2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
# Translation of StatusNet - QnA to Tagalog (Tagalog)
|
|
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Author: AnakngAraw
|
|
|
|
# --
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - QnA\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-04-11 14:10:09 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:27:47+0000\n"
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-04-11 14:10:09 +01:00
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 19:00:53+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
|
|
|
"X-Language-Code: tl\n"
|
|
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-qna\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Title for Question page.
|
|
|
|
msgid "New question"
|
|
|
|
msgstr "Bagong tanong"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You must be logged in to post a question."
|
2011-04-11 14:10:09 +01:00
|
|
|
msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makapagpaskil ng isang tanong."
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown trying to create a question without a title.
|
|
|
|
msgid "Question must have a title."
|
2011-04-11 14:10:09 +01:00
|
|
|
msgstr "Dapat na may isang pamagat ang katanungan."
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Page title after sending a notice.
|
|
|
|
msgid "Question posted"
|
2011-04-11 14:10:09 +01:00
|
|
|
msgstr "Naipaskil ang tanong"
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No such answer."
|
|
|
|
msgstr "Walang ganyang sagot."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No question for this answer."
|
2011-04-11 14:10:09 +01:00
|
|
|
msgstr "Walang katanungan para sa kasagutang ito."
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown trying to view a question of a non-existing user.
|
|
|
|
msgid "No such user."
|
|
|
|
msgstr "Walang ganyang tagagamit."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Server exception thrown trying to view a question for a user for which the profile could not be loaded.
|
|
|
|
msgid "User without a profile."
|
|
|
|
msgstr "Tagagamit na walang balangkas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Page title.
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is the user who answered a question, %2$s is the question.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%1$s's answer to \"%2$s\""
|
2011-04-11 14:10:09 +01:00
|
|
|
msgstr "Ang sagot ni %1$s sa \"%2$s\""
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Page title for revising a question
|
|
|
|
msgid "Revise answer"
|
2011-04-11 14:10:09 +01:00
|
|
|
msgstr "Baguhin ang sagot"
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown trying to answer a question while not logged in.
|
|
|
|
msgid "You must be logged in to answer to a question."
|
2011-04-11 14:10:09 +01:00
|
|
|
msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makasagot ng isang tanong."
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid or missing answer."
|
2011-04-11 14:10:09 +01:00
|
|
|
msgstr "Hindi katanggap-tanggap o nawawalang kasagutan."
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Page title after sending an answer.
|
|
|
|
#. TRANS: Page title for and answer to a question.
|
|
|
|
msgid "Answer"
|
|
|
|
msgstr "Kasagutan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question.
|
|
|
|
msgid "No such question."
|
2011-04-11 14:10:09 +01:00
|
|
|
msgstr "Walang ganyang tanong."
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question notice.
|
|
|
|
msgid "No such question notice."
|
2011-04-11 14:10:09 +01:00
|
|
|
msgstr "Walang ganyang pabatid ng tanong."
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%1$s's question: %2$s"
|
2011-04-11 14:10:09 +01:00
|
|
|
msgstr "Katanungan ni %1$s: %2$s"
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Page title for close a question
|
|
|
|
msgid "Close question"
|
2011-04-11 14:10:09 +01:00
|
|
|
msgstr "Isara ang katanungan"
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You must be logged in to close a question."
|
2011-04-11 14:10:09 +01:00
|
|
|
msgstr "Dapat na nakalagda ka upang makapagsara ng isang tanong."
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a non-existing question.
|
|
|
|
msgid "Invalid or missing question."
|
2011-04-11 14:10:09 +01:00
|
|
|
msgstr "Hindi katanggap-tanggap o nawawalang katanungan."
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You didn't ask this question."
|
2011-04-11 14:10:09 +01:00
|
|
|
msgstr "Hindi ka nagtanong ng tanong na ito."
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Page title after sending an answer.
|
|
|
|
msgid "Answers"
|
|
|
|
msgstr "Mga kasagutan"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Question and Answers micro-app."
|
2011-04-11 14:10:09 +01:00
|
|
|
msgstr "Mikro-aplikasyon ng Tanong at mga Sagot."
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Question"
|
|
|
|
msgstr "Katanungan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Unexpected type for QnA plugin: %s."
|
2011-04-11 14:10:09 +01:00
|
|
|
msgstr "Hindi inaasahang uri para sa pampasak na QnA: %s."
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Question data is missing."
|
2011-04-11 14:10:09 +01:00
|
|
|
msgstr "Nawawala ang dato ng tanong."
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Answer data is missing."
|
2011-04-11 14:10:09 +01:00
|
|
|
msgstr "Nawawala ang dato ng kasagutan."
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "more"
|
2011-04-11 14:10:09 +01:00
|
|
|
msgstr "mas marami pa"
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s revisions"
|
2011-04-11 14:10:09 +01:00
|
|
|
msgstr "%s mga pagbabago"
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%1$s answered the question \"%2$s\": %3$s"
|
2011-04-11 14:10:09 +01:00
|
|
|
msgstr "Si %1$s ay sumagot sa tanong na \"%2$s\": %3$s"
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Rendered version of the notice content answering a question.
|
|
|
|
#. TRANS: %s a link to the question with question title as the link content.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "answered \"%s\""
|
2011-04-11 14:10:09 +01:00
|
|
|
msgstr "sumagot sa \"%s\""
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
2011-04-11 14:10:09 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
msgid "%s answers"
|
2011-04-11 14:10:09 +01:00
|
|
|
msgstr "%s mga kasagutan"
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This question is closed."
|
2011-04-11 14:10:09 +01:00
|
|
|
msgstr "Nakasara na ang katanungang ito."
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Rendered version of the notice content creating a question.
|
|
|
|
#. TRANS: %s a link to the question as link description.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Question: %s"
|
|
|
|
msgstr "Tanong: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Button text for submitting a poll response.
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
|
|
msgstr "Ipasa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Button text for submitting a poll response.
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
msgid "Answer"
|
|
|
|
msgstr "Kasagutan"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "Pamagat"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Title of your question"
|
|
|
|
msgstr "Pamagat ng katanungan mo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Paglalarawan"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your question in detail"
|
|
|
|
msgstr "Nakadetalyeng katanungan mo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Button text for saving a new question.
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
msgstr "Sagipin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Button text for closing a question
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
2011-04-11 14:10:09 +01:00
|
|
|
msgstr "Isara"
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Button text for marking an answer as "best"
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
msgid "Best"
|
2011-04-11 14:10:09 +01:00
|
|
|
msgstr "Pinakamahusay"
|