2011-03-24 15:08:03 +00:00
|
|
|
# Translation of StatusNet - SearchSub to Tagalog (Tagalog)
|
|
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Author: AnakngAraw
|
|
|
|
# --
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - SearchSub\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2012-06-11 00:42:52 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-06-10 23:40+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-10 23:42:28+0000\n"
|
2011-09-11 15:54:08 +01:00
|
|
|
"Language-Team: Tagalog <https://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
2011-03-24 15:08:03 +00:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-12-19 01:02:49 +00:00
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:08+0000\n"
|
2012-06-11 00:42:52 +01:00
|
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (d974795); Translate 2012-06-03\n"
|
2012-03-01 16:22:45 +00:00
|
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
2011-03-24 15:08:03 +00:00
|
|
|
"X-Language-Code: tl\n"
|
|
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-searchsub\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
|
|
|
|
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s's search subscriptions"
|
|
|
|
msgstr "Mga pagpapasipi ng paghahanap ni %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%1$s's search subscriptions, page %2$d"
|
|
|
|
msgstr "Mga pagpapasipi ng paghahanap ni %1$s, pahina %2$d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all search subscriptions
|
|
|
|
#. TRANS: of the logged in user's own profile.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have subscribed to receive all notices on this site matching the "
|
|
|
|
"following searches:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nagpasipi ka upang makatanggap ng lahat ng mga pabatid sa sityong ito na "
|
|
|
|
"tumutugma sa sumusunod na mga paghahanap:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
|
|
|
|
#. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%s has subscribed to receive all notices on this site matching the following "
|
|
|
|
"searches:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si %s ay nagpasipi upang makatanggap ng lahat ng mga pabatid sa sityong ito "
|
|
|
|
"na tumutugma sa sumusunod na mga paghahanap:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Search subscription list text when the logged in user has no search subscriptions.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are not subscribed to any text searches right now. You can push the "
|
|
|
|
"\"Subscribe\" button on any notice text search to automatically receive any "
|
|
|
|
"public messages on this site that match that search, even if you are not "
|
|
|
|
"subscribed to the poster."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hindi ka nagpasipi sa anumang mga paghahanap ng teksto sa ngayon. "
|
|
|
|
"Maitutulak mo ang pindutang \"Magpasipi\" na nasa ibabaw ng anumang teksto "
|
|
|
|
"ng pabatid ng paghahanap upang kusang makatanggap ng anumang mga mensaheng "
|
|
|
|
"pangmadla sa sityong ito na tutugma sa ganyang paghahanap, kahit na hindi ka "
|
|
|
|
"nagpapasipi ng karatula."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Search subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
|
|
|
|
#. TRANS: than the logged in user that has no search subscriptions. %s is the user nickname.
|
|
|
|
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
|
|
|
|
#. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s is not subscribed to any searches."
|
|
|
|
msgstr "Si %s ay hindi nagpapasipi ng anumang mga paghahanap."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Search subscription list item. %1$s is a URL to a notice search,
|
|
|
|
#. TRANS: %2$s are the search criteria, %3$s is a datestring.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "\"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" since %3$s"
|
|
|
|
msgstr "\"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" magmula noong %3$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Error text shown a user tries to untrack a search query they're not subscribed to.
|
2011-06-05 20:15:31 +01:00
|
|
|
#. TRANS: %s is the keyword for the search.
|
2011-03-24 15:08:03 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "You are not tracking the search \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Hindi mo sinusubaybayan ang paghahanap ng \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Message given having failed to cancel a search subscription by untrack command.
|
2011-06-05 20:15:31 +01:00
|
|
|
#. TRANS: %s is the keyword for the query.
|
2011-03-24 15:08:03 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not end a search subscription for query \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hindi mawawakasan ang isang pagpapasipi ng paghahanap para sa katanungang \"%"
|
|
|
|
"s\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Message given having removed a search subscription by untrack command.
|
2011-06-05 20:15:31 +01:00
|
|
|
#. TRANS: %s is the keyword for the search.
|
2011-03-24 15:08:03 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "You are no longer subscribed to the search \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Hindi ka na nagpapasipi sa paghahanap ng \"%s\"."
|
|
|
|
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
|
|
|
#. TRANS: Do not translate POST.
|
|
|
|
msgid "This action only accepts POST requests."
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
msgstr "Ang galaw na ito ay tumatanggap lamang ng mga kahilingan ng PAGPASKIL."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
|
|
|
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-11 14:10:09 +01:00
|
|
|
"Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo. Pakisubukan uli."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
2011-04-04 00:27:23 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgid "Not logged in."
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
msgstr "Hindi nakalagda."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
|
|
|
msgid "No such profile."
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
msgstr "Walang ganyang balangkas."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
2011-03-24 15:08:03 +00:00
|
|
|
#. TRANS: Page title when search subscription succeeded.
|
|
|
|
msgid "Subscribed"
|
|
|
|
msgstr "Nagpapasipi na"
|
|
|
|
|
2011-06-05 20:15:31 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Form legend.
|
2011-03-24 15:08:03 +00:00
|
|
|
msgid "Unsubscribe from this search"
|
|
|
|
msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa paghahanap na ito"
|
|
|
|
|
2011-06-05 20:15:31 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a text search.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
msgstr "Pahintuin na ang pagtanggap ng sipi"
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
2011-06-05 20:15:31 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Button title for unsubscribing from a text search.
