiusers.php:50 actions/apiusershow.php:96
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Not found."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е знайдено."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:71
msgid "Add your Twitter account to automatically send "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Додайте свій рахунок на Твіттері, аби автоматично пересилати "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twittersettings.php:119 actions/twittersettings.php:122
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Twitter user name"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Ваше ім'я користувача на Твіттері"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twittersettings.php:126 actions/twittersettings.php:129
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Twitter password"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Пароль на Твіттері"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twittersettings.php:228 actions/twittersettings.php:232
#: actions/twittersettings.php:248
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Twitter Friends"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Друзі на Твіттері"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:327
msgid "Username must have only numbers, "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Ім'я користувача має складатись лише з цифр, "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:341
2009-03-12 16:28:27 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Unable to retrieve account information "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Н е вдається відновити інформацію рахунку "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/unblock.php:108 actions/groupunblock.php:128
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Error removing the block."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Помилка при розблокуванні."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/unsubscribe.php:50 actions/unsubscribe.php:77
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No profile id in request."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "У запиті відсутній ID профілю."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/unsubscribe.php:57 actions/unsubscribe.php:84
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No profile with that id."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Немає профілю з таким ID."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/unsubscribe.php:71 actions/unsubscribe.php:98
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Unsubscribed"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Відписано"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/usergroups.php:63 actions/usergroups.php:62
#: actions/apigrouplistall.php:90
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%s groups"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Групи %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/usergroups.php:65 actions/usergroups.php:64
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%s groups, page %d"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Групи %s, сторінка %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Notice.php:104 classes/Notice.php:128 classes/Notice.php:144
#: classes/Notice.php:183
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Проблема при збереженні повідомлення. Невідомий користувач."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Notice.php:109 classes/Notice.php:133 classes/Notice.php:149
#: classes/Notice.php:188
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr "Дуже багато повідомлень за короткий термін; відпочиньте трошки і повертайтесь за кілька хвилин."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Notice.php:116 classes/Notice.php:145 classes/Notice.php:161
#: classes/Notice.php:202
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You are banned from posting notices on this site."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Вам заборонено надсилати дописи до цього сайту."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/accountsettingsaction.php:112
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Upload an avatar"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Завантаження аватари"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/accountsettingsaction.php:119 lib/accountsettingsaction.php:122
#: lib/accountsettingsaction.php:123
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Other"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Інше"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/accountsettingsaction.php:120 lib/accountsettingsaction.php:123
#: lib/accountsettingsaction.php:124
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Other options"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Інші опції"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:130 lib/action.php:132 lib/action.php:142 lib/action.php:144
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%s - %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "%s - %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:145 lib/action.php:147 lib/action.php:157 lib/action.php:159
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Untitled page"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Сторінка без заголовку"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:316 lib/action.php:387 lib/action.php:411 lib/action.php:424
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Primary site navigation"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Відправна навігація по сайту"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:322 lib/action.php:393 lib/action.php:417 lib/action.php:430
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Personal profile and friends timeline"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Персональний профіль і потік друзів"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:325 lib/action.php:396 lib/action.php:448 lib/action.php:459
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Search for people or text"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Пошук людей а б о текстів"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:328 lib/action.php:399 lib/action.php:419 lib/action.php:432
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Account"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Рахунок"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:328 lib/action.php:399 lib/action.php:419 lib/action.php:432
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Змінити електронну адресу, аватару, пароль, профіль"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:330 lib/action.php:403 lib/action.php:422
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Connect to IM, SMS, Twitter"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Зв'язок з І М , С М С , Твіттер"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:332 lib/action.php:409 lib/action.php:435 lib/action.php:445
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Logout from the site"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Вийти з сайту"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:335 lib/action.php:412 lib/action.php:443 lib/action.php:453
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Login to the site"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Увійти на сайт"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:338 lib/action.php:415 lib/action.php:440 lib/action.php:450
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Create an account"
msgstr "Створити новий рахунок"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:341 lib/action.php:418
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Login with OpenID"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Увійти з OpenID"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:344 lib/action.php:421 lib/action.php:446 lib/action.php:456
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Help me!"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Допоможіть!"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:362 lib/action.php:441 lib/action.php:468 lib/action.php:480
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Site notice"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Зауваження сайту"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:417 lib/action.php:504 lib/action.php:531 lib/action.php:546
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Local views"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Огляд"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:472 lib/action.php:559 lib/action.php:597 lib/action.php:612
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Page notice"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Зауваження сторінки"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:562 lib/action.php:654 lib/action.php:699 lib/action.php:714
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Secondary site navigation"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Другорядна навігація по сайту"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:602 lib/action.php:623 lib/action.php:699 lib/action.php:720
#: lib/action.php:749 lib/action.php:770 lib/action.php:764
2009-08-25 23:37:41 +01:00
