gnu-social/plugins/TwitterBridge/locale/mk/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po

403 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of StatusNet - TwitterBridge to Macedonian (Македонски)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Bjankuloski06
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:51:36+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-01-22 19:30:56+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: twitterimport.php:114
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
#: twitter.php:407
msgid "Your Twitter bridge has been disabled."
msgstr "Вашиот мост до Twitter е оневозможен."
#: twitter.php:411
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
"disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
"status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
"\n"
"You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
"page:\n"
"\n"
"\t%2$s\n"
"\n"
"Regards,\n"
"%3$s"
msgstr ""
"Здраво, %1$s. Нажалост Вашата врска до Twitter е оневозможена. Се чини дека "
"веќе немаме дозвола за менување на Вашиот статус на Twitter. Дали можеби го "
"имате одземено правото на пристап на %3$s?\n"
"\n"
"Можете повторно да го овозможите Вашиот мост до Twitter на страницата за "
"нагодувања на Twitter:\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Поздрав,\n"
"%3$s"
#: TwitterBridgePlugin.php:151 TwitterBridgePlugin.php:174
#: TwitterBridgePlugin.php:302 twitteradminpanel.php:52
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: TwitterBridgePlugin.php:152
msgid "Login or register using Twitter"
msgstr "Најава или регистрација со Twitter"
#: TwitterBridgePlugin.php:175
msgid "Twitter integration options"
msgstr "Нагодувања за обединување со Twitter"
#: TwitterBridgePlugin.php:303
msgid "Twitter bridge configuration"
msgstr "Нагодувања за мостот до Twitter"
#: TwitterBridgePlugin.php:327
msgid ""
"The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
"with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
msgstr ""
"Приклучокот за „мост“ до Twitter овозможува соединување на примерок на "
"StatusNet со <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
#: twitteradminpanel.php:62
msgid "Twitter bridge settings"
msgstr "Поставки за мостот до Twitter"
#: twitteradminpanel.php:150
msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
msgstr "Неважечки потрошувачки клуч. Дозволени се највеќе 255 знаци."
#: twitteradminpanel.php:156
msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
msgstr "Неважечка потрошувачка тајна. Дозволени се највеќе 255 знаци."
#: twitteradminpanel.php:212
msgid "Twitter application settings"
msgstr "Нагодувања на програмчето за Twitter"
#: twitteradminpanel.php:218
msgid "Consumer key"
msgstr "Потрошувачки клуч"
#: twitteradminpanel.php:219
msgid "Consumer key assigned by Twitter"
msgstr "Потрошувачкиот клуч доделен од Twitter"
#: twitteradminpanel.php:227
msgid "Consumer secret"
msgstr "Потрошувачка тајна"
#: twitteradminpanel.php:228
msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
msgstr "Потрошувачката тајна доделена од Twitter"
#: twitteradminpanel.php:238
msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
msgstr "Напомена: поставени се глобални потрошувачки клуч и тајна."
#: twitteradminpanel.php:245
msgid "Integration source"
msgstr "Извор на соединување"
#: twitteradminpanel.php:246
msgid "Name of your Twitter application"
msgstr "Име на Вашето програмче за Twitter"
#: twitteradminpanel.php:258
msgid "Options"
msgstr "Поставки"
#: twitteradminpanel.php:265
msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
msgstr "Овозможи „најава со Twitter“"
#: twitteradminpanel.php:267
msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
msgstr ""
"Им овозможува на корисниците да се најавуваат со нивните податоци од Twitter"
#: twitteradminpanel.php:274
msgid "Enable Twitter import"
msgstr "Овозможу увоз од Twitter"
#: twitteradminpanel.php:276
msgid ""
"Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
"be manually configured."
msgstr ""
"Им овозможува на корисниците да ги увезуваат хронологиите на нивните "
"пријатели на Twitter. Бара рачно нагодување на демоните."
#: twitteradminpanel.php:293 twittersettings.php:200
msgid "Save"
msgstr "Зачувај"
#: twitteradminpanel.php:293
msgid "Save Twitter settings"
msgstr "Зачувај нагодувања на Twitter"
#: twitterlogin.php:56
msgid "Already logged in."
msgstr "Веќе сте најавени."
#: twitterlogin.php:64
msgid "Twitter Login"
msgstr "Најава со Twitter"
#: twitterlogin.php:69
msgid "Login with your Twitter account"
msgstr "Најава со Вашата сметка од Twitter"
#: twitterlogin.php:87
msgid "Sign in with Twitter"
msgstr "Најава со Twitter"
#: twitterauthorization.php:120 twittersettings.php:226
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се повторно."
#: twitterauthorization.php:126
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Не можете да се регистрирате ако не се согласувате со лиценцата."
#: twitterauthorization.php:135
msgid "Something weird happened."
msgstr "Се случи нешто чудно."
#: twitterauthorization.php:181 twitterauthorization.php:229
#: twitterauthorization.php:300
msgid "Couldn't link your Twitter account."
msgstr "Не можам да ја поврзам Вашата сметка на Twitter."
#: twitterauthorization.php:201
msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
msgstr ""
"Не можев да ја поврзам Вашата сметка на Twitter: несогласување со "
"oauth_token."
