2010-10-01 21:34:59 +01:00
|
|
|
|
# Translation of StatusNet - YammerImport to Macedonian (Македонски)
|
2011-01-29 22:10:15 +00:00
|
|
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
2010-10-01 21:34:59 +01:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Author: Bjankuloski06
|
|
|
|
|
# --
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - YammerImport\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-04-13 14:48:18 +01:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:23:20+0000\n"
|
2010-10-01 21:34:59 +01:00
|
|
|
|
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-04-13 14:48:18 +01:00
|
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:20:28+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
2010-10-01 21:34:59 +01:00
|
|
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
|
|
|
|
"X-Language-Code: mk\n"
|
|
|
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-yammerimport\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
|
|
|
|
|
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connect to Yammer"
|
|
|
|
|
msgstr "Поврзување со Yammer"
|
2010-10-01 21:34:59 +01:00
|
|
|
|
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Yammer Import"
|
2010-10-01 21:34:59 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Увоз од Yammer"
|
|
|
|
|
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This Yammer import tool is still undergoing testing, and is incomplete in "
|
|
|
|
|
"some areas. Currently user subscriptions and group memberships are not "
|
|
|
|
|
"transferred; in the future this may be supported for imports done by "
|
|
|
|
|
"verified administrators on the Yammer side."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Оваа алатка за увоз од Yammer сè уште е во фаза на испробување, а наместа е "
|
|
|
|
|
"недработена. Моментално не можат да се префрлаат кориснички претплати и "
|
|
|
|
|
"членства во групи. Ваквите префрлања може да се поддржани во иднина, и тие "
|
|
|
|
|
"би ги вршеле овластени администратори на Yammer."
|
2010-10-01 21:34:59 +01:00
|
|
|
|
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paused from admin panel."
|
|
|
|
|
msgstr "Паузирано од администраторската табла."
|
2010-10-01 21:34:59 +01:00
|
|
|
|
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Yammer import"
|
|
|
|
|
msgstr "Увоз од Yammer"
|
2010-10-01 21:34:59 +01:00
|
|
|
|
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Yammer"
|
|
|
|
|
msgstr "Yammer"
|
2010-10-01 21:34:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Expertise:"
|
|
|
|
|
msgstr "Стручност:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid avatar URL %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Неважечка URL-адреса на аватарот: %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Не можев да го преземам аватарот од %s."
|
|
|
|
|
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Започни проверка"
|
2010-10-01 21:34:59 +01:00
|
|
|
|
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Request authorization to connect to Yammer account"
|
|
|
|
|
msgstr "Барај овластување за поврзување со сметката на Yammer"
|
2010-10-01 21:34:59 +01:00
|
|
|
|
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Change API key"
|
|
|
|
|
msgstr "Промени API-клуч"
|
2010-10-01 21:34:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initialize"
|
|
|
|
|
msgstr "Започни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No import running"
|
|
|
|
|
msgstr "Увозот не е во тек"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initiated Yammer server connection..."
|
|
|
|
|
msgstr "Започнав со поврзувањето со опслужувачот на Yammer..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Awaiting authorization..."
|
|
|
|
|
msgstr "Чекам на овластување..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Connected."
|
|
|
|
|
msgstr "Поврзано."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import user accounts"
|
|
|
|
|
msgstr "Увези кориснички сметки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Importing %d user..."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Importing %d users..."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Увезувам %d корисник..."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Увезувам %d корисници..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Imported %d user."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Imported %d users."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Увезов %d корисник."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Увезов %d корисници."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import user groups"
|
|
|
|
|
msgstr "Увези кориснички групи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Importing %d group..."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Importing %d groups..."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Увезувам %d група..."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Увезувам %d групи..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Imported %d group."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Imported %d groups."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Увезов %d група."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Увезов %d групи."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Prepare public notices for import"
|
|
|
|
|
msgstr "Подготви јавни известувања за увоз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Preparing %d notice..."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Preparing %d notices..."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Подготвувам %d известување..."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Подготвувам %d известувања..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Prepared %d notice."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Prepared %d notices."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Подготвив %d известување."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Подготвив %d известувања."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import public notices"
|
|
|
|
|
msgstr "Увези јавни известувања"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Importing %d notice..."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Importing %d notices..."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Увезувам %d известување..."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Увезувам %d известувања..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Imported %d notice."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Imported %d notices."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Увезов %d известување..."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Увезов %d известувања..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
|
msgstr "Готово"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import is complete!"
|
|
|
|
|
msgstr "Увозот заврши!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import status"
|
|
|
|
|
msgstr "Увези статус"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Waiting..."
|
|
|
|
|
msgstr "Чекам..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset import state"
|
2010-10-18 21:03:29 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Врати основна состојба на увозот"
|
2010-10-01 21:34:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pause import"
|
2010-10-18 21:03:29 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Паузирај увоз"
|
2010-10-01 21:34:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Encountered error \"%s\""
|
2010-10-03 21:46:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Наидов на грешка „%s“"
|
2010-10-01 21:34:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
2010-10-03 21:46:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Паузирано"
|
2010-10-01 21:34:59 +01:00
|
|
|
|
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
|
msgstr "Продолжи"
|
|
|
|
|
|
2010-10-01 21:34:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Abort import"
|
2010-10-18 21:03:29 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Прекини увоз"
|
2010-10-01 21:34:59 +01:00
|
|
|
|
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Follow this link to confirm authorization at Yammer; you will be prompted to "
|
|
|
|
|
"log in if necessary:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Проследете ја врскава за да го потврдите овластувањето на страницата на "
|
|
|
|
|
"Yammer. Ако е потребно, ќе Ви биде побарано да се најавите:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open Yammer authentication window"
|
|
|
|
|
msgstr "Отвори прозорец за потврда на Yammer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Copy the verification code you are given below:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ископирајте го долунаведениот потврден код:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Verification code:"
|
|
|
|
|
msgstr "Потврден код:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save code and begin import"
|
|
|
|
|
msgstr "Зачувај код и почни со увоз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Yammer API registration"
|
|
|
|
|
msgstr "Регистрација на API за Yammer"
|
2010-10-01 21:34:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
|
"Before we can connect to your Yammer network, you will need to register the "
|
|
|
|
|
"importer as an application authorized to pull data on your behalf. This "
|
|
|
|
|
"registration will work only for your own network. Follow this link to "
|
|
|
|
|
"register the app at Yammer; you will be prompted to log in if necessary:"
|
2010-10-01 21:34:59 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
|
"Пред да можеме да Ве поврземе на Вашата Yammer-мрежа, ќе треба да го "
|
|
|
|
|
"регистрирате увозникот како програм овластен за преземање на податоци во "
|
|
|
|
|
"Ваше име. Оваа регистрација ќе работи само за Вашата мрежа. Проследете ја "
|
|
|
|
|
"врската за да го регистрирате програмот на Yammer. Ако е потребно, ќе Ви "
|
|
|
|
|
"биде побарано да се најавите:"
|
2010-10-01 21:34:59 +01:00
|
|
|
|
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open Yammer application registration form"
|
|
|
|
|
msgstr "Отвори образец за регистрација на програм на Yammer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Copy the consumer key and secret you are given into the form below:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ископирајте ги потрошувачкиот клуч и тајната што се наведени во образецот "
|
|
|
|
|
"подолу:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Consumer key:"
|
|
|
|
|
msgstr "Потрошувачки клуч:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Consumer secret:"
|
|
|
|
|
msgstr "Потрошувачка тајна:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Зачувај"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save these consumer keys"
|
|
|
|
|
msgstr "Зачувај ги овие потрошувачки клучеви"
|