forked from GNUsocial/gnu-social
Localisation updates from http://translatewiki.net.
This commit is contained in:
@@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-01 20:25:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 1285-62-55 00::+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2010-09-27 23:20:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74095); Translate extension (2010-09-17)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@@ -124,19 +124,23 @@ msgstr ""
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ongeldige ostatus_profile status: het ID voor zowel de groep als het profiel "
|
||||
"voor %s is ingesteld."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ongeldige ostatus_profile status: het ID voor zowel de groep als het profiel "
|
||||
"voor %s is leeg."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:281
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongeldige actor doorgegeven aan %1$s: %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:374
|
||||
@@ -144,6 +148,8 @@ msgid ""
|
||||
"Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
|
||||
"Activity entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ongeldig type doorgegeven aan Ostatus_profile::notify. Het moet een XML-"
|
||||
"string of Activity zijn."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:404
|
||||
msgid "Unknown feed format."
|
||||
@@ -220,12 +226,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1332 classes/Ostatus_profile.php:1343
|
||||
msgid "Can't save local profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1351
|
||||
msgid "Can't save OStatus profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk het Ostatusprofiel op te slaan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1610 classes/Ostatus_profile.php:1638
|
||||
@@ -236,35 +242,37 @@ msgstr "Geen geldig webfingeradres."
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1720
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk het profiel voor \"%s\" op te slaan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1739
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk het ostatus_profile voor \"%s\" op te slaan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1747
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er is geen geldig profiel voor \"%s\" gevonden."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1789
|
||||
msgid "Could not store HTML content of long post as file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk de HTML-inhoud van het lange bericht als bestand op te "
|
||||
"slaan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
|
||||
#: classes/HubSub.php:208
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De controle voor de hubabonnee heeft een HTTP %s teruggegeven."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
|
||||
#: classes/HubSub.php:355
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De callback heeft de status %1$s teruggegeven. Inhoud: %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:42
|
||||
@@ -274,73 +282,73 @@ msgstr "Deze methode vereist een POST."
|
||||
#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
|
||||
#: lib/salmonaction.php:47
|
||||
msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salmon vereist \"application/magic-envelope+xml\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:57
|
||||
msgid "Salmon signature verification failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De controle voor Salmon is mislukt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:69
|
||||
msgid "Salmon post must be an Atom entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een Salmonbericht moet in Atomopmaak gemaakt zijn."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:118
|
||||
msgid "Unrecognized activity type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onbekend activiteitentype."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:127
|
||||
msgid "This target doesn't understand posts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze bestemming begrijpt berichten niet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:133
|
||||
msgid "This target doesn't understand follows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze bestemming begrijpt volgen niet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:139
|
||||
msgid "This target doesn't understand unfollows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze bestemming begrijpt niet langer volgen niet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:145
|
||||
msgid "This target doesn't understand favorites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten niet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:151
|
||||
msgid "This target doesn't understand unfavorites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten verwijderen niet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:157
|
||||
msgid "This target doesn't understand share events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen delen niet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:163
|
||||
msgid "This target doesn't understand joins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze bestemming begrijpt lid worden niet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:169
|
||||
msgid "This target doesn't understand leave events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze bestemming begrijpt uitschrijven van gebeurtenissen niet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:197
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er is een Salmonslap ontvangen van een niet-geïdentificeerde actor."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/discovery.php:110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unable to find services for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk diensten te vinden voor %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/xrd.php:64
|
||||
@@ -350,17 +358,18 @@ msgstr "Ongeldige XML."
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/xrd.php:69
|
||||
msgid "Invalid XML, missing XRD root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongeldige XML. De XRD-root mist."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/magicenvelope.php:80
|
||||
msgid "Unable to locate signer public key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk de publieke sleutel van de ondertekenaar te vinden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/salmon.php:93
|
||||
msgid "Salmon invalid actor for signing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongeldige actor voor het ondertekenen van Salmon."
|
||||
|
||||
#: tests/gettext-speedtest.php:57
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
@@ -407,25 +416,26 @@ msgstr ""
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ongeldig hub.secret \"%s\". Het moet minder dan tweehonderd bytes bevatten."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/pushhub.php:161
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De gebruiker bestaat niet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/pushhub.php:170
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
|
||||
#: actions/pushhub.php:195
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er is een ongeldige URL doorgegeven voor %1$s: \"%2$s\""
|
||||
|
||||
#: actions/userxrd.php:49 actions/ownerxrd.php:37 actions/usersalmon.php:43
|
||||
msgid "No such user."
|
||||
@@ -445,6 +455,8 @@ msgstr "In antwoord op een onbekende mededeling."