msgid "StatusNet software license"
msgstr "Ліцензія StatusNet software"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:630 lib/action.php:727 lib/action.php:779 lib/action.php:794
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "All "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "В с і "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:635 lib/action.php:732 lib/action.php:784 lib/action.php:799
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "license."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "ліцензія."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/blockform.php:123 lib/blockform.php:153 actions/groupmembers.php:343
#: actions/groupmembers.php:346
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Block this user"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Блокувати користувача"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/blockform.php:153 actions/groupmembers.php:343
#: actions/groupmembers.php:346
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Block"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Блок"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
msgid "Disfavor this notice"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Видалити з обраних"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/facebookaction.php:268
#, php-format
msgid "To use the %s Facebook Application you need to login "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Аби скористатись %s додатком для Facebook, ви маєте увійти "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/facebookaction.php:271 lib/facebookaction.php:273
#: lib/facebookaction.php:275
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid " a new account."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr " новий рахунок."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/facebookaction.php:557 lib/mailbox.php:214 lib/noticelist.php:354
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/facebookaction.php:675 lib/mailbox.php:216 lib/noticelist.php:357
#: lib/mailbox.php:217 lib/noticelist.php:361
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Published"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Опубліковано"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
msgid "Favor this notice"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Позначити як обране"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/feedlist.php:64
msgid "Export data"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Експорт даних"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/galleryaction.php:121
msgid "Filter tags"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Фільтр для тегів"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/galleryaction.php:131
msgid "All"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "В с і "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/galleryaction.php:137 lib/galleryaction.php:138
#: lib/galleryaction.php:140
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Tag"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Т е г "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/galleryaction.php:138 lib/galleryaction.php:139
#: lib/galleryaction.php:141
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Choose a tag to narrow list"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Оберіть тег до звуженого списку"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/galleryaction.php:139 lib/galleryaction.php:141
#: lib/galleryaction.php:143
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Go"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Вперед"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/groupeditform.php:148 lib/groupeditform.php:163
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "URL-адреса веб-сторінки, блогу групи, а б о тематичного блогу"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/groupeditform.php:151 lib/groupeditform.php:166
#: lib/groupeditform.php:172
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Description"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Опис"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/groupeditform.php:153 lib/groupeditform.php:168
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Describe the group or topic in 140 chars"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Опишіть групу а б о тему, вкладаючись у 140 знаків"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/groupeditform.php:158 lib/groupeditform.php:173
#: lib/groupeditform.php:179
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Локація групи, на зразок \"Місто, область (а б о регіон), країна\""
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/groupnav.php:84 lib/searchgroupnav.php:84
msgid "Group"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Група"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/groupnav.php:100 actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:106
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Admin"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Адмін"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/groupnav.php:101 lib/groupnav.php:107
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Edit %s group properties"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Редагувати властивості групи %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/groupnav.php:106 lib/groupnav.php:112
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Logo"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Лого"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/groupnav.php:107 lib/groupnav.php:113
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Add or edit %s logo"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Додати а б о редагувати логотип %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/groupsbymemberssection.php:71
msgid "Groups with most members"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Групи з найбільшою кількістю учасників"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/groupsbypostssection.php:71
msgid "Groups with most posts"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Групи з найбільшою кількістю дописів"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/grouptagcloudsection.php:56
#, php-format
msgid "Tags in %s group's notices"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Теги у повідомленнях групи %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/htmloutputter.php:104
msgid "This page is not available in a "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Ця сторінка не доступна в "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/joinform.php:114
msgid "Join"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Приєднатись"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/leaveform.php:114
msgid "Leave"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Залишити"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/logingroupnav.php:76 lib/logingroupnav.php:80
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Login with a username and password"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Увійти використовуючи ім'я та пароль"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/logingroupnav.php:79 lib/logingroupnav.php:86
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Sign up for a new account"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Зареєструвати новий рахунок"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/logingroupnav.php:82
msgid "Login or register with OpenID"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Увійти а б о зареєструватись з OpenID"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/mail.php:175
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Hey, %s.\n\n"
msgstr "Ей, %s.\n\n"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/mail.php:236
2009-03-12 16:28:27 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%1$s is now listening to "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "%1$s тепер слідкує за повідомленями "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/mail.php:254 lib/mail.php:253
2009-03-12 16:28:27 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Location: %s\n"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Локація: %s\n"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/mail.php:256 lib/mail.php:255
2009-03-12 16:28:27 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Homepage: %s\n"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "В е б -сторінка: %s\n"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/mail.php:258 lib/mail.php:257
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Bio: %s\n\n"
msgstr "Про с е б е : %s\n\n"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/mail.php:461 lib/mail.php:462
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "You've been nudged by %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "В а с спробував \"розштовхати\" %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/mail.php:465
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to "
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "%1$s (%2$s) цікавиться, що у вас нового "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/mail.php:555
