gnu-social/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/laconica.po

1519 lines
43 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-14 21:07+1200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../actions/noticesearchrss.php:64
#, php-format
msgid " Search Stream for \"%s\""
msgstr "Doorzoek de stroom naar \"%s\""
#: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:193
msgid ""
" except this private data: password, email address, IM address, phone "
"number."
msgstr ""
" behalve de volgende privégegevens: wachtwoord, e-mailadres, IM-adres, "
"telefoonnummer."
#: ../actions/subscribe.php:84
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
msgstr "%1$s volgt nu je berichten op %2$s."
#: ../actions/subscribe.php:86
#, php-format
msgid ""
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
"\n"
"\t%3$s\n"
"\n"
"Faithfully yours,\n"
"%4$s.\n"
msgstr ""
"%1$s volgt nu je berichten op %2$s.\n"
"\n"
"\t%3$s\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"%4$s.\n"
#: ../actions/shownotice.php:45
#, php-format
msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr "%1$s's status op %2$s"
#: ../actions/publicrss.php:60
#, php-format
#, fuzzy
msgid "%s Public Stream"
msgstr "%s openbare stroom"
#: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:70 ../lib/stream.php:45
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s en vrienden"
#: ../lib/util.php:233
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by "
"[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
msgstr ""
"**%%site.name%%** is een microbloggingdienst van "
"[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
#: ../lib/util.php:235
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** is een microbloggingdienst. "
#: ../lib/util.php:250
msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
msgstr ""
". Van de oorspronkelijke auteurs dient de volledige naam of gebruikersnaam "
"te worden vermeld."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43
#: ../actions/register.php:176
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "1-64 kleine letters of cijfers, geen leestekens of spaties"
#: ../actions/password.php:42 ../actions/register.php:178
msgid "6 or more characters"
msgstr "6 of meer tekens"
#: ../actions/recoverpassword.php:165
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
msgstr "6 of meer tekens, en vergeet het niet!"
#: ../actions/imsettings.php:188
#, php-format
msgid ""
"A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve "
"%s for sending messages to you."
msgstr ""
"Een bevestigingscode is verstuurd naar het opgegeven IM-adres. Je moet ermee "
"accoord gaan dat %s boodschappen aan jou stuurt."
# This would be appropriate for the footer menu link (actual context isn't clear!)
#: ../lib/util.php:296
msgid "About"
msgstr "Over ons"
#: ../actions/userauthorization.php:118
msgid "Accept"
msgstr "Accepteer"
#: ../actions/imsettings.php:64 ../actions/openidsettings.php:57
msgid "Add"
msgstr "Voeg toe"
#: ../actions/openidsettings.php:43
msgid "Add OpenID"
msgstr "Voeg OpenID toe"
#: ../actions/imsettings.php:39
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: ../actions/showstream.php:254
msgid "All subscriptions"
msgstr "Alle abonnementen"
#: ../actions/publicrss.php:62
#, php-format
msgid "All updates for %s"
msgstr "Alle updates voor %s"
#: ../actions/noticesearchrss.php:66
#, php-format
msgid "All updates matching search term \"%s\""
msgstr "Alle updates die overeenkomen met de zoekterm \"%s\""
#: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:27
#: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:28
msgid "Already logged in."
msgstr "Al ingelogd."
#: ../actions/subscribe.php:48
msgid "Already subscribed!."
msgstr "Al geabonneerd!"
#: ../actions/userauthorization.php:76
msgid "Authorize subscription"
msgstr "Sta abonnement toe"
#: ../actions/login.php:100 ../actions/register.php:184
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr "Voortaan automatisch inloggen; niet voor gemeenschappelijke computers!"
#: ../actions/avatar.php:32
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#: ../actions/avatar.php:113
msgid "Avatar updated."
msgstr "Avatar geactualiseerd."
#: ../actions/imsettings.php:55
#, php-format
msgid ""
"Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
"message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
msgstr ""
"Wacht op bevestiging van dit adres. Controleer je Jabber/GTalk account op "
"een boodschap met nadere instructies. (Heb je %s aan je contactenlijst "
"toegevoegd?)"
#: ../lib/util.php:1136
msgid "Before »"
msgstr "Eerder »"
#: ../actions/profilesettings.php:52
msgid "Bio"
msgstr "Biografie"
#: ../actions/profilesettings.php:93 ../actions/updateprofile.php:102
msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
msgstr "Biografie is te lang (maximaal 140 tekens)"
#: ../actions/updateprofile.php:118
#, php-format
msgid "Can't read avatar URL '%s'"
msgstr "Kan avatar-URL '%s' niet lezen"
#: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:261
msgid "Can't save new password."
msgstr "Kan nieuw wachtwoord niet opslaan."
#: ../actions/imsettings.php:59
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#: ../lib/openid.php:121
msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
msgstr "Kan OpenID-consumerobject niet instantiëren."
