2012-06-24 19:26:18 +01:00
|
|
|
# Translation of StatusNet - FacebookBridge to Galician (galego)
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Author: Toliño
|
|
|
|
# --
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2012-06-30 12:10:38 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:08:34+0000\n"
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2012-04-21 11:21:38 +01:00
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2012-04-19 14:01:11+0000\n"
|
2012-06-30 12:10:38 +01:00
|
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
|
2012-03-01 16:22:45 +00:00
|
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
"X-Language-Code: gl\n"
|
|
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
|
|
|
|
msgid "Already logged in."
|
|
|
|
msgstr "Xa se identificou."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Form instructions.
|
|
|
|
msgid "Login with your Facebook Account"
|
|
|
|
msgstr "Acceder coa conta do Facebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Page title.
|
|
|
|
#. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
|
|
|
|
msgid "Login with Facebook"
|
|
|
|
msgstr "Acceda co Facebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
|
|
|
|
msgid "Login with Facebook."
|
|
|
|
msgstr "Acceda co Facebook."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Title for Facebook administration panel.
|
|
|
|
msgctxt "TITLE"
|
|
|
|
msgid "Facebook integration settings"
|
|
|
|
msgstr "Configuración da integración do Facebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
|
|
|
|
msgid "Facebook integration settings"
|
|
|
|
msgstr "Configuración da integración do Facebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
|
|
|
|
msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
|
|
|
|
msgstr "ID do Facebook incorrecto. A extensión máxima é de 255 caracteres."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
|
|
|
|
msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Frase secreta do Facebook incorrecta. A extensión máxima é de 255 caracteres."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Fieldset legend.
|
|
|
|
msgid "Facebook application settings"
|
|
|
|
msgstr "Configuración da aplicación do Facebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for Facebook application ID.
|
|
|
|
msgid "Application ID"
|
|
|
|
msgstr "ID da aplicación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field title for Facebook application ID.
|
|
|
|
msgid "ID of your Facebook application."
|
|
|
|
msgstr "ID da súa aplicación do Facebook."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for Facebook secret key.
|
|
|
|
msgid "Secret"
|
|
|
|
msgstr "Frase secreta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field title for Facebook secret key.
|
|
|
|
msgid "Application secret."
|
|
|
|
msgstr "Frase secreta da aplicación."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
|
|
|
|
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
msgstr "Gardar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
|
|
|
|
msgid "Save Facebook settings."
|
|
|
|
msgstr "Gardar a configuración do Facebook."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
|
|
|
|
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
|
|
|
msgstr "Houbo un erro co seu pase. Inténteo de novo."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Page title for Facebook settings.
|
|
|
|
msgctxt "TITLE"
|
|
|
|
msgid "Facebook settings"
|
|
|
|
msgstr "Configuración do Facebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Instructions for Facebook settings.
|
|
|
|
msgid "Facebook settings"
|
|
|
|
msgstr "Configuración do Facebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
|
|
|
|
msgid "Connected Facebook user"
|
|
|
|
msgstr "Usuario do Facebook conectado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
|
|
|
|
msgid "Publish my notices to Facebook."
|
|
|
|
msgstr "Publicar as miñas notas no Facebook."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
|
|
|
|
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
|
|
|
|
msgstr "Enviar as respostas \"@\" ao Facebook."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
|
|
|
|
msgid "Disconnect my account from Facebook"
|
|
|
|
msgstr "Desconectar a miña conta do Facebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Notice in disconnect from Facebook form if user has no local StatusNet password.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
|
|
|
|
"a password](%s) first."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ao desconectar o Facebook será imposible acceder ao sistema! [Defina un "
|
|
|
|
"contrasinal](%s) primeiro."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
|
|
|
|
#. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
|
|
|
|
"password to log in."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Manter a conta de %1$s pero desconectala do Facebook. Agora usará o seu "
|
|
|
|
"contrasinal de %1$s para acceder ao sistema."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Submit button.
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
|
|
msgstr "Desconectarse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
|
|
|
|
msgid "There was a problem saving your sync preferences."
|
|
|
|
msgstr "Houbo un problema ao gardar as súas preferencias de sincronización."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
|
|
|
|
msgid "Sync preferences saved."
|
|
|
|
msgstr "Gardáronse as preferencias de sincronización."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
|
|
|
|
msgid "Could not delete link to Facebook."
|
|
|
|
msgstr "Non se puido borrar a ligazón co Facebook."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
|
|
|
|
msgid "You have disconnected from Facebook."
|
|
|
|
msgstr "Desconectouse do Facebook."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unable to authenticate you with Facebook."
|
|
|
|
msgstr "Non foi posible facer a autenticación co Facebook."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Cómpre iniciar sesión no Facebook para rexistrar unha conta local a través "
|
|
|
|
"do Facebook."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
|
|
|
|
#. TRANS: in the same StatusNet site.
|
|
|
|
msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
|
|
|
|
msgstr "Xa hai unha conta local ligada con esa conta do Facebook."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
|
|
|
|
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
|
|
|
|
msgstr "Non pode rexistrarse se non acepta a licenza."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
|
|
|
|
msgid "An unknown error has occured."