2009-03-12 16:28:27 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%1$s just added your notice from %2$s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "%1$s додав ваше повідомлення від %2$s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/mailbox.php:229 lib/noticelist.php:380 lib/mailbox.php:231
#: lib/noticelist.php:383 lib/mailbox.php:232 lib/noticelist.php:388
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "From"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Від"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/messageform.php:110 lib/messageform.php:109 lib/messageform.php:120
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Send a direct notice"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Надіслати пряме повідомлення"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/noticeform.php:125 lib/noticeform.php:128 lib/noticeform.php:145
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Send a notice"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Надіслати повідомлення"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/noticeform.php:152 lib/noticeform.php:149 lib/messageform.php:162
#: lib/noticeform.php:173
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Available characters"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Лишилось знаків"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/noticelist.php:426 lib/noticelist.php:429
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "in reply to"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "у відповідь на"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/noticelist.php:447 lib/noticelist.php:450 lib/noticelist.php:451
#: lib/noticelist.php:454 lib/noticelist.php:458 lib/noticelist.php:461
#: lib/noticelist.php:498
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Reply to this notice"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Відповісти на це повідомлення"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/noticelist.php:451 lib/noticelist.php:455 lib/noticelist.php:462
#: lib/noticelist.php:499
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Reply"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Відповісти"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/noticelist.php:471 lib/noticelist.php:474 lib/noticelist.php:476
#: lib/noticelist.php:479 actions/deletenotice.php:116 lib/noticelist.php:483
#: lib/noticelist.php:486 actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Delete this notice"
msgstr "Видалити повідомлення"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/noticelist.php:474 actions/avatarsettings.php:148
#: lib/noticelist.php:479 lib/noticelist.php:486 lib/noticelist.php:522
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Delete"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Видалити"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/nudgeform.php:116
msgid "Nudge this user"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "\"Розштовхати\" користувача"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Nudge"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "\"Розштовхати\""
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Send a nudge to this user"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Спробувати \"розштовхати\" цього користувача"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Теги у повідомленнях %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/profilelist.php:182 lib/profilelist.php:180
#: lib/subscriptionlist.php:126
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "(none)"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "(пусто)"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/publicgroupnav.php:76 lib/publicgroupnav.php:78
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Public"
msgstr "Загал"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/publicgroupnav.php:80 lib/publicgroupnav.php:82
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "User groups"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Групи користувачів"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/publicgroupnav.php:82 lib/publicgroupnav.php:83
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Recent tags"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Нові теги"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/publicgroupnav.php:86 lib/publicgroupnav.php:88
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Featured"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Постаті"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/publicgroupnav.php:90 lib/publicgroupnav.php:92
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Popular"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Популярне"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/searchgroupnav.php:82
msgid "Notice"
msgstr "Повідомлення"
#: lib/searchgroupnav.php:85
msgid "Find groups on this site"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Знайти групи на цьому сайті"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/section.php:89
msgid "Untitled section"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Розділ без заголовку"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/subgroupnav.php:81 lib/subgroupnav.php:83
2009-03-12 16:28:27 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "People %s subscribes to"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "%s підписався до наступних людей"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/subgroupnav.php:89 lib/subgroupnav.php:91
2009-03-12 16:28:27 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "People subscribed to %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Люди підписані до %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/subgroupnav.php:97 lib/subgroupnav.php:99
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Groups %s is a member of"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "%s б е р е участь в цих групах"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/subgroupnav.php:104 lib/action.php:430 lib/subgroupnav.php:106
#: lib/action.php:440
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Запросіть друзів та колег приєднатись до вас на %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/subs.php:53 lib/subs.php:52
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "User has blocked you."
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Користувач заблокував вас."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/userauthorization.php:178 actions/userauthorization.php:210
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Subscribe to this user"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Підписатись до цього користувача"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/tagcloudsection.php:56
msgid "None"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Пусто"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/topposterssection.php:74
msgid "Top posters"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Топ дописувачів"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/unblockform.php:120 lib/unblockform.php:150
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/blockedfromgroup.php:313
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Unblock this user"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Розблокувати цього користувача"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/unblockform.php:150 actions/blockedfromgroup.php:313
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Unblock"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Розблокувати"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe from this user"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Відписатись від цього користувача"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/all.php:77 actions/all.php:59 actions/all.php:99
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
msgstr "Живлення для друзів %s"
#: actions/all.php:82 actions/all.php:64 actions/all.php:107
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
msgstr "Живлення для друзів %s"
#: actions/all.php:87 actions/all.php:69 actions/all.php:115
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
msgstr "Живлення для друзів %s"
#: actions/all.php:112 actions/all.php:125 actions/all.php:165
#, fuzzy
msgid "You and friends"
msgstr "%s з друзями"
#: actions/avatarsettings.php:78
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
msgstr "Ви можете завантажити вашу персональну аватару."
#: actions/avatarsettings.php:373
#, fuzzy
msgid "Avatar deleted."
msgstr "Аватару оновлено."
#: actions/deletenotice.php:73 actions/deletenotice.php:103
#, fuzzy
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot be undone."
msgstr "Ви видаляєте повідомлення назавжди. Якщо ви це зробите, то пам'ятайте, що зворотня дія неможлива."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/deletenotice.php:127 actions/deletenotice.php:157
#, fuzzy
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:168 actions/emailsettings.php:174
#, fuzzy
msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
msgstr "Надсилати мені листа, коли хтось шле приватне повідомлення для мене."
#: actions/grouplogo.php:155 actions/grouplogo.php:150
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
msgid "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgstr "Ви маєте можливість завантажити логотип для вашої группи."