#: ../actions/imsettings.php:154
msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
msgstr "Kan die Jabber-ID niet normaliseren"
#: ../actions/password.php:45
msgid "Change"
msgstr "Wijzig"
#: ../actions/password.php:32
msgid "Change password"
msgstr "Wijzig wachtwoord"
#: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:166
#: ../actions/register.php:179
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestig"
#: ../actions/confirmaddress.php:84
msgid "Confirm Address"
msgstr "Bevestig adres"
#: ../actions/imsettings.php:213
msgid "Confirmation cancelled."
msgstr "Bevestiging geannuleerd."
#: ../actions/confirmaddress.php:38
msgid "Confirmation code not found."
msgstr "Bevestigingscode niet gevonden."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:91
msgid "Connect"
msgstr "Koppel"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:86
msgid "Connect existing account"
msgstr "Koppel bestaand account"
#: ../lib/util.php:304
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: ../lib/openid.php:178
#, php-format
msgid "Could not create OpenID form: %s"
msgstr ""
#: ../lib/openid.php:160
#, php-format
msgid "Could not redirect to server: %s"
msgstr "Kon niet omleiden naar server: %s"
#: ../actions/updateprofile.php:161
msgid "Could not save avatar info"
msgstr "Kon avatarinformatie niet opslaan"
#: ../actions/updateprofile.php:154
msgid "Could not save new profile info"
msgstr "Kon de nieuwe profielinformatie niet opslaan"
#: ../actions/profilesettings.php:146
msgid "Couldn't confirm email."
msgstr "Kon e-mail niet bevestigen."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
msgstr ""
#: ../actions/subscribe.php:59
msgid "Couldn't create subscription."
msgstr "Kon abonnement niet aanmaken."
#: ../actions/confirmaddress.php:78 ../actions/imsettings.php:209
msgid "Couldn't delete email confirmation."
msgstr "Kon e-mailbevestiging niet verwijderen."
#: ../actions/unsubscribe.php:56
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Kon abonnement niet verwijderen."
#: ../actions/remotesubscribe.php:125
msgid "Couldn't get a request token."
msgstr ""
#: ../actions/imsettings.php:178
msgid "Couldn't insert confirmation code."
msgstr "Kon bevestigingscode niet toevoegen"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Kon nieuw abonnement niet toevoegen."
#: ../actions/profilesettings.php:175
msgid "Couldn't save profile."
msgstr "Kon profiel niet opslaan."
#: ../actions/confirmaddress.php:70 ../actions/imsettings.php:129
#: ../actions/imsettings.php:234 ../actions/profilesettings.php:123
msgid "Couldn't update user."
msgstr "Kon gebruiker niet actualiseren."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:84
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:70
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Maak een nieuwe gebruiker aan met deze gebruikersnaam."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:68
msgid "Create new account"
msgstr "Maak een nieuw account aan"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:191
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
msgstr ""
"Bezig nieuw account aan te maken voor OpenID waarvoor al een "
"gebruikersaccount bestaat."
#: ../actions/imsettings.php:45
msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
msgstr "Huidig bevestigd Jabber/GTalk adres."
#: ../actions/showstream.php:337
msgid "Currently"
msgstr "Op dit moment"
#: ../lib/util.php:893
#, php-format
msgid "DB error inserting reply: %s"
msgstr "Database-fout bij toevoegen antwoord: %s"
#: ../actions/profilesettings.php:54
msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
msgstr "Beschrijf jezelf en je interesses in 140 tekens"
#: ../actions/register.php:181
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: ../actions/profilesettings.php:46
msgid "Email address"
msgstr "E-mailadres"
#: ../actions/profilesettings.php:102 ../actions/register.php:63
msgid "Email address already exists."
msgstr "E-mailadres bestaat al."
#: ../lib/mail.php:82
msgid "Email address confirmation"
msgstr "Bevestiging e-mailadres"
#: ../actions/recoverpassword.php:176
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Voer een gebruikersnaam of e-mailadres in"
#: ../actions/userauthorization.php:136
msgid "Error authorizing token"
msgstr "Fout bij autoriseren token"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:282
msgid "Error connecting user to OpenID."
msgstr "Fout bij koppelen gebruiker aan OpenID."
#: ../actions/finishaddopenid.php:78
msgid "Error connecting user."
msgstr "Fout bij koppelen gebruiker."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
msgid "Error inserting avatar"
msgstr "Fout bij toevoegen avatar"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
msgid "Error inserting new profile"
msgstr "Fout bij toevoegen nieuw profiel"
#: ../actions/postnotice.php:88
msgid "Error inserting notice"
msgstr "Fout bij toevoegen bericht"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
msgid "Error inserting remote profile"
msgstr "Fout bij toevoegen profiel op afstand"
#: ../actions/recoverpassword.php:201
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Fout bij opslaan adresbevestiging."
#: ../actions/userauthorization.php:139
msgid "Error saving remote profile"
msgstr "Fout bij opslaan profiel op afstand"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:222 ../lib/openid.php:226
msgid "Error saving the profile."
msgstr "Fout bij opslaan van het profiel."
#: ../lib/openid.php:237
msgid "Error saving the user."
msgstr "Fout bij opslaan van de gebruiker."
#: ../actions/password.php:80
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Fout bij opslaan gebruiker; ongeldig."
