forked from GNUsocial/gnu-social
Localisation updates from http://translatewiki.net.
This commit is contained in:
@@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:26:54+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:39:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@@ -897,11 +897,3 @@ msgstr "Dieses Ziel versteht das Teilen von Events nicht."
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr "Einen Salmon-Slap von einem unidentifizierten Aktor empfangen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Subscribe to people tag"
|
||||
#~ msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You are already subscribed to this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits abonniert:"
|
||||
|
@@ -11,13 +11,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:26:54+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:39:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@@ -921,11 +921,3 @@ msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements partagés."
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr "Réception d’une giffle Salmon d’un acteur non identifié."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Subscribe to people tag"
|
||||
#~ msgstr "S’abonner à un utilisateur"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You are already subscribed to this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Vous êtes déjà abonné à cet utilisateur."
|
||||
|
@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:26:54+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:39:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@@ -887,11 +887,3 @@ msgstr "Iste destination non comprende eventos commun."
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr "Recipeva un claffo de salmon de un actor non identificate."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Subscribe to people tag"
|
||||
#~ msgstr "Subscriber a usator"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You are already subscribed to this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Tu es ja subscribite a iste usator."
|
||||
|
@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:26:55+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:39:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@@ -125,13 +125,11 @@ msgid "Follow list"
|
||||
msgstr "Список на следења"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed subscribing to remote list."
|
||||
msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинската ознака за луѓе."
|
||||
msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинскиот список."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unfollow list"
|
||||
msgstr "Список на следења"
|
||||
msgstr "Престани со следење на списокот"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
|
||||
@@ -235,9 +233,9 @@ msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
|
||||
msgstr "Неважеки hub.topic „%s“. Групата не постои."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
|
||||
msgstr "!Неважечки hub.topic „%s“. Ознаката за луѓе не постои."
|
||||
msgstr "Неважечки hub.topic %s. Списокот не постои."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
|
||||
@@ -277,9 +275,8 @@ msgstr "Не можев да го проверам профилот на OStatus
|
||||
msgid "Could not confirm remote profile address."
|
||||
msgstr "Не можев да ја потврдам адресата на далечинскиот профил."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OStatus list"
|
||||
msgstr "Ознака за луѓе од OStatus"
|
||||
msgstr "Список за OStatus"
|
||||
|
||||
msgid "Empty or invalid feed id."
|
||||
msgstr "Празен или неважечки ID за канал"
|
||||
@@ -467,27 +464,22 @@ msgstr "Не ја распознавам забелешката со ID %s."
|
||||
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
|
||||
msgstr "Забелешката со ID %1$s не е објавена од %2$s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscribe to list"
|
||||
msgstr "Претплати се на %s"
|
||||
msgstr "Претплати се на списокот"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Адреса на ознаката за луѓе од OStatus, како на пр. http://primer.net/"
|
||||
"korisnik/prekar."
|
||||
"Адреса на списокот од OStatus, како на пр. http://example.net/user/all/tag"
|
||||
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Продолжи"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are already subscribed to this list."
|
||||
msgstr "Веќе сте претплатени на овој корисник."
|
||||
msgstr "Веќе сте претплатени на овој список."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm subscription to remote list"
|
||||
msgstr "Потврди придружување кон ознаката на далечинската група"
|
||||
msgstr "Потврди претплата на далечинскиот список"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -575,9 +567,9 @@ msgid "Join"
|
||||
msgstr "Зачлени се"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Претплата на корисници означени со %1$s од %2$s"
|
||||
msgstr "Претплати се на списокот %1$s од %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
|
||||
@@ -612,7 +604,7 @@ msgstr "Мора да наведете далечински профил."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid "No local user or group nickname provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нема наведено прекар на локален корисник или група."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
msgid "OStatus Connect"
|
||||
@@ -703,11 +695,10 @@ msgid "Unable to fetch avatar from %s."
|
||||
msgstr "Не можам да го добијам аватарот од %s."
|
||||
|
||||
msgid "No author ID URI found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не пронајдов URI за авторската ознака."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No profile URI."
|
||||
msgstr "Далечински профил"
|
||||
msgstr "Нема URI за профилот."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Local user cannot be referenced as remote."