#: actions/grouplogo.php:367 actions/grouplogo.php:362
#, fuzzy
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
msgstr "Оберіть квадратну ділянку зображення, яка й буде вашою автарою."
#: actions/grouprss.php:136 actions/grouprss.php:137
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Microblog by %s group"
msgstr "Мікроблог від %s"
#: actions/groupsearch.php:57 actions/groupsearch.php:52
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
msgid "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr "Пошук людей на %%site.name%% за їх ім'ям, локацією а б о інтересами. Відокремлюйте пошукові умови інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків а б о більше."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newmessage.php:102
#, fuzzy
msgid "Only logged-in users can send direct messages."
msgstr "Помилка при відправці прямого повідомлення."
#: actions/noticesearch.php:91
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Search results for \"%s\" on %s"
msgstr " Потік пошуку для \"%s\""
#: actions/openidlogin.php:66
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
msgid "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) before changing your settings."
msgstr "З міркувань безпеки, будь ласка, введіть ще раз ім'я та пароль, перед тим як змінювати налаштування."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/public.php:125 actions/public.php:133 actions/public.php:151
#, fuzzy
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
msgstr "Живлення загального потоку"
#: actions/public.php:130 actions/public.php:138 actions/public.php:155
#, fuzzy
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
msgstr "Живлення загального потоку"
#: actions/public.php:135 actions/public.php:143 actions/public.php:159
#, fuzzy
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
msgstr "Живлення загального потоку"
#: actions/register.php:433 actions/register.php:480 actions/register.php:490
#, fuzzy
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid " except this private data: password, email address, IM address, and phone number."
msgstr " окрім цих приватних даних: пароль, електронна адреса, адреса IM, телефонний номер."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showgroup.php:378 actions/showgroup.php:424
#: actions/showgroup.php:432
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "Створити"
#: actions/showstream.php:147
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "Профіль групи"
#: actions/showstream.php:149
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "%s's profile"
msgstr " профіль"
#: actions/showstream.php:163 actions/showstream.php:128
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
msgstr "Живлення повідомлень для %s"
#: actions/showstream.php:170 actions/showstream.php:135
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
msgstr "Живлення повідомлень для %s"
#: actions/showstream.php:177 actions/showstream.php:142
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Notice feed for %s (Atom)"
msgstr "Живлення повідомлень для %s"
#: actions/showstream.php:182 actions/showstream.php:147
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "FOAF for %s"
msgstr "Вихідні для %s"
#: actions/showstream.php:237 actions/showstream.php:202
#: actions/showstream.php:234
#, fuzzy
msgid "Edit Avatar"
msgstr "Аватара"
#: actions/showstream.php:316 actions/showstream.php:281
#: actions/showstream.php:366
#, fuzzy
msgid "Edit profile settings"
msgstr "Налаштування профілю"
#: actions/smssettings.php:335 actions/smssettings.php:347
#, fuzzy
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone for the code and instructions on how to use it."
msgstr "Код підтвердження був відправлений на телефонний номер, який ви додали. Перевірте вхідні повідомлення, там має бути код та подальші інструкції."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:124 actions/twitapistatuses.php:82
#: actions/twitapistatuses.php:314 actions/apiblockcreate.php:97
#: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
#: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:125 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
#: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
#, fuzzy
msgid "No such user!"
msgstr "Немає такого користувача"
#: actions/twittersettings.php:72
#, fuzzy
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, and subscribe to Twitter friends already here."
msgstr "Додайте ваш рахунок на Твіттері для автоматичного пересилання повідомлень туди, "
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twittersettings.php:345 actions/twittersettings.php:362
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Unable to retrieve account information For \"%s\" from Twitter."
msgstr "Н е маю можливості відновити інформацію для \"%s\" з Твіттера."
#: actions/userauthorization.php:86 actions/userauthorization.php:81
#, fuzzy
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, click \"Reject\"."
msgstr "Будь ласка, перевірте всі деталі, щоб упевнитись, що ви дійсно бажаєте підписатись на повідомлення даного користувача. Якщо ви не збирались підписуватись ні на чиї повідомлення, просто натисніть \"Відмінити\"."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/usergroups.php:131 actions/usergroups.php:130
#, fuzzy
msgid "Search for more groups"
msgstr "Пошук людей а б о текстів"
#: classes/Notice.php:138 classes/Notice.php:154 classes/Notice.php:194
#, fuzzy
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr "Дуже багато повідомлень за короткий термін; відпочиньте трошки і повертайтесь за кілька хвилин."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:406 lib/action.php:425
#, fuzzy
msgid "Connect to SMS, Twitter"
msgstr "Зв'язок з І М , С М С , Твіттер"
#: lib/action.php:671 lib/action.php:721 lib/action.php:736
#, fuzzy
msgid "Badge"
msgstr "\"Розштовхати\""
#: lib/facebookaction.php:271 lib/facebookaction.php:273
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
msgid "To use the %s Facebook Application you need to login with your username and password. Don't have a username yet? "
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgstr "Аби скористатись %s додатком для Facebook, ви маєте увійти "
#: lib/mail.php:241 lib/mail.php:240
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n\n %3$s\n\n%4$s%5$s%6$s\nFaithfully yours,\n%7$s.\n\n----\nChange your email address or notification options at %8$s\n"
msgstr "%1$s тепер слідкує за вашими повідомленями на %2$s.\n\n %3$s\n\nЩир о ваші,\n%4$s.\n"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/searchaction.php:122 lib/searchaction.php:120
#, fuzzy
msgid "Search site"
msgstr "Пошук"
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#: actions/attachment.php:73
#, fuzzy
msgid "No such attachment."