#: ../actions/login.php:43 ../actions/login.php:69
#: ../actions/recoverpassword.php:268 ../actions/register.php:73
#, fuzzy
msgid "Error setting user."
msgstr "Fout bij vastleggen gebruiker."
#: ../actions/finishaddopenid.php:83
msgid "Error updating profile"
msgstr "Fout bij actualiseren profiel"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
msgid "Error updating remote profile"
msgstr "Fout bij actualiseren profiel op afstand"
#: ../actions/recoverpassword.php:79
msgid "Error with confirmation code."
msgstr "Fout bij bevestigingscode."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:89
msgid "Existing nickname"
msgstr "Gebruikersnaam bestaat al"
#: ../lib/util.php:298
msgid "FAQ"
msgstr "Veelgestelde vragen"
#: ../actions/avatar.php:115
msgid "Failed updating avatar."
msgstr "Actualiseren avatar niet gelukt."
#: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:74
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s"
msgstr "Feed voor vrienden van %s"
#: ../actions/replies.php:61 ../actions/repliesrss.php:80
#, php-format
msgid "Feed for replies to %s"
msgstr "Feed voor antwoorden aan %s"
#: ../actions/login.php:118
msgid ""
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
"changing your settings."
msgstr ""
"Om veiligheidsredenen vragen we je je gebruikersnaam en wachtwoord nogmaals "
"in te voeren alvorens je instellingen te veranderen."
#: ../actions/profilesettings.php:44
msgid "Full name"
msgstr "Volledige naam"
#: ../actions/profilesettings.php:90 ../actions/updateprofile.php:92
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
msgstr "Volledige naam is te lang (maximaal 255 tekens)"
#: ../lib/util.php:279
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: ../lib/util.php:274
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: ../actions/profilesettings.php:49
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
#: ../actions/profilesettings.php:87
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "Homepage is geen geldige URL"
#: ../actions/imsettings.php:61
msgid "IM Address"
msgstr "IM-adres"
#: ../actions/imsettings.php:33
msgid "IM Settings"
msgstr "IM-instellingen"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:88
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your OpenID."
msgstr ""
"Als je al een account hebt, log dan in met je gebruikersnaam en wachtwoord "
"om het aan je OpenID te koppelen."
#: ../actions/openidsettings.php:45
msgid ""
"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
"click \"Add\"."
msgstr ""
"Als je een OpenID aan je account wilt toevoegen, vul het dan in het veld "
"hieronder in en klik op \"Voeg toe\"."
#: ../actions/recoverpassword.php:122
msgid ""
"If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent the "
"email address you have stored in your account."
msgstr ""
"Als je je wachtwoord vergeten of kwijt bent, kan een nieuw wachtwoord worden "
"opgestuurd naar het e-mailadres dat je in je account hebt vastgelegd."
#: ../actions/password.php:69
msgid "Incorrect old password"
msgstr "Incorrect oud wachtwoord"
#: ../actions/login.php:63
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Incorrecte gebruikersnaam of wachtwoord."
#: ../actions/recoverpassword.php:226
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
msgstr ""
"Instructies om je wachtwoord te herstellen zijn verstuurd naar het "
"e-mailadres dat voor je account is geregistreerd."
#: ../actions/updateprofile.php:113
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL '%s'"
msgstr "Ongeldige avatar-URL '%s'"
#: ../actions/updateprofile.php:97
#, php-format
msgid "Invalid homepage '%s'"
msgstr "Ongeldige homepage '%s'"
#: ../actions/updateprofile.php:81
#, php-format
msgid "Invalid license URL '%s'"
msgstr "Ongeldige licentie-URL '%s'"
#: ../actions/postnotice.php:61
msgid "Invalid notice content"
msgstr "Ongeldige berichtinhoud"
#: ../actions/postnotice.php:67
msgid "Invalid notice uri"
msgstr "Ongeldige bericht-URI"
#: ../actions/postnotice.php:72
msgid "Invalid notice url"
msgstr "Ongeldige bericht-URL"
#: ../actions/updateprofile.php:86
#, php-format
msgid "Invalid profile URL '%s'."
msgstr "Ongeldige profiel-URL '%s'."
#: ../actions/remotesubscribe.php:96
msgid "Invalid profile URL (bad format)"
msgstr "Ongeldige profiel-URL (foutieve syntax)"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
msgid "Invalid profile URL returned by server."
msgstr "Ongeldige profiel-URL teruggestuurd door de server."
#: ../actions/avatarbynickname.php:37
msgid "Invalid size."
msgstr "Ongeldige afmeting."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:264 ../actions/register.php:68
#: ../actions/register.php:84
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
#: ../lib/util.php:237
#, php-format
msgid ""
"It runs the [Laconica](http://laconi.ca/) microblogging software, version "
"%s, available under the [GNU Affero General Public "
"License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr ""
"Het draait op de [Laconica](http://laconi.ca/) microbloggingsoftware versie "
"%s, beschikbaar onder the [GNU Affero General Public "
"License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: ../actions/imsettings.php:164
msgid "Jabber ID already belongs to another user."
msgstr "Jabber-ID al in gebruik bij een andere gebruiker"
#: ../actions/imsettings.php:63
#, php-format
msgid ""
"Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
"add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
msgstr ""
"Jabber of GTalk adres, zoals \"JouwNaam@example.org\". Zorg ervoor dat je "
"eerst % aan je contactenlijst in je IM-programma of in GTalk toevoegt."