|
||||
@@ -717,17 +708,15 @@ msgstr "Локалниот корисник не може да се наведу
|
||||
msgid "Local group cannot be referenced as remote."
|
||||
msgstr "Локалната група не може да се наведува како далечинска."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local list cannot be referenced as remote."
|
||||
msgstr "Локалниот корисник не може да се наведува како далечински."
|
||||
msgstr "Локалниот список не може да се наведува како далечински."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
msgid "Cannot save local profile."
|
||||
msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save local list."
|
||||
msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил."
|
||||
msgstr "Не можам да го зачувам локалниот список."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
msgid "Cannot save OStatus profile."
|
||||
@@ -743,9 +732,9 @@ msgid "Could not save profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не можам да го зачувам профилот за „%s“."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не можам да го зачувам ostatus_profile за „%s“."
|
||||
msgstr "Не можам да го зачувам профилот на OStatus за „%s“."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#, php-format
|
||||
@@ -849,12 +838,3 @@ msgstr "Оваа цел не разбира отстранување на озн
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr "Примив Salmon-шамар од непознат учесник."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unfollow people tag"
|
||||
#~ msgstr "Престани следење на ознака за луѓе"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscribe to people tag"
|
||||
#~ msgstr "Претплати се на ознака за луѓе"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You are already subscribed to this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Веќе сте претплатени на оваа ознака за луѓе."
|
||||
|
@@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:26:55+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:39:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@@ -32,12 +32,12 @@ msgstr "Abonneren"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "Tag remote profile"
|
||||
msgstr "Profiel bij een andere dienst labelen"
|
||||
msgstr "Extern profiel in lijst opnemen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Remote profile"
|
||||
msgstr "Profiel bij een andere dienst"
|
||||
msgstr "Extern profiel"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title.
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -73,8 +73,7 @@ msgstr "Verzonden vanaf %s via OStatus"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
|
||||
msgid "Could not set up remote subscription."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk het abonnement via een andere dienst in te stellen."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk het externe abonnement in te stellen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
@@ -89,9 +88,7 @@ msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
|
||||
msgid "Could not set up remote group membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk het groepslidmaatschap via een andere dienst in te "
|
||||
"stellen."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk het externe groepslidmaatschap in te stellen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title to join a remote group.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
@@ -106,8 +103,7 @@ msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
|
||||
msgid "Failed joining remote group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk toe te treden tot de groep van een andere dienst."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk lid te worden van de externe groep."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for leaving a remote group.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
@@ -122,9 +118,7 @@ msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
|
||||
msgid "Could not set up remote list subscription."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk het lijstabonnement via een andere dienst in te "
|
||||
"stellen."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk het externe lijstabonnement in te stellen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for remote follow list.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
@@ -132,15 +126,11 @@ msgid "Follow list"
|
||||
msgstr "Op lijst abonneren"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed subscribing to remote list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk toe abonneren op het persoonslabel van een andere "
|
||||
"dienst."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk toe abonneren de externe lijst."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unfollow list"
|
||||
msgstr "Op lijst abonneren"
|
||||
msgstr "Lijst niet langer volgen"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
|
||||
@@ -159,7 +149,7 @@ msgid ""
|
||||
"Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
|
||||
"be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk te abonneren op het profiel bij de andere dienst. Het "
|
||||
"Het was niet mogelijk te abonneren op de feed van het externe profiel. Het "
|
||||
"label %s kon niet opgeslagen worden."
|
||||
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
@@ -177,7 +167,7 @@ msgstr "%1$s heeft de mededeling %2$s als favoriet verwijderd."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
|
||||
msgid "Remote"
|
||||
msgstr "Via andere dienst"
|
||||
msgstr "Extern"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for activity.
|
||||
msgid "Profile update"
|
||||
@@ -248,9 +238,9 @@ msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
|
||||
msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
|
||||
msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". Het persoonslabel bestaat niet."