msgstr "Такого документа немає."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/block.php:149
#, fuzzy
msgid "Do not block this user from this group"
msgstr "Список учасників цієї групи."
#: actions/block.php:150
#, fuzzy
msgid "Block this user from this group"
msgstr "Список учасників цієї групи."
#: actions/blockedfromgroup.php:90
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "%s blocked profiles"
msgstr "Профіль користувача."
#: actions/blockedfromgroup.php:93
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "%s blocked profiles, page %d"
msgstr "%s з друзями, сторінка %d"
#: actions/blockedfromgroup.php:108
#, fuzzy
msgid "A list of the users blocked from joining this group."
msgstr "Список учасників цієї групи."
#: actions/blockedfromgroup.php:281
#, fuzzy
msgid "Unblock user from group"
msgstr "Спроба розблокувати користувача невдала."
#: actions/conversation.php:99
#, fuzzy
msgid "Conversation"
msgstr "Код підтвердження"
#: actions/deletenotice.php:115 actions/deletenotice.php:145
#, fuzzy
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Н е можна видалити це повідомлення."
#: actions/editgroup.php:223 actions/newgroup.php:173
#: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
#: actions/newgroup.php:168
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Недійсний тег: \"%s\""
#: actions/editgroup.php:227 actions/newgroup.php:177
#: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
#: actions/newgroup.php:172
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "Це ім'я вже використовується. Спробуйте інше."
#: actions/editgroup.php:259 actions/newgroup.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:147 actions/newgroup.php:210
#, fuzzy
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Н е можна позначити як обране."
#: actions/file.php:34
#, fuzzy
msgid "No notice id"
msgstr "Нове повідомлення"
#: actions/file.php:38
#, fuzzy
msgid "No notice"
msgstr "Нове повідомлення"
#: actions/finishopenidlogin.php:211
#, fuzzy
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Це недійсне ім'я користувача."
#: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
#: actions/makeadmin.php:81
#, fuzzy
msgid "No group specified."
msgstr "Н е визначено жодного профілю."
#: actions/groupblock.php:95
#, fuzzy
msgid "User is already blocked from group."
msgstr "Користувач заблокував вас."
#: actions/groupblock.php:100
#, fuzzy
msgid "User is not a member of group."
msgstr "Ви не є учасником цієї групи."
#: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:311
#: actions/groupmembers.php:314
#, fuzzy
msgid "Block user from group"
msgstr "Блокувати користувача."
#: actions/groupdesignsettings.php:73 actions/groupdesignsettings.php:68
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to edit a group."
msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу створити групу."
#: actions/groupdesignsettings.php:146 actions/groupdesignsettings.php:141
#, fuzzy
msgid "Group design"
msgstr "Групи"
#: actions/groupdesignsettings.php:267 actions/userdesignsettings.php:186
#: lib/designsettings.php:440 lib/designsettings.php:470
#: actions/groupdesignsettings.php:262 lib/designsettings.php:431
#: lib/designsettings.php:461
#, fuzzy
msgid "Couldn't update your design."
msgstr "Н е вдалося оновити користувача."
#: actions/groupdesignsettings.php:291 actions/groupdesignsettings.php:301
#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
#: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
#, fuzzy
msgid "Unable to save your design settings!"
msgstr "Н е маю можливості зберегти ваші налаштування Твіттера!"
#: actions/groupdesignsettings.php:312 actions/userdesignsettings.php:231
#: actions/groupdesignsettings.php:307
#, fuzzy
msgid "Design preferences saved."
msgstr "Преференції синхронізації збережно."
#: actions/groupmembers.php:438 actions/groupmembers.php:441
#, fuzzy
msgid "Make user an admin of the group"
msgstr "Ви маєте бути наділені правами адмінистратора, аби редагувати групу"
#: actions/groupmembers.php:470 actions/groupmembers.php:473
#, fuzzy
msgid "Make Admin"
msgstr "Адмін"
#: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#, fuzzy
msgid "No results."
msgstr "Немає результатів"
#: actions/groupunblock.php:95
#, fuzzy
msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Користувач заблокував вас."
#: actions/newmessage.php:178 actions/newmessage.php:181
#, fuzzy
msgid "Message sent"
msgstr "Повідомлення"
#: actions/newnotice.php:230 scripts/maildaemon.php:85
#, fuzzy
msgid "Couldn't save file."
msgstr "Н е вдалося зберегти профіль."
