2011-03-24 15:08:03 +00:00
|
|
|
# Translation of StatusNet - TagSub to Interlingua (Interlingua)
|
|
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Author: McDutchie
|
|
|
|
# --
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - TagSub\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-04-04 00:27:23 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 23:11+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 23:16:33+0000\n"
|
2011-03-24 15:08:03 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-04-04 00:27:23 +01:00
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-04-03 13:41:48+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85293); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
2011-03-24 15:08:03 +00:00
|
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
|
|
|
"X-Language-Code: ia\n"
|
|
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-tagsub\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe from this tag"
|
|
|
|
msgstr "Cancellar subscription a iste etiquetta"
|
|
|
|
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
|
|
msgstr "Subscription cancellate"
|
|
|
|
|
2011-03-24 15:08:03 +00:00
|
|
|
#. TRANS: Plugin description.
|
|
|
|
msgid "Plugin to allow following all messages with a given tag."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Plug-in pro permitter le sequimento de tote le messages con un etiquetta "
|
|
|
|
"specificate."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
|
|
|
|
msgctxt "MENU"
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
|
msgstr "Etiquettas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
|
|
|
|
msgid "Configure tag subscriptions"
|
|
|
|
msgstr "Configurar subscriptiones a etiquettas"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tag subscriptions"
|
|
|
|
msgstr "Subscriptiones a etiquettas"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Subscribe to this tag"
|
|
|
|
msgstr "Subscriber a iste etiquetta"
|
|
|
|
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
|
|
msgstr "Subscribite"
|
|
|
|
|
2011-03-24 15:08:03 +00:00
|
|
|
#. TRANS: Page title when tag unsubscription succeeded.
|
|
|
|
msgid "Unsubscribed"
|
|
|
|
msgstr "Subscription cancellate"
|
|
|
|
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
|
|
|
#. TRANS: Do not translate POST.
|
|
|
|
msgid "This action only accepts POST requests."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
|
|
|
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-04-04 00:27:23 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgid "Not logged in."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
|
|
|
msgid "No such profile."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-03-24 15:08:03 +00:00
|
|
|
#. TRANS: Page title when tag subscription succeeded.
|
|
|
|
msgid "Subscribed"
|
|
|
|
msgstr "Subscribite"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
|
|
|
|
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s's tag subscriptions"
|
|
|
|
msgstr "Subscriptiones a etiquettas de %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%1$s's tag subscriptions, page %2$d"
|
|
|
|
msgstr "Subscriptiones a etiquettas de %1$s, pagina %2$d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all tag subscriptions
|
|
|
|
#. TRANS: of the logged in user's own profile.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have subscribed to receive all notices on this site containing the "
|
|
|
|
"following tags:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tu ha subscribite a reciper tote le notas in iste sito que contine le "
|
|
|
|
"sequente etiquettas:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
|
|
|
|
#. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%s has subscribed to receive all notices on this site containing the "
|
|
|
|
"following tags:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%s ha subscribite a reciper tote le notas in iste sito que contine le "
|
|
|
|
"sequente etiquettas:"
|
|
|
|
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Tag subscription list text when the logged in user has no tag subscriptions.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are not listening to any hash tags right now. You can push the "
|
|
|
|
"\"Subscribe\" button on any hashtag page to automatically receive any public "
|
|
|
|
"messages on this site that use that tag, even if you are not subscribed to "
|
|
|
|
"the poster."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Tag subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
|
|
|
|
#. TRANS: than the logged in user that has no tag subscriptions. %s is the user nickname.
|
2011-03-24 15:08:03 +00:00
|
|
|
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
|
|
|
|
#. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s is not listening to any tags."
|
|
|
|
msgstr "%s non seque alcun etiquetta."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "#<a href=\"%s\">%s</a> since %s"
|
|
|
|
msgstr "#<a href=\"%s\">%s</a> depost %s"
|