#: ../actions/profilesettings.php:55
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
#: ../actions/profilesettings.php:96 ../actions/updateprofile.php:107
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
msgstr "Locatie is te lang (maximaal 255 tekens)."
#: ../actions/login.php:93 ../actions/login.php:102
#: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:286
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"
#: ../actions/openidlogin.php:44
#, php-format
msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
msgstr "Log in met een [OpenID](%%doc.openid%%) account."
#: ../actions/login.php:122
#, php-format
msgid ""
"Login with your username and password. Don't have a username yet? "
"[Register](%%action.register%%) a new account, or try "
"[OpenID](%%action.openidlogin%%). "
msgstr ""
"Log in met je gebruikersnaam en wachtwoord. Heb je nog geen gebruikersnaam? "
"[Registreer](%%action.register%%) dan een nieuw account, of probeer "
"[OpenID](%%action.openidlogin%%)."
#: ../lib/util.php:284
msgid "Logout"
msgstr "Uitloggen"
#: ../actions/login.php:106
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "Wachtwoord kwijt of vergeten?"
# String should contain a variable token for since 'when'
#: ../actions/showstream.php:281
msgid "Member since"
msgstr "Lid sinds"
#: ../actions/userrss.php:70
#, php-format
msgid "Microblog by %s"
msgstr "Microblog van %s"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:190
msgid "My text and files are available under "
msgstr "Mijn tekst en bestanden zijn beschikbaar onder"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:71
msgid "New nickname"
msgstr "Nieuwe gebruikersnaam"
#: ../actions/newnotice.php:100
msgid "New notice"
msgstr "Nieuw bericht"
#: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:164
msgid "New password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
#: ../actions/recoverpassword.php:275
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Nieuw wachtwoord is opgeslagen. Je bent nu ingelogd."
#: ../actions/login.php:97 ../actions/profilesettings.php:41
#: ../actions/register.php:175
msgid "Nickname"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:99
#: ../actions/register.php:59
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Gebruikersnaam al in gebruik. Probeer een andere."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:80
#: ../actions/register.php:57 ../actions/updateprofile.php:76
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Gebruikersnaam moet bestaan uit alleen kleine letters en cijfers en geen "
"spaties."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:170
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Gebruikersnaam niet toegestaan."
#: ../actions/remotesubscribe.php:72
msgid "Nickname of the user you want to follow"
msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker die je wilt volgen"
#: ../actions/recoverpassword.php:147
msgid "Nickname or email"
msgstr "Gebruikersnaam of e-mail"
#: ../actions/imsettings.php:147
msgid "No Jabber ID."
msgstr "Geen Jabber-ID."
#: ../actions/userauthorization.php:128
msgid "No authorization request!"
msgstr "Geen autorisatieverzoek!"
#: ../actions/confirmaddress.php:33
msgid "No confirmation code."
msgstr "Geen bevestigingscode."
#: ../actions/newnotice.php:49
msgid "No content!"
msgstr "Geen inhoud!"
#: ../actions/userbyid.php:27
msgid "No id."
msgstr "Geen ID."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
msgid "No nickname provided by remote server."
msgstr "Geen gebruikersnaam verschaft door de server op afstand."
#: ../actions/avatarbynickname.php:27
msgid "No nickname."
msgstr "Geen gebruikersnaam."
#: ../actions/imsettings.php:197
msgid "No pending confirmation to cancel."
msgstr "Geen bevestiging in behandeling om te annuleren."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
msgid "No profile URL returned by server."
msgstr "Geen profiel-URL teruggestuurd door de server."
#: ../actions/recoverpassword.php:189
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Geen geregistreerd e-mailadres voor die gebruiker."
#: ../actions/userauthorization.php:48
msgid "No request found!"
msgstr "Geen verzoek gevonden!"
#: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64
msgid "No results"
msgstr ""
#: ../actions/avatarbynickname.php:32
msgid "No size."
msgstr "Geen afmeting."
#: ../actions/openidsettings.php:135
msgid "No such OpenID."
msgstr "Die OpenID is niet bekend."
#: ../actions/doc.php:29
msgid "No such document."
msgstr "Onbekend document."
#: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:65
msgid "No such notice."
msgstr "Onbekend bericht."
#: ../actions/recoverpassword.php:56
msgid "No such recovery code."
msgstr "Onbekende herstelcode."
#: ../actions/postnotice.php:56
msgid "No such subscription"
msgstr "Onbekend abonnement"
#: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35
#: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:36
#: ../actions/recoverpassword.php:185 ../actions/remotesubscribe.php:84
#: ../actions/remotesubscribe.php:91 ../actions/repliesrss.php:35
#: ../actions/showstream.php:95 ../actions/subscribe.php:43
#: ../actions/unsubscribe.php:38 ../actions/userbyid.php:31
#: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:31 ../lib/gallery.php:53
msgid "No such user."
msgstr "Onbekende gebruiker."