|
||||
#: actions/usersalmon.php:86
|
||||
msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In antwoord op een mededeling niet door deze gebruiker en niet over of aan "
|
||||
"deze gebruiker."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:163
|
||||
@@ -455,23 +467,25 @@ msgstr "Het was niet mogelijk de nieuwe favoriet op te slaan."
|
||||
#: actions/usersalmon.php:195
|
||||
msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk (niet langer) als favoriet te markeren zonder object."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:207
|
||||
msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dat object is niet beschikbaar voor (niet langer) als favoriet aanmerken."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:214
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice with ID %s unknown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De mededeling met ID %s is onbekend."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:219
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De mededeling met ID %1$s is niet geplaatst foor %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:76
|
||||
@@ -482,6 +496,8 @@ msgstr "Lid worden van groep"
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:79
|
||||
msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het adres voor de OStatusgroep. Bijvoorbeeld; http://example.net/group/"
|
||||
"nickname."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:84 actions/ostatussub.php:73
|
||||
@@ -580,6 +596,8 @@ msgid ""
|
||||
"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
|
||||
"nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of "
|
||||
"http://example.net/nickname"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for button "Join".
|
||||
@@ -641,6 +659,7 @@ msgid ""
|
||||
"Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die feed was niet te bereiken. Probeer dat OStatusadres later nog een keer."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:315
|
||||
@@ -650,7 +669,7 @@ msgstr "U bent al gebonneerd!"
|
||||
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:320
|
||||
msgid "Remote subscription failed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abonneren via een andere dienst is mislukt!"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:367 actions/ostatusinit.php:63
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
@@ -744,38 +763,38 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:217
|
||||
msgid "OStatus Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OStatuskoppeling"
|
||||
|
||||
#: actions/pushcallback.php:48
|
||||
msgid "Empty or invalid feed id."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het feed-ID is leeg of ongeldig."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
|
||||
#: actions/pushcallback.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unknown PuSH feed id %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het PuSH feed-ID %s is onbekend"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
|
||||
#: actions/pushcallback.php:93
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongeldige hub.topic feed \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
|
||||
#: actions/pushcallback.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongeldig hub.verify_token %1$s voor %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
|
||||
#: actions/pushcallback.php:105
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unexpected subscribe request for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onverwacht abonneringsverzoek voor %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
|
||||
#: actions/pushcallback.php:110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onverwacht verzoek om abonnement op te hebben voor %s."
|
||||
|
@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-01 20:25:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 1285-62-55 00::+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2010-09-27 23:20:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74095); Translate extension (2010-09-17)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@@ -53,16 +53,16 @@ msgstr "Не читати"
|
||||
#: OStatusPlugin.php:608
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s stopped following %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s припинив читати Ваші дописи %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s припинив читати ваші дописи %2$s."
|
||||
|
||||
#: OStatusPlugin.php:636
|
||||
msgid "Could not set up remote group membership."
|
||||
msgstr "Не вдалося приєднатися до віддаленої групи."
|
||||
msgstr "Не вдалося приєднатися до віддаленої спільноти."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:667
|
||||
msgid "Failed joining remote group."
|
||||
msgstr "Помилка приєднання до віддаленої групи."
|
||||
msgstr "Помилка приєднання до віддаленої спільноти."
|
||||
|
||||
#: OStatusPlugin.php:707
|
||||
msgid "Leave"
|
||||
@@ -102,8 +102,8 @@ msgid ""
|
||||
"Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
|
||||
"org/\">OStatus</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Слідкуйте за дописами людей з інших мереж, що підтримують протокол <a href="
|
||||
"\"http://ostatus.org/\">OStatus</a>."
|
||||
"Додає можливість слідкувати за дописами людей з інших мереж, які підтримують "
|
||||
"протокол <a href=\"http://ostatus.org/\">OStatus</a>."
|
||||
|
||||
#: classes/FeedSub.php:248
|
||||
msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
|
||||
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Місцевий користувач не може бути зазна
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1280
|
||||
msgid "Local group can't be referenced as remote."
|
||||
msgstr "Місцева група не може бути зазначена у якості віддаленої."
|
||||
msgstr "Локальну спільноту не можна зазначити у якості віддаленої."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1332 classes/Ostatus_profile.php:1343
|
||||
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "hub.topic «%s» невірний. Користувача не існу
|
||||
#: actions/pushhub.php:170
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
|
||||
msgstr "hub.topic «%s» невірний. Групи не існує."
|
||||
msgstr "hub.topic «%s» невірний. Спільноти не існує."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
|
||||
@@ -477,14 +477,14 @@ msgstr "Допис з ідентифікатором %1$s було надісл
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:76
|
||||
msgid "Join group"
|
||||
msgstr "Приєднатися до групи"
|
||||
msgstr "Долучитися до спільноти"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:79
|
||||
msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Адреса групи згідно протоколу OStatus, наприклад http://example.net/group/"
|
||||
"nickname."