#: actions/openidsettings.php:70
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user account. Manage your associated OpenIDs from here."
msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) дає вам можливість реєструватися на багатьох сайтах користуючись єдиним рахунком. Керувати вашими OpenID можна звідси."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/othersettings.php:115 actions/othersettings.php:122
#, fuzzy
msgid "View profile designs"
msgstr "Налаштування профілю"
#: actions/public.php:245 actions/public.php:238
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
msgid "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool."
msgstr "Цей сайт %%site.name%%, є сервісом [мікроблогів] (http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:152
#, fuzzy
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the email address you have stored in your account."
msgstr "У разі, якщо ви забули а б о загубили свій пароль, ви маєте можливість отримати новий на ту електронну адресу, яку було збережено у профілі вашого рахунку."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:158
#, fuzzy
msgid "You've been identified. Enter a new password below. "
msgstr "В а с ідентифіковано. Введіть новий пароль нижче. "
#: actions/recoverpassword.php:188
#, fuzzy
msgid "Password recover"
msgstr "Запит на відновлення паролю відправлено."
#: actions/register.php:86
#, fuzzy
msgid "Sorry, invalid invitation code."
msgstr "Помилка з кодом підтвердження."
#: actions/remotesubscribe.php:100 actions/remotesubscribe.php:124
#, fuzzy
msgid "Subscribe to a remote user"
msgstr "Підписатись до цього користувача"
#: actions/showfavorites.php:79
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "%s's favorite notices, page %d"
msgstr "Обрані повідомлення %s, сторінка %d"
#: actions/showgroup.php:323 actions/showgroup.php:328
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
msgstr "Живлення повідомлень для групи %s"
#: actions/showgroup.php:330 actions/tag.php:84 actions/showgroup.php:334
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
msgstr "Живлення повідомлень для групи %s"
#: actions/showgroup.php:337 actions/showgroup.php:340
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
msgstr "Живлення повідомлень для групи %s"
#: actions/showgroup.php:446 actions/showgroup.php:454
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
msgid "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about their life and interests. "
msgstr "**%s** це група користувачів на сайті %%%%site.name%%%%, який є сервісом [мікроблогів] (http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showgroup.php:474 actions/showgroup.php:482
#, fuzzy
msgid "Admins"
msgstr "Адмін"
#: actions/shownotice.php:101
#, fuzzy
msgid "Not a local notice"
msgstr "Такого користувача немає."
#: actions/showstream.php:72
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid " tagged %s"
msgstr "Повідомлення позначені з %s"
#: actions/showstream.php:121
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
msgstr "Живлення повідомлень для групи %s"
#: actions/showstream.php:393 actions/showstream.php:492
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
msgid "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. "
msgstr "**%s** є власником рахунку на сайті %%%%site.name%%%% - сервісі [мікроблогів] (http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/subscriptions.php:117 actions/subscriptions.php:121
#: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "%s is not listening to anyone."
msgstr "%1$s тепер слідкує за повідомленями "
#: actions/tag.php:77 actions/tag.php:86
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
msgstr "Живлення повідомлень для %s"
#: actions/tag.php:91 actions/tag.php:98
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
msgstr "Живлення повідомлень для %s"
#: actions/twitapifavorites.php:125 actions/apifavoritecreate.php:119
#, fuzzy
msgid "This status is already a favorite!"
msgstr "Це повідомлення вже є обраним!"
#: actions/twitapifavorites.php:179 actions/apifavoritedestroy.php:122
#, fuzzy
msgid "That status is not a favorite!"
msgstr "Це повідомлення не є обраним!"
#: actions/twitapifriendships.php:180 actions/twitapifriendships.php:200
#: actions/apifriendshipsshow.php:135
#, fuzzy
msgid "Could not determine source user."
msgstr "Н е вдається відновити загальний потік."
#: actions/twitapifriendships.php:215
#, fuzzy
msgid "Target user not specified."
msgstr "Жодного отримувача не визначено."
#: actions/twitapifriendships.php:221 actions/apifriendshipsshow.php:143
#, fuzzy
msgid "Could not find target user."
msgstr "Жодних статусів не виявлено."
#: actions/twitapistatuses.php:322 actions/apitimelinementions.php:116
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Оновленні відповіді %2$s"
#: actions/twitapitags.php:74 actions/apitimelinetag.php:107
#: actions/tagrss.php:64
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Оновлення від %1$s на %2$s!"
#: actions/userauthorization.php:158 actions/userauthorization.php:188
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "ліцензія."
#: actions/userauthorization.php:179 actions/userauthorization.php:212
#, fuzzy
msgid "Reject this subscription"
msgstr "Підписки %s"
#: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
#, fuzzy
msgid "Profile design"
msgstr "Налаштування профілю"
#: actions/usergroups.php:153
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "%s is not a member of any group."
msgstr "Ви не є учасником цієї групи."
#: classes/Notice.php:139 classes/Notice.php:179
#, fuzzy
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr "Проблема при збереженні повідомлення."