#: ../lib/gallery.php:76
msgid "Nobody to show!"
msgstr "Niemand te tonen!"
#: ../actions/recoverpassword.php:60
msgid "Not a recovery code."
msgstr "Geen geldige herstelcode."
#: ../actions/imsettings.php:158
msgid "Not a valid Jabber ID"
msgstr "Geen geldige Jabber-ID"
#: ../lib/openid.php:131
msgid "Not a valid OpenID."
msgstr "Geen geldige OpenID."
#: ../actions/profilesettings.php:75 ../actions/register.php:53
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Geen geldig e-mailadres."
#: ../actions/profilesettings.php:83 ../actions/register.php:61
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Geen geldige gebruikersnaam."
#: ../actions/remotesubscribe.php:118
msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
msgstr "Geen geldige profiel-URL (ongeldige diensten)."
#: ../actions/remotesubscribe.php:111
msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
msgstr "Geen geldige profiel-URL (geen XRDS gedefinieerd)."
#: ../actions/remotesubscribe.php:104
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
msgstr "Geen geldige profiel-URL (geen YADIS document)."
#: ../actions/avatar.php:95
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Geen afbeelding of beschadigd bestand."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
msgid "Not authorized."
msgstr "Niet geautoriseerd."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
msgid "Not expecting this response!"
msgstr "Onverwacht antwoord!"
#: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:28
#: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:27
#: ../actions/unsubscribe.php:24 ../lib/settingsaction.php:27
msgid "Not logged in."
msgstr "Niet ingelogd."
#: ../actions/unsubscribe.php:43
msgid "Not subscribed!."
msgstr "Niet geabonneerd!"
#: ../actions/showstream.php:82
#, php-format
msgid "Notice feed for %s"
msgstr "Berichten-feed voor %s"
#: ../actions/shownotice.php:39
msgid "Notice has no profile"
msgstr "Bericht heeft geen profiel"
#: ../actions/showstream.php:297
msgid "Notices"
msgstr "Berichten"
#: ../actions/password.php:39
msgid "Old password"
msgstr "Oud wachtwoord"
#: ../lib/util.php:288
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:61
msgid "OpenID Account Setup"
msgstr "OpenID-account instellen"
#: ../lib/openid.php:180
msgid "OpenID Auto-Submit"
msgstr ""
#: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140
#: ../actions/openidlogin.php:60
msgid "OpenID Login"
msgstr "Log in met OpenID"
#: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49
msgid "OpenID URL"
msgstr "OpenID-URL"
#: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103
msgid "OpenID authentication cancelled."
msgstr "OpenID-authenticatie geannuleerd."
#: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107
#, php-format
msgid "OpenID authentication failed: %s"
msgstr "OpenID-authenticatie niet gelukt: %s"
#: ../lib/openid.php:133
#, php-format
msgid "OpenID failure: %s"
msgstr "OpenID-fout: %s"
#: ../actions/openidsettings.php:144
msgid "OpenID removed."
msgstr "OpenID verwijderd."
#: ../actions/openidsettings.php:37
msgid "OpenID settings"
msgstr "OpenID-instellingen."
#: ../actions/avatar.php:84
msgid "Partial upload."
msgstr "Onvolledige upload."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:98
#: ../actions/register.php:177
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: ../actions/recoverpassword.php:249
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Wachtwoord en bevestiging komen niet overeen."
#: ../actions/recoverpassword.php:245
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Wachtwoord moet uit 6 of meer tekens bestaan."
#: ../actions/recoverpassword.php:222 ../actions/recoverpassword.php:224
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Wachtwoordherstel aangevraagd"
#: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:274
msgid "Password saved."
msgstr "Wachtwoord opgeslagen."
#: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:65
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."
#: ../actions/peoplesearch.php:33
msgid "People search"
msgstr "Personen zoeken"
#: ../lib/stream.php:44
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlijk"
#: ../actions/userauthorization.php:77
msgid ""
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
"user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, "
"click \"Cancel\"."
msgstr ""
"Ga alsjeblieft deze details na om er zeker van te zijn dat je je wilt "
"abonneren op de berichten van deze gebruiker. Als je niet zojuist hebt "
"aangegeven je op iemand's berichten te willen abonneren, klik dan op "
"\"Annuleer\"."
#: ../actions/imsettings.php:74
msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
msgstr "Plaats een bericht als mijn Jabber/GTalk-status verandert."
#: ../actions/imsettings.php:68
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: ../actions/imsettings.php:135
msgid "Preferences saved."
msgstr "Voorkeuren opgeslagen."
#: ../lib/util.php:300
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
#: ../actions/newnotice.php:61 ../actions/newnotice.php:69
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Probleem bij opslaan bericht."