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe from this search."
|
2011-06-18 17:14:28 +01:00
|
|
|
msgstr "Huwag nang magpasipi magmula sa paghahanap na ito"
|
2011-06-05 20:15:31 +01:00
|
|
|
|
2011-03-24 15:08:03 +00:00
|
|
|
#. TRANS: Page title when search unsubscription succeeded.
|
|
|
|
msgid "Unsubscribed"
|
|
|
|
msgstr "Hindi na nagpapasipi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Error text shown a user tries to track a search query they're already subscribed to.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "You are already tracking the search \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Sinusubaybayan mo na ang paghahanap ng \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Message given having failed to set up a search subscription by track command.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not start a search subscription for query \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hindi masimulan ang isang pagpapasipi sa paghanap para sa katanungang \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Message given having added a search subscription by track command.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "You are subscribed to the search \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Nagpapasipi ka sa paghahanap ng \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Plugin description.
|
|
|
|
msgid "Plugin to allow following all messages with a given search."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pagpapasak upang mapayagan ang pagsunod sa lahat ng mga mensahe na may "
|
|
|
|
"ibinigay na paghahanap."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: SearchSub plugin menu item on user settings page.
|
2011-06-05 20:15:31 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Sub menu for searches.
|
2011-03-24 15:08:03 +00:00
|
|
|
msgctxt "MENU"
|
|
|
|
msgid "Searches"
|
|
|
|
msgstr "Mga paghahanap"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: SearchSub plugin tooltip for user settings menu item.
|
|
|
|
msgid "Configure search subscriptions"
|
|
|
|
msgstr "Isaayos ang mga pagpapasipi ng paghahanap"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
|
|
|
|
msgctxt "COMMANDHELP"
|
|
|
|
msgid "Start following notices matching the given search query."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Magsimulang sundan ang mga pabatid na tumutugma sa ibinigay na katanungan sa "
|
|
|
|
"paghahanap."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
|
|
|
|
msgctxt "COMMANDHELP"
|
|
|
|
msgid "Stop following notices matching the given search query."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ihinto ang pagsunod sa mga pabatid na tumutugma sa ibinigay na katanungan ng "
|
|
|
|
"paghahanap."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
|
|
|
|
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
|
|
|
|
msgctxt "COMMANDHELP"
|
|
|
|
msgid "Disable all tracked search subscriptions."
|
|
|
|
msgstr "Huwag paganahin ang lahat ng tinutukoy na pagpapasipi ng paghahanap."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
|
|
|
|
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
|
|
|
|
msgctxt "COMMANDHELP"
|
|
|
|
msgid "List all your search subscriptions."
|
|
|
|
msgstr "Itala ang lahat ng mga pagpapasipi mo ng paghahanap."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Error text shown a user tries to disable all a search subscriptions with track off command, but has none.
|
|
|
|
msgid "You are not tracking any searches."
|
|
|
|
msgstr "Hindi ka sumusubaybay ng anumang mga paghahanap."
|
|
|
|
|
2011-06-05 20:15:31 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Separator for list of tracked searches.
|
|
|
|
msgctxt "SEPARATOR"
|
|
|
|
msgid "\", \""
|
2011-06-18 17:14:28 +01:00
|
|
|
msgstr "\", \""
|
2011-06-05 20:15:31 +01:00
|
|
|
|
2011-03-24 15:08:03 +00:00
|
|
|
#. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
|
2011-06-05 20:15:31 +01:00
|
|
|
#. TRANS: %s is a list of searches. Separator default is '", "'.
|
2011-06-18 17:14:28 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-06-05 20:15:31 +01:00
|
|
|
msgid "You are tracking searches for: \"%s\"."
|
2011-06-18 17:14:28 +01:00
|
|
|
msgstr "Sinusubaybayan mo ang mga paghahanap para sa: \"%s\"."
|
2011-03-24 15:08:03 +00:00
|
|
|
|
2011-06-05 20:15:31 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Form legend.
|
2011-03-24 15:08:03 +00:00
|
|
|
msgid "Subscribe to this search"
|
|
|
|
msgstr "Magpasipi para sa paghahanap na ito"
|
|
|
|
|
2011-06-05 20:15:31 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Button text for subscribing to a search.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
msgid "Subscribe"
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
2011-06-05 20:15:31 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Button title for subscribing to a search.
|
|
|
|
msgid "Subscribe to this search."
|
2011-06-18 17:14:28 +01:00
|
|
|
msgstr "Magpasipi para sa paghahanap na ito."
|
2011-06-05 20:15:31 +01:00
|
|
|
|
2011-03-24 15:08:03 +00:00
|
|
|
#. TRANS: Message given having failed to cancel one of the search subs with 'track off' command.
|
2011-06-05 20:15:31 +01:00
|
|
|
#. TRANS: %s is the search for which the subscription removal failed.
|
2011-03-24 15:08:03 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Error disabling search subscription for query \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"May kamalian sa hindi pagpapagana ng pagpapasipi ng paghahanap para sa "
|
|
|
|
"katangungang \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
|
|
|
|
msgid "Disabled all your search subscriptions."
|
|
|
|
msgstr "Hindi na pinagagana ang lahat ng mga pagpapasipi mo ng paghahanap."
|