|
|
|
|
msgstr "Houbo un erro descoñecido."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the site name.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
|
|
|
|
"Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
|
|
|
|
"connect with an existing local account."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Esta é a primeira vez que accede ao sistema de %s, de modo que debemos "
|
|
|
|
"conectar o seu Facebook cunha conta local. Pode crear unha nova conta local "
|
|
|
|
"ou ben conectar con outra conta local existente."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Page title.
|
|
|
|
msgid "Facebook Setup"
|
|
|
|
msgstr "Configuración do Facebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Fieldset legend.
|
|
|
|
msgid "Connection options"
|
|
|
|
msgstr "Opcións de conexión"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
|
|
|
"email address, IM address, and phone number."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Os meus textos e ficheiros están dispoñibles baixo %s, salvo os seguintes "
|
|
|
|
"datos privados: contrasinais, enderezos de correo electrónico e mensaxería "
|
|
|
|
"instantánea e números de teléfono."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Fieldset legend.
|
|
|
|
msgid "Create new account"
|
|
|
|
msgstr "Crear unha conta nova"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Form instructions.
|
|
|
|
msgid "Create a new user with this nickname."
|
|
|
|
msgstr "Crear un novo usuario con este alcume."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label.
|
|
|
|
msgid "New nickname"
|
|
|
|
msgstr "Novo alcume"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field title.
|
|
|
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Entre 1 e 64 letras minúsculas ou números, sen signos de puntuación, "
|
|
|
|
"espazos, tiles ou eñes."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Submit button to create a new account.
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
msgstr "Crear"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Fieldset legend.
|
|
|
|
msgid "Connect existing account"
|
|
|
|
msgstr "Conectar cunha conta existente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Form instructions.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you already have an account, login with your username and password to "
|
|
|
|
"connect it to your Facebook."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Se xa ten unha conta, acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal "
|
|
|
|
"para conectala coa do Facebook."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label.
|
|
|
|
msgid "Existing nickname"
|
|
|
|
msgstr "Alcume existente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label.
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
msgstr "Contrasinal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
msgid "Connect"
|
|
|
|
msgstr "Conectar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
|
|
|
|
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
|
|
|
|
msgid "Registration not allowed."
|
|
|
|
msgstr "Non se permite o rexistro."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
|
|
|
|
msgid "Not a valid invitation code."
|
|
|
|
msgstr "O código da invitación é incorrecto."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
|
|
|
|
msgid "Nickname not allowed."
|
|
|
|
msgstr "Alcume non permitido."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
|
|
|
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
|
|
|
msgstr "Ese alcume xa está en uso. Probe con outro."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
|
|
|
|
msgid "Error connecting user to Facebook."
|
|
|
|
msgstr "Erro ao conectar o usuario co Facebook."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
|
|
|
|
msgid "Invalid username or password."
|
|
|
|
msgstr "O nome de usuario ou contrasinal non son correctos."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
|
|
|
|
#. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
|
|
|
|
msgctxt "MENU"
|
|
|
|
msgid "Facebook"
|
|
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
|
|
|
|
msgid "Login or register using Facebook."
|
|
|
|
msgstr "Acceda ou rexístrese mediante o Facebook."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
|
|
|
|
msgid "Facebook integration configuration."
|
|
|
|
msgstr "Configuración da integración do Facebook."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
|
|
|
|
msgid "Facebook settings."
|
|
|
|
msgstr "Configuración do Facebook."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Plugin description.
|
|
|
|
msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
|
|
|
|
msgstr "Un complemento para integrar StatusNet co Facebook."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: E-mail subject.
|
|
|
|
msgid "Your Facebook connection has been removed"
|
|
|
|
msgstr "Eliminouse a súa conexión co Facebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Hi %1$s,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
|
|
|
|
"Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
|
|
|
|
"Facebook.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
|
|
|
|
"to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
|
|
|
|
"account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
|
|
|
|
"logging in with Facebook again.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Sincerely,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%2$s\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ola, %1$s:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Sentimos informar de que somos incapaces de publicar a súa nota no\n"
|
|
|
|
"Facebook e de que eliminamos a conexión entre a súa conta de %2$s e o\n"
|
|
|
|
"Facebook.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Isto puido ocorrer porque eliminou os permisos que %2$s tiña\n"
|
|
|
|
"para publicar no seu nome ou quizais desactivou a súa conta do\n"
|
|
|
|
"Facebook. Pode volver conectar a súa conta de %2$s coa do Facebook en\n"
|
|
|
|
"calquera momento iniciando sesión no Facebook de novo.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Atentamente,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%2$s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
|
|
|
|
msgstr "Póñase en contacto co administrador de %s para recuperar a súa conta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
|
|
|
|
#. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Hi %1$s,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
|
|
|
|
"%2$s account. You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
|
|
|
|
"you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
|
|
|
|
"account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Sincerely,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%2$s\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ola, %1$s:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Decatámonos de que desautorizou a conexión co Facebook para a súa\n"
|
|
|
|
"conta de %2$s. Aínda non definiu un contrasinal para a conta de %2$s,\n"
|
|
|
|
"de modo que non poderá iniciar sesión. Se quere seguir usando a súa conta\n"
|
|
|
|
"de %2$s, póñase en contacto cun administrador (%3$s) para establecer un "
|
|
|
|
"contrasinal.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Atentamente,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%2$s\n"
|