#: ../lib/stream.php:54
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
#: ../actions/remotesubscribe.php:73
msgid "Profile URL"
msgstr "Profiel-URL"
#: ../actions/profilesettings.php:34
msgid "Profile settings"
msgstr "Profielinstellingen"
#: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:51
msgid "Profile unknown"
msgstr "Profiel onbekend"
#: ../lib/util.php:276
msgid "Public"
msgstr "Openbaar"
#: ../actions/public.php:54
msgid "Public Stream Feed"
msgstr "Openbare stream-feed"
#: ../actions/public.php:33
msgid "Public timeline"
msgstr "Openbare tijdlijn"
#: ../actions/recoverpassword.php:151
msgid "Recover"
msgstr "Herstellen"
#: ../actions/recoverpassword.php:141
msgid "Recover password"
msgstr "Wachtwoord herstellen"
#: ../actions/recoverpassword.php:67
msgid "Recovery code for unknown user."
msgstr "Herstelcode voor onbekende gebruiker."
#: ../actions/register.php:171 ../actions/register.php:195 ../lib/util.php:287
msgid "Register"
msgstr "Registreer"
#: ../actions/userauthorization.php:119
msgid "Reject"
msgstr "Afwijzen"
#: ../actions/login.php:99 ../actions/register.php:183
msgid "Remember me"
msgstr "Onthoud mij"
#: ../actions/updateprofile.php:69
msgid "Remote profile with no matching profile"
msgstr "Profiel op afstand zonder overeenkomend profiel"
#: ../actions/remotesubscribe.php:65
msgid "Remote subscribe"
msgstr "Abonneren op afstand"
#: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: ../actions/openidsettings.php:68
msgid "Remove OpenID"
msgstr "Verwijder OpenID"
#: ../actions/openidsettings.php:73
msgid ""
"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
"remove it, add another OpenID first."
msgstr ""
"Verwijderen van je enige OpenID zou het onmogelijk maken in te loggen! Als "
"je het moet verwijderen, voeg dan eerst een ander OpenID toe."
#: ../lib/stream.php:49
msgid "Replies"
msgstr "Antwoorden"
#: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:50
#, php-format
msgid "Replies to %s"
msgstr "Antwoorden aan %s"
#: ../actions/recoverpassword.php:168
msgid "Reset"
msgstr "Terugstellen"
#: ../actions/recoverpassword.php:158
msgid "Reset password"
msgstr "Wachtwoord terugstellen"
#: ../actions/recoverpassword.php:167 ../actions/register.php:180
msgid "Same as password above"
msgstr "Gelijk aan wachtwoord hierboven"
#: ../actions/imsettings.php:76 ../actions/profilesettings.php:58
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: ../lib/searchaction.php:73 ../lib/util.php:277
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: ../actions/noticesearch.php:80
msgid "Search Stream Feed"
msgstr "Doorzoek stroom-feed"
#: ../actions/noticesearch.php:30
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
"by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
"Zoek naar berichten op %%site.name%% op basis van hun inhoud. Scheid "
"zoektermen met spaties; ze moeten uit 3 of meer tekens bestaan."
#: ../actions/peoplesearch.php:28
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
"Zoek naar mensen op %%site.name%% op basis van hun naam, locatie of "
"interesses. Scheid de zoektermen met spaties; ze moeten uit 3 of meer tekens "
"bestaan."
#: ../lib/util.php:982
msgid "Send"
msgstr "Verstuur"
#: ../actions/imsettings.php:71
msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
msgstr "Stuur mij berichten via Jabber/GTalk."
#: ../lib/util.php:282
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: ../actions/profilesettings.php:183
msgid "Settings saved."
msgstr "Instellingen opgeslagen."
#: ../actions/finishaddopenid.php:66
msgid "Someone else already has this OpenID."
msgstr "Iemand anders heeft die OpenID al."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126
msgid "Something weird happened."
msgstr "Er is iets eigenaardigs gebeurd."
#: ../lib/util.php:302
msgid "Source"
msgstr ""
#: ../actions/showstream.php:277
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:275
msgid "Stored OpenID not found."
msgstr "Opgeslagen OpenID niet gevonden."
#: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:172
#: ../actions/showstream.php:181
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneren"
#: ../actions/showstream.php:294 ../actions/subscribers.php:27
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonnees"
#: ../actions/userauthorization.php:309
msgid "Subscription authorized"
msgstr "Abonnement geautoriseerd"
#: ../actions/userauthorization.php:319
msgid "Subscription rejected"
msgstr "Abonnement afgewezen"
#: ../actions/showstream.php:212 ../actions/showstream.php:288
#: ../actions/subscriptions.php:27
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementen"
#: ../actions/avatar.php:87
msgid "System error uploading file."
msgstr "Systeemfout bij uploaden bestand."
#: ../actions/noticesearch.php:34
msgid "Text search"
msgstr "Tekst doorzoeken"
#: ../actions/openidsettings.php:140
msgid "That OpenID does not belong to you."
msgstr "Die OpenID is niet van jou."
#: ../actions/confirmaddress.php:52
msgid "That address has already been confirmed."
msgstr "Dat adres is al bevestigd."
#: ../actions/confirmaddress.php:43
msgid "That confirmation code is not for you!"
msgstr "Die bevestigingscode is niet voor jou!"