#: classes/User.php:319 classes/User.php:327
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Повідомлення до %1$s на %2$s"
#: lib/accountsettingsaction.php:120 lib/accountsettingsaction.php:121
#, fuzzy
msgid "Design your profile"
msgstr "Профіль користувача."
#: lib/attachmentlist.php:278
#, fuzzy
msgid "Provider"
msgstr "Профіль"
#: lib/designsettings.php:105
#, fuzzy
msgid "Upload file"
msgstr "Завантажити"
#: lib/designsettings.php:170
#, fuzzy
msgid "Change colours"
msgstr "Змінити ваш пароль"
#: lib/designsettings.php:191
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "З 'єднання"
#: lib/designsettings.php:204
#, fuzzy
msgid "Sidebar"
msgstr "Пошук"
#: lib/designsettings.php:230
#, fuzzy
msgid "Links"
msgstr "Увійти"
#: lib/groupnav.php:100
#, fuzzy
msgid "Blocked"
msgstr "Блок"
#: lib/groupnav.php:101
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "%s blocked users"
msgstr "Блокувати користувача."
#: lib/groupnav.php:119
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Add or edit %s design"
msgstr "Додати а б о редагувати логотип %s"
#: lib/noticelist.php:436 lib/noticelist.php:478
#, fuzzy
msgid "in context"
msgstr "Немає змісту!"
#: lib/profileaction.php:177
#, fuzzy
msgid "User ID"
msgstr "Користувач"
#: lib/searchaction.php:156 lib/searchaction.php:162
#, fuzzy
msgid "Search help"
msgstr "Пошук"
#: lib/webcolor.php:82
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "%s is not a valid color!"
msgstr "В е б -сторінка має недійсну URL-адресу."
#: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
#: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
#, fuzzy
msgid "No such page"
msgstr "Такого тегу немає."
#: actions/apidirectmessage.php:89
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Direct messages from %s"
msgstr "Пряме повідомлення до %s"
#: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
msgstr "Надто довго. Максимальний розмір 140 знаків."
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
#, fuzzy
msgid "Could not unfollow user: User not found."
msgstr "Н е вдалося додати користувача: користувача не знайдено."
#: actions/apigroupcreate.php:261
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Description is too long (max %d chars)."
msgstr "опис надто довгий (140 знаків максимум)"
#: actions/apigroupjoin.php:110
#, fuzzy
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Ви вже є учасником цієї групи"
#: actions/apigroupjoin.php:138
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Could not join user %s to group %s."
msgstr "Користувачеві %s не вдалось приєднатись до групи %s"
#: actions/apigroupleave.php:114
#, fuzzy
msgid "You are not a member of this group."
msgstr "Ви не є учасником цієї групи."
#: actions/apigroupleave.php:124
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Could not remove user %s to group %s."
msgstr "Н е вдалося видалити користувача %s з групи %s"
#: actions/apigrouplist.php:95
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "%s's groups"
msgstr "Групи %s"
#: actions/apigrouplist.php:103
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Groups %s is a member of on %s."
msgstr "%s б е р е участь в цих групах"
#: actions/apigrouplistall.php:94
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "groups on %s"
msgstr "Діяльність групи"
#: actions/apistatusesupdate.php:145 actions/newnotice.php:155
#: scripts/maildaemon.php:71
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
msgstr "Надто довго. Максимальний розмір повідомлення 140 знаків."
#: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
#, fuzzy
msgid "Unsupported format."
msgstr "Формат зображення не підтримується."
#: actions/bookmarklet.php:50
#, fuzzy
msgid "Post to "
msgstr "Фото"
#: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "description is too long (max %d chars)."
msgstr "опис надто довгий (140 знаків максимум)"
#: actions/favoritesrss.php:115
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
msgstr "Оновлення від %1$s на %2$s!"
#: actions/finishremotesubscribe.php:80
#, fuzzy
msgid "User being listened to does not exist."
msgstr "Користувача, який слідкував за вашими повідомленнями, більше не існує."
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
#, fuzzy
msgid "You are not authorized."
msgstr "Н е авторизовано."
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
#, fuzzy
msgid "Could not convert request token to access token."
msgstr "Н е вдалося перетворити токени запиту на токени звернення."
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
#, fuzzy
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr "Невідома версія протоколу OMB."
#: actions/getfile.php:75
#, fuzzy
msgid "No such file."
msgstr "Такого повідомлення немає."
#: actions/getfile.php:79
#, fuzzy
msgid "Cannot read file."
msgstr "Файл втрачено."
#: actions/grouprss.php:133
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
msgstr "Оновлення від %1$s на %2$s!"
#: actions/imsettings.php:89
#, fuzzy
msgid "IM is not available."
msgstr "Ця сторінка не доступна в "
#: actions/login.php:259
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
msgid "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr "Увійти викристовуючи ім'я та пароль. Ще не маєте імені користувача? [Зареєструвати](%%action.register%%) новий акаунт, а б о спробувати [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/noticesearchrss.php:91
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
msgstr "В с і оновлення за збігом з \"%s\""
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:454
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
msgstr "Опишіть с е б е та свої інтереси (140 знаків)"
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:457
#, fuzzy
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Опишіть с е б е та свої "
#: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:217
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
msgstr "Ви перевищили ліміт (140 знаків це максимум)"
#: actions/remotesubscribe.php:168
#, fuzzy
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgstr "Це недійсна URL-адреса профілю (немає документа YADIS)."