#: twitterauthorization.php:312
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
"account to a local account. You can either create a new account, or connect "
"with your existing account, if you have one."
msgstr ""
"Ова е прв пат како се најавувате на %s, па затоа мораме да ја поврземе "
"Вашата сметка на Twitter со локална сметка. Можете да создадете нова сметка, "
"или пак да се поврзете со Вашата постоечка сметка (ако ја имате)."
#: twitterauthorization.php:318
msgid "Twitter Account Setup"
msgstr "Поставки за сметката на Twitter"
#: twitterauthorization.php:351
msgid "Connection options"
msgstr "Нагодувања за врска"
#: twitterauthorization.php:360
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Мојот текст и податотеки се достапни под %s, освен следниве приватни "
"податоци: лозинка, е-пошта, IM-адреса и телефонски број."
#: twitterauthorization.php:381
msgid "Create new account"
msgstr "Создај нова сметка"
#: twitterauthorization.php:383
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Создај нов корисник со овој прекар."
#: twitterauthorization.php:390
msgid "New nickname"
msgstr "Нов прекар"
#: twitterauthorization.php:392
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "1-64 мали букви или бројки, без интерпункциски знаци и празни места"
#: twitterauthorization.php:404
msgid "Create"
msgstr "Создај"
#: twitterauthorization.php:409
msgid "Connect existing account"
msgstr "Поврзи постоечка сметка"
#: twitterauthorization.php:411
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Twitter account."
msgstr ""
"Ако веќе имате сметка, најавете се со корисничкото име и лозинката за да ја "
"поврзете со профилот на Twitter."
#: twitterauthorization.php:414
msgid "Existing nickname"
msgstr "Постоечки прекар"
#: twitterauthorization.php:417
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: twitterauthorization.php:420
msgid "Connect"
msgstr "Поврзи се"
#: twitterauthorization.php:466 twitterauthorization.php:475
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Регистрацијата не е дозволена."
#: twitterauthorization.php:482
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Ова не е важечки код за покана."
#: twitterauthorization.php:495
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Прекарот не е дозволен."
#: twitterauthorization.php:500
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Прекарот е зафатен. Одберете друг."
#: twitterauthorization.php:520
msgid "Error registering user."
msgstr "Грешка при регистрирање на корисникот."
#: twitterauthorization.php:531 twitterauthorization.php:571
#: twitterauthorization.php:591
msgid "Error connecting user to Twitter."
msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот со Twitter."
#: twitterauthorization.php:553
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Неважечко корисничко име или лозинка."
#: twittersettings.php:58
msgid "Twitter settings"
msgstr "Нагодувања за Twitter"
#: twittersettings.php:69
msgid ""
"Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
"and vice-versa."
msgstr ""
"Поврзете ја Вашата сметка на Twitter за да ги споделувате подновувањата со "
"Вашите пријатели на Twitter и обратно."
#: twittersettings.php:116
msgid "Twitter account"
msgstr "Сметка на Twitter"
#: twittersettings.php:121
msgid "Connected Twitter account"
msgstr "Поврзана сметка на Twitter"
#: twittersettings.php:126
msgid "Disconnect my account from Twitter"
msgstr "Прекини ја врската со сметката на Twitter"
#: twittersettings.php:132
msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
msgstr ""
"Ако ја прекинете врската со сметката на Twitter, нема да можете да се "
"најавите! Затоа "
#: twittersettings.php:136
msgid "set a password"
msgstr "ставете лозинка"
#: twittersettings.php:138
msgid " first."
msgstr "пред да продолжите."
#. TRANS: %1$s is the current website name.
#: twittersettings.php:142
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
"password to log in."
msgstr ""
"Задржете си ја сметката на %1$s, но прекинете ја врската со Twitter. За "
"најава, користете ја Вашата лозинка на %1$s."
#: twittersettings.php:150
msgid "Disconnect"
msgstr "Прекини"
#: twittersettings.php:157
msgid "Preferences"
msgstr "Нагодувања"
#: twittersettings.php:161
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
msgstr "Автоматски испраќај ми ги забелешките на Twitter."
#: twittersettings.php:168
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
msgstr "Испраќај локални „@“ одговори на Twitter."
#: twittersettings.php:175
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
msgstr "Претплатете се на пријателите од Twitter тука."
#: twittersettings.php:184
msgid "Import my friends timeline."
msgstr "Увези ја хронологијата на моите пријатели."
#: twittersettings.php:202
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#: twittersettings.php:236
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Неочекувано поднесување на образец."
#: twittersettings.php:251
msgid "No Twitter connection to remove."
msgstr "Нема врска со Twitter за отстранување."
#: twittersettings.php:259
msgid "Couldn't remove Twitter user."
msgstr "Не можев да го отстранам корисникот на Twitter."
#: twittersettings.php:263
msgid "Twitter account disconnected."
msgstr "Врската со сметката на Twitter е прекината."
#: twittersettings.php:283 twittersettings.php:294
msgid "Couldn't save Twitter preferences."
msgstr "Не можев да ги зачувам нагодувањата за Twitter."
#: twittersettings.php:302
msgid "Twitter preferences saved."
msgstr "Нагодувањата за Twitter се зачувани."