#: ../actions/avatar.php:80
msgid "That file is too big."
msgstr "Dat bestand is te groot."
#: ../actions/imsettings.php:161
msgid "That is already your Jabber ID."
msgstr "Dat is al je Jabber-ID."
#: ../actions/imsettings.php:224
msgid "That is not your Jabber ID."
msgstr "Dat is niet je Jabber-ID."
#: ../actions/imsettings.php:201
msgid "That is the wrong IM address."
msgstr "Dat is het verkeerde IM-adres."
#: ../actions/newnotice.php:52
msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
msgstr "Dat is te lang. Maximale berichtlengte is 140 tekens."
#: ../actions/confirmaddress.php:86
#, php-format
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
msgstr "Het adres \"%s\" is voor je account bevestigd."
#: ../actions/imsettings.php:241
msgid "The address was removed."
msgstr "Het adres was verwijderd."
#: ../actions/userauthorization.php:311
msgid ""
"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
"with the site's instructions for details on how to authorize the "
"subscription. Your subscription token is:"
msgstr ""
"Het abonnement is geautoriseerd maar er is geen callback-URL doorgegeven. "
"Loop de instructies van de site na voor details over hoe het abonnement te "
"autoriseren. Je abonnement-token is:"
#: ../actions/userauthorization.php:321
msgid ""
"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
"with the site's instructions for details on how to fully reject the "
"subscription."
msgstr ""
"Het abonnement is afgewezen maar er is geen callback-URL doorgegeven. Loop "
"de instructies van de site na voor details over hoe het abonnement volledig "
"af te wijzen."
#: ../actions/subscribers.php:35
#, php-format
msgid "These are the people who listen to %s's notices."
msgstr "Dit zijn de mensen die %s's berichten volgen."
#: ../actions/subscribers.php:33
msgid "These are the people who listen to your notices."
msgstr "Dit zijn de mensen die jouw berichten volgen."
#: ../actions/subscriptions.php:35
#, php-format
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
msgstr "Dit zijn de mensen van wie %s de berichten volgt."
#: ../actions/subscriptions.php:33
msgid "These are the people whose notices you listen to."
msgstr "Dit zijn de mensen van wie jij de berichten volgt."
#: ../actions/recoverpassword.php:87
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
msgstr "Deze bevestigingscode is te oud. Begin alsjeblieft opnieuw."
#: ../lib/openid.php:195
msgid ""
"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
"button to go to your OpenID provider."
msgstr ""
"Dit formulier zou zichzelf automatisch moeten versturen. Zoniet, klik dan op "
"de verstuurknop om naar je OpenID-provider te gaan."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:56
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
"to a local account. You can either create a new account, or connect with "
"your existing account, if you have one."
msgstr ""
"Dit is de eerste keer dat je bij %s ingelogd bent dus moeten we je OpenID "
"koppelen aan een lokaal account. Je kunt ofwel een nieuw account aanmaken, "
"ofwel koppelen aan je bestaande account, als je er al een hebt."
#: ../lib/util.php:147
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Deze pagina is niet beschikbaar in een mediatype dat jij accepteert"
#: ../actions/remotesubscribe.php:43
#, php-format
msgid ""
"To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or "
"[register](%%action.register%%) a new account. If you already have an "
"account on a [compatible microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter "
"your profile URL below."
msgstr ""
"Om je te abonneren kun je [inloggen](%%action.login%%), of een nieuw account "
"[registreren](%%action.register%%). Als je al een account op een "
"[compatibele microblogging-site](%%doc.openmublog%%) hebt, voer dan "
"hieronder je profiel-URL in."
#: ../actions/profilesettings.php:51
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "URL van je homepage, blog, of profiel op een andere site"
#: ../actions/remotesubscribe.php:74
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
msgstr "URL van je profiel op een andere, compatibele microbloggingdienst"
#: ../actions/imsettings.php:105 ../actions/recoverpassword.php:39
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Formulier onverwacht ingezonden."
#: ../actions/recoverpassword.php:237
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Wachtwoord onverwacht teruggesteld."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
msgid "Unknown version of OMB protocol."
msgstr "Onbekende versie van het OMB-protocol."
#: ../lib/util.php:245
msgid ""
"Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the "
"contributors and available under the "
msgstr ""
"Tenzij anders gespecificeerd valt de inhoud van deze site onder het "
"copyright van de auteurs en is beschikbaar onder de"
#: ../actions/confirmaddress.php:48
#, php-format
msgid "Unrecognized address type %s"
msgstr ""
#: ../actions/showstream.php:193
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abonnement opheffen"
#: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:44
msgid "Unsupported OMB version"
msgstr "Niet ondersteunde OMB-versie"
#: ../actions/avatar.php:105
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Niet ondersteund beeldbestandsformaat."
#: ../actions/avatar.php:68
msgid "Upload"
msgstr "Uploaden"
#: ../actions/avatar.php:27
msgid ""
"Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after "
"you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the "
"site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to "
"share."
msgstr ""
"Hier kun je een nieuwe \"avatar\" (gebruikersafbeelding) uploaden. Je kunt "
"het plaatje achteraf niet bewerken, dus zorg ervoor dat het min of meer "
"vierkant is. Het moet ook onder site licentie vallen. Gebruik een afbeelding "
"die je eigendom is en die je wilt delen."
