2010-10-04 23:59:47 +01:00
|
|
|
|
# Translation of StatusNet - UserFlag to Ukrainian (Українська)
|
2011-01-29 22:10:15 +00:00
|
|
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
2010-10-04 23:59:47 +01:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Author: Boogie
|
|
|
|
|
# --
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - UserFlag\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-07-01 12:02:21 +01:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-07-01 09:23+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-01 09:26:46+0000\n"
|
2010-10-04 23:59:47 +01:00
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-07-01 12:02:21 +01:00
|
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:23:50+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r91251); Translate extension (2011-06-24)\n"
|
2010-10-04 23:59:47 +01:00
|
|
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
|
|
|
|
"X-Language-Code: uk\n"
|
|
|
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-userflag\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
|
|
|
|
|
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
|
|
|
|
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
|
#. TRANS: AJAX form title for a flagged profile.
|
|
|
|
|
msgid "Flagged for review"
|
|
|
|
|
msgstr "Відмічені для розгляду"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Body text for AJAX form when a profile has been flagged for review.
|
|
|
|
|
#. TRANS: Message added to a profile if it has been flagged for review.
|
|
|
|
|
msgid "Flagged"
|
|
|
|
|
msgstr "Відмічені"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Plugin description.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This plugin allows flagging of profiles for review and reviewing flagged "
|
|
|
|
|
"profiles."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Цей додаток дозволяє відмічати профілі користувачів для подальшого розгляду "
|
|
|
|
|
"та аналізу відмічених профілів."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Form title for flagging a profile for review.
|
|
|
|
|
msgid "Flag"
|
|
|
|
|
msgstr "Відмітити"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Form description.
|
|
|
|
|
msgid "Flag profile for review."
|
|
|
|
|
msgstr "Відмітити профіль для розгляду."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Form title for action on a profile.
|
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
|
|
|
msgstr "Зняти"
|
|
|
|
|
|
2011-06-18 17:14:28 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Form description for clearing flags from a profile.
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Clear all flags"
|
|
|
|
|
msgstr "Зняти всі позначки"
|
|
|
|
|
|
2011-04-04 00:27:23 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Not logged in."
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Не увійшли."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
|
2011-06-18 17:14:28 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Error message displayed when trying to review profile flags while not authorised.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "You cannot review profile flags."
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ви не можете переглянути профілі позначених користувачів."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
|
2010-10-04 23:59:47 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Title for page with a list of profiles that were flagged for review.
|
|
|
|
|
msgid "Flagged profiles"
|
|
|
|
|
msgstr "Відмічені профілі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Header for moderation menu with action buttons for flagged profiles (like 'sandbox', 'silence', ...).
|
|
|
|
|
msgid "Moderate"
|
|
|
|
|
msgstr "Модерувати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Message displayed on a profile if it has been flagged.
|
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is a comma separated list of at most 5 user nicknames that flagged.
|
2011-06-18 17:14:28 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: %2$d is a positive integer of additional flagging users. Also used for plural.
|
2010-10-04 23:59:47 +01:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Flagged by %1$s and %2$d other"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Flagged by %1$s and %2$d others"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Відмічено %1$s та ще %2$d користувачем"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Відмічено %1$s та ще %2$d користувачами"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "Відмічено %1$s та ще %2$d користувачами"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Message displayed on a profile if it has been flagged.
|
|
|
|
|
#. TRANS: %s is a comma separated list of at most 5 user nicknames that flagged.
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Flagged by %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Відмічено %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Server exception given when flags could not be cleared.
|
2011-06-18 17:14:28 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
|
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not clear flags for profile \"%s\"."
|
2010-10-04 23:59:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Не можу зняти позначки для профілю «%s»."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Title for AJAX form to indicated that flags were removed.
|
|
|
|
|
msgid "Flags cleared"
|
|
|
|
|
msgstr "Позначки знято"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Body element for "flags cleared" form.
|
|
|
|
|
msgid "Cleared"
|
|
|
|
|
msgstr "Знято"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Server exception.
|
2011-06-18 17:14:28 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: %d is a profile ID (number).
|
|
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not flag profile \"%d\" for review."
|
2010-10-04 23:59:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося відмітити профіль «%d» для розгляду."
|