#: actions/remotesubscribe.php:176
#, fuzzy
msgid "That’ s a local profile! Login to subscribe."
msgstr "Це локальний профіль! Увійдіть аби підписатись."
#: actions/remotesubscribe.php:183
#, fuzzy
msgid "Couldn’ t get a request token."
msgstr "Н е вдалося отримати токен запиту."
#: actions/replies.php:158
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Replies feed for %s (Atom)"
msgstr "Живлення повідомлень для групи %s"
#: actions/repliesrss.php:72
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
msgstr "Повідомлення до %1$s на %2$s"
#: actions/showfavorites.php:170
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
msgstr "Живлення для обраних повідомлень від %s"
#: actions/showfavorites.php:177
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
msgstr "Живлення для обраних повідомлень від %s"
#: actions/showfavorites.php:184
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
msgstr "Живлення для обраних повідомлень від %s"
#: actions/showgroup.php:345
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "FOAF for %s group"
msgstr "Група %s"
#: actions/shownotice.php:90
#, fuzzy
msgid "Notice deleted."
msgstr "Повідомлення відправлено"
#: actions/smssettings.php:91
#, fuzzy
msgid "SMS is not available."
msgstr "Ця сторінка не доступна в "
#: actions/tag.php:92
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
msgstr "Живлення повідомлень для %s"
#: actions/userauthorization.php:110
#, fuzzy
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this user’ s notices. If you didn’ t just ask to subscribe to someone’ s notices, click “Reject”."
msgstr "Будь ласка, перевірте всі деталі, щоб упевнитись, що ви дійсно бажаєте підписатись на повідомлення даного користувача. Якщо ви не збирались підписуватись ні на чиї повідомлення, просто натисніть \"Відмінити\"."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/userauthorization.php:249
#, fuzzy
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check with the site’ s instructions for details on how to authorize the subscription. Your subscription token is:"
msgstr "Підписку було авторизовано, але URL-адреса у відповідь не передавалася. Звіртесь з інструкціями на сайті для більш конкретної інформації про те, як авторизувати підписку. Ваш підписний токен:"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/userauthorization.php:261
#, fuzzy
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check with the site’ s instructions for details on how to fully reject the subscription."
msgstr "Підписку було скинуто, але URL-адреса у відповідь не передавалася. Звіртесь з інструкціями на сайті для більш конкретної інформації про те, як скинути підписку."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/userauthorization.php:343
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Can’ t read avatar URL ‘ %s’ ."
msgstr "Н е можна прочитати URL аватари '%s'"
#: actions/userauthorization.php:348
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Wrong image type for avatar URL ‘ %s’ ."
msgstr "Неправильний тип зображення для '%s'"
#: lib/action.php:435
#, fuzzy
msgid "Connect to services"
msgstr "Невдале перенаправлення на сервер: %s"
#: lib/action.php:785
#, fuzzy
msgid "Site content license"
msgstr "Ліцензія StatusNet software"
#: lib/command.php:88
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Н е вдалося оновити користувача з підтвердженною електронною адресою."
#: lib/command.php:99
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Спробу \"розштовхати\" зараховано"
#: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Повідомлення надто довге - максимум 140 знаків, а ви надрукували %d"
#: lib/command.php:431
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Повідомлення надто довге - максимум 140 знаків, а ви надрукували %d"
#: lib/command.php:439
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Відповісти на це повідомлення"
#: lib/command.php:441
#, fuzzy
msgid "Error saving notice."
msgstr "Проблема при збереженні повідомлення."
#: lib/common.php:191
#, fuzzy
msgid "No configuration file found. "
msgstr "Немає коду підтвердження."
#: lib/common.php:194
#, fuzzy
msgid "Go to the installer."
msgstr "Увійти на сайт"
#: lib/galleryaction.php:139
#, fuzzy
msgid "Select tag to filter"
msgstr "Оберіть оператора"
#: lib/groupeditform.php:168
#, fuzzy
msgid "Describe the group or topic"
msgstr "Опишіть групу а б о тему, вкладаючись у 140 знаків"
#: lib/groupeditform.php:170
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Describe the group or topic in %d characters"
msgstr "Опишіть групу а б о тему, вкладаючись у 140 знаків"
#: lib/jabber.php:192
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "notice id: %s"
msgstr "Живлення повідомлень для %s"
#: lib/mail.php:554
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
msgstr "%s додав(ла) ваше повідомлення до обраних"
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
#, fuzzy
msgid "from"
msgstr " від "
#: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
#, fuzzy
msgid "Could not determine file's mime-type!"
msgstr "Н е можна видалити зі списку обраних."
#: lib/oauthstore.php:345
#, fuzzy
msgid "Duplicate notice"
msgstr "Видалити повідомлення"
2009-11-06 14:21:01 +00:00