|
||||
"Адреса спільноти згідно протоколу OStatus, наприклад http://example.net/"
|
||||
"group/nickname."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:84 actions/ostatussub.php:73
|
||||
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Продовжити"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:103
|
||||
msgid "You are already a member of this group."
|
||||
msgstr "Ви вже є учасником цієї групи."
|
||||
msgstr "Ви вже є учасником цієї спільноти."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:138
|
||||
@@ -504,17 +504,17 @@ msgstr "Ви вже учасник!"
|
||||
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:149
|
||||
msgid "Remote group join failed!"
|
||||
msgstr "Приєднатися до віддаленої групи не вдалося!"
|
||||
msgstr "Приєднатися до віддаленої спільноти не вдалося!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:153
|
||||
msgid "Remote group join aborted!"
|
||||
msgstr "Приєднання до віддаленої групи перервано!"
|
||||
msgstr "Приєднання до віддаленої спільноти перервано!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:165
|
||||
msgid "Confirm joining remote group"
|
||||
msgstr "Підтвердження приєднання до віддаленої групи"
|
||||
msgstr "Підтвердження приєднання до віддаленої спільноти"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:176
|
||||
@@ -522,50 +522,51 @@ msgid ""
|
||||
"You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
|
||||
"profile URI below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви маєте можливість приєднатися до груп на аналогічних сайтах. Просто "
|
||||
"вставте URI профілю групи тут:"
|
||||
"Ви можете долучатися до спільнот на аналогічних сайтах. Просто вставте URI "
|
||||
"профілю спільноти тут:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:47
|
||||
msgid "No such group."
|
||||
msgstr "Такої групи немає."
|
||||
msgstr "Такої спільноти немає."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:53
|
||||
msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
|
||||
msgstr "Не можу узгодити віддалену пересилку дописів до віддаленої групи."
|
||||
msgstr "Не можу узгодити віддалену пересилку дописів до віддаленої спільноти."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:127
|
||||
msgid "Can't read profile to set up group membership."
|
||||
msgstr "Не можу прочитати профіль, аби встановити членство у групі."
|
||||
msgstr "Не можу прочитати профіль, аби долучитися до спільноти."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:131 actions/groupsalmon.php:174
|
||||
msgid "Groups can't join groups."
|
||||
msgstr "Групи ніяк не можуть приєднуватися до груп."
|
||||
msgstr "Спільноти ніяк не можуть приєднуватися до спільнот."
|
||||
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:144
|
||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||
msgstr "Адміністратор групи заблокував Ваш профіль."
|
||||
msgstr "Адміністратор спільноти заблокував ваш профіль."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:159
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
|
||||
msgstr "Віддаленому користувачеві %1$s не вдалося приєднатися до групи %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Віддаленому користувачеві %1$s не вдалося долучитися до спільноти %2$s."
|
||||
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:171
|
||||
msgid "Can't read profile to cancel group membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдається прочитати профіль користувача, щоб скасувати його членство в "
|
||||
"групі."
|
||||
"Не вдається прочитати профіль користувача, щоб скасувати його перебування у "
|
||||
"спільноті."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:188
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
|
||||
msgstr "Не вдалось видалити віддаленого користувача %1$s з групи %2$s."
|
||||
msgstr "Не вдалось видалити віддаленого користувача %1$s зі спільноти %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:66
|
||||
@@ -586,7 +587,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: actions/ostatussub.php:110
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Join this group"
|
||||
msgstr "Приєднатися до групи"
|
||||
msgstr "Приєднатися до спільноти"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:113
|
||||
@@ -687,7 +688,7 @@ msgstr "Ви можете користуватись локальними під
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:97
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Join group %s"
|
||||
msgstr "Приєднатися до групи %s"
|
||||
msgstr "Приєднатися до спільноти %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:99
|
||||
@@ -714,7 +715,7 @@ msgstr "Ім’я користувача"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:118
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to follow."
|
||||
msgstr "Ім’я користувача, дописи якого Ви хотіли б читати."
|
||||
msgstr "Ім’я користувача, дописи якого ви хотіли б читати."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:123
|
||||
@@ -724,7 +725,7 @@ msgstr "Профіль акаунту"
|
||||
#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:125
|
||||
msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
|
||||
msgstr "Ідентифікатор Вашого акаунту (щось на зразок user@identi.ca)"
|
||||
msgstr "Ідентифікатор вашого акаунту (щось на зразок user@identi.ca)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:147
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user