#: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:182
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr "Alleen gebruikt voor updates, aankondigingen en wachtwoordherstel"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
msgid "User being listened to doesn't exist."
msgstr "Gebruiker waarnaar geluisterd wordt betaat niet."
#: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48
#: ../actions/foaf.php:43 ../actions/replies.php:41
#: ../actions/showstream.php:44
msgid "User has no profile."
msgstr "Gebruiker heeft geen profiel."
#: ../actions/remotesubscribe.php:71
msgid "User nickname"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: ../lib/util.php:969
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Hoe staat het ermee, %s?"
#: ../actions/profilesettings.php:57
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Waar je bent, bijvoorbeeld \"woonplaats, land\" of \"postcode, land\""
#: ../actions/updateprofile.php:127
#, php-format
msgid "Wrong image type for '%s'"
msgstr "Foutief beeldbestandstype voor '%s'"
#: ../actions/updateprofile.php:122
#, php-format
msgid "Wrong size image at '%s'"
msgstr "Verkeerde afmeting van afbeelding bij '%s'"
#: ../actions/finishaddopenid.php:64
msgid "You already have this OpenID!"
msgstr "Je hebt die OpenID al!"
#: ../actions/recoverpassword.php:31
msgid "You are already logged in!"
msgstr "Je bent al aangemeld!"
#: ../actions/password.php:27
msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
msgstr "Hier kun je je wachtwoord wijzigen. Kies een goede!"
#: ../actions/register.php:164
msgid "You can create a new account to start posting notices."
msgstr "Je kunt een nieuw account aanmaken om berichten te gaan plaatsen."
#: ../actions/openidsettings.php:86
msgid ""
"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
"\"Remove\"."
msgstr ""
"Je kunt een OpenID van je account verwijderen door op de knop \"Verwijder\" "
"te klikken."
#: ../actions/imsettings.php:28
#, php-format
#, fuzzy
msgid ""
"You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant "
"messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
msgstr ""
"Je kunt berichten verzenden en ontvangen via Jabber/GTalk [instant "
"messages](%%doc.im%%). Configureer je adres en instellingen hieronder."
#: ../actions/profilesettings.php:27
msgid ""
"You can update your personal profile info here so people know more about "
"you."
msgstr ""
"Je kunt hier je persoonlijke profielinformatie bijwerken zodat mensen meer "
"over je weten."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31
msgid "You can use the local subscription!"
msgstr "Je kunt het lokale abonnement gebruiken!"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:51
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Je kunt niet registreren als je niet met de licentie akkoord gaat."
#: ../actions/updateprofile.php:62
msgid "You did not send us that profile"
msgstr "Je hebt dat profiel niet ingezonden"
#: ../actions/recoverpassword.php:134
msgid "You've been identified. Enter a new password below. "
msgstr "Je bent geïdentificeerd. Vul hieronder een nieuw wachtwoord in."
#: ../actions/openidlogin.php:67
msgid "Your OpenID URL"
msgstr "Je OpenID-URL"
#: ../actions/recoverpassword.php:149
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
msgstr "Je gebruikersnaam op deze server, of je geregistreerde e-mailadres."
#: ../actions/openidsettings.php:28
#, php-format
msgid ""
"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
"account. Manage your associated OpenIDs from here."
msgstr ""
"Met [OpenID](%%doc.openid%%) kun je op vele sites inloggen met hetzelfde "
"gebruikersaccount. Hier kun je de aan je account gekoppelde OpenID's "
"beheren."
#: ../lib/util.php:814
msgid "a few seconds ago"
msgstr "een paar seconden geleden"
#: ../lib/util.php:826
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "ongeveer %d dagen geleden"
#: ../lib/util.php:822
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "ongeveer %d uur geleden"
#: ../lib/util.php:818
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "ongeveer %d minuten geleden"
#: ../lib/util.php:830
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "ongeveer %d maanden geleden"
#: ../lib/util.php:824
msgid "about a day ago"
msgstr "ongeveer een dag geleden"
#: ../lib/util.php:816
msgid "about a minute ago"
msgstr "ongeveer een minuut geleden"
#: ../lib/util.php:828
msgid "about a month ago"
msgstr "ongeveer een maand geleden"
#: ../lib/util.php:832
msgid "about a year ago"
msgstr "ongeveer een jaar geleden"
#: ../lib/util.php:820
msgid "about an hour ago"
msgstr "ongeveer een uur geleden"
#: ../actions/noticesearch.php:126 ../actions/showstream.php:383
#: ../lib/stream.php:101
msgid "in reply to..."
msgstr "in antwoord op..."
#: ../actions/noticesearch.php:133 ../actions/showstream.php:390
#: ../lib/stream.php:108
msgid "reply"
msgstr "antwoord"
#: ../actions/password.php:44
msgid "same as password above"
msgstr "gelijk aan wachtwoord hierboven"
#: ../lib/util.php:1127
msgid "« After"
msgstr "« Later"