2010-09-28 00:09:29 +01:00
|
|
|
|
# Translation of StatusNet - Sample to French (Français)
|
2011-01-29 22:10:15 +00:00
|
|
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
2010-09-28 00:09:29 +01:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Author: Verdy p
|
|
|
|
|
# --
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - Sample\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2012-04-21 11:21:38 +01:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-04-21 10:18+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-21 10:21:04+0000\n"
|
2011-09-11 15:54:08 +01:00
|
|
|
|
"Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
2010-09-28 00:09:29 +01:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-12-19 01:02:49 +00:00
|
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:08+0000\n"
|
2012-04-21 11:21:38 +01:00
|
|
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (1f0a982); Translate 2012-04-11\n"
|
2012-03-01 16:22:45 +00:00
|
|
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
2010-09-28 00:09:29 +01:00
|
|
|
|
"X-Language-Code: fr\n"
|
|
|
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-sample\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
2011-06-05 20:15:31 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Page title for sample plugin.
|
|
|
|
|
#. TRANS: Menu item in sample plugin.
|
2010-09-28 00:09:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hello"
|
|
|
|
|
msgstr "Bonjour"
|
|
|
|
|
|
2011-06-05 20:15:31 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Page title for sample plugin. %s is a user nickname.
|
2010-09-28 00:09:29 +01:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Hello, %s!"
|
|
|
|
|
msgstr "Bonjour, %s !"
|
|
|
|
|
|
2011-06-05 20:15:31 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Message in sample plugin.
|
2010-09-28 00:09:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hello, stranger!"
|
|
|
|
|
msgstr "Bonjour, étranger !"
|
|
|
|
|
|
2011-06-05 20:15:31 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Message in sample plugin. %s is a user nickname.
|
2010-09-28 00:09:29 +01:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Hello, %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Bonjour, %s"
|
|
|
|
|
|
2011-06-05 20:15:31 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Message in sample plugin.
|
|
|
|
|
#. TRANS: %d is the number of times a user is greeted.
|
2010-09-28 00:09:29 +01:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "I have greeted you %d time."
|
|
|
|
|
msgid_plural "I have greeted you %d times."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "une"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d"
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
|
|
2011-06-05 20:15:31 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Menu item title in sample plugin.
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "A warm greeting"
|
|
|
|
|
msgstr "Un accueil chaleureux"
|
|
|
|
|
|
2011-06-05 20:15:31 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Plugin description.
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "A sample plugin to show basics of development for new hackers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Un exemple de greffon pour montrer les bases de développement pour les "
|
|
|
|
|
"nouveaux codeurs."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when the user greeting count could not be saved in the database.
|
|
|
|
|
#. TRANS: %d is a user ID (number).
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not save new greeting count for %d."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible de sauvegarder le nouveau compte de vœux pour l’utilisateur %d."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when the user greeting count could not be saved in the database.
|
|
|
|
|
#. TRANS: %d is a user ID (number).
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not increment greeting count for %d."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d’incrémenter le compte de vœux pour l’utilisateur %d."
|