|
||||
msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De lijst bestaat niet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
|
||||
@@ -288,12 +278,10 @@ msgstr "Het was niet mogelijk het OStatus-gebruikersprofiel te vinden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid "Could not confirm remote profile address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk het profieladres bij de andere dienst te bevestigen."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk het externe profieladres te bevestigen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OStatus list"
|
||||
msgstr "OStatus-persoonslabel"
|
||||
msgstr "OStatus-lijst"
|
||||
|
||||
msgid "Empty or invalid feed id."
|
||||
msgstr "Het feed-ID is leeg of ongeldig."
|
||||
@@ -379,7 +367,7 @@ msgstr "U bent al gebonneerd!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
|
||||
msgid "Remote subscription failed!"
|
||||
msgstr "Abonneren via een andere dienst is mislukt!"
|
||||
msgstr "Extern abonneren is mislukt!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
@@ -422,11 +410,11 @@ msgstr "U bent al lid!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
|
||||
msgid "Remote group join failed!"
|
||||
msgstr "Het verlaten van de groep bij een andere dienst is mislukt."
|
||||
msgstr "Het verlaten van de externe groep is mislukt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
|
||||
msgid "Confirm joining remote group"
|
||||
msgstr "Lid worden van groep bij andere dienst"
|
||||
msgstr "Lidmaatschap van externe groep bevestigen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -486,27 +474,23 @@ msgstr "De mededeling met ID %s is onbekend."
|
||||
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
|
||||
msgstr "De mededeling met ID %1$s is niet geplaatst foor %2$s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscribe to list"
|
||||
msgstr "Abonneren op %s"
|
||||
msgstr "Abonneren op lijst"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het adres voor het OStatus-persoonslabel. Bijvoorbeeld http://example.net/"
|
||||
"user/all/tag."
|
||||
"Het adres voor de OStatus-lijst, bijvoorbeeld http://example.net/user/all/"
|
||||
"tag."
|
||||
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Doorgaan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are already subscribed to this list."
|
||||
msgstr "U bent al geabonneerd op deze gebruiker."
|
||||
msgstr "U bent al geabonneerd op deze lijst."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm subscription to remote list"
|
||||
msgstr "Bevestig het abonneren op een persoonslabel bij de andere dienst"
|
||||
msgstr "Abonnement op externe lijst bevestigen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -522,9 +506,7 @@ msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Berichten van andere diensten voor groepen bij andere diensten worden niet "
|
||||
"geaccepteerd."
|
||||
msgstr "Externe berichten voor externe groepen worden niet geaccepteerd."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid "Cannot read profile to set up group membership."
|
||||
@@ -540,9 +522,7 @@ msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep."
|
||||
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De gebruiker %1$s van een andere dienst kon niet lid worden van de groep %2"
|
||||
"$s."
|
||||
msgstr "De externe gebruiker %1$s kon geen lid worden van de groep %2$s."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -573,8 +553,8 @@ msgstr "Groepen kunnen niet abonneren op lijsten."
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk om gebruiker %1$s van een andere dienst te abonneren "
|
||||
"op de lijst %2$s."
|
||||
"Het was niet mogelijk om de externe gebruiker %1$s te abonneren op de lijst %"
|
||||
"2$s."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -583,8 +563,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"!Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de lijst %2"
|
||||
"$s te verwijderen."
|
||||
"!Het was niet mogelijk de externe gebruiker %1$s uit de lijst %2$s te "
|
||||
"verwijderen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
@@ -606,9 +586,9 @@ msgid "Join"
|
||||
msgstr "Toetreden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Abonneren op mensen met het label %1$s door %2$s"
|
||||
msgstr "Abonneren op de lijst %1$s van %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
|
||||
@@ -643,7 +623,7 @@ msgstr "Er moet een profiel bij een andere dienst opgegeven worden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid "No local user or group nickname provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er is geen lokale gebruikers- of groepsnaam opgegeven."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
msgid "OStatus Connect"
|
||||
@@ -735,37 +715,32 @@ msgid "Unable to fetch avatar from %s."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk de avatar op te halen van %s."
|
||||
|
||||
msgid "No author ID URI found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er is geen URI voor het auteurs-ID gevonden."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No profile URI."
|
||||
msgstr "Profiel bij een andere dienst"
|
||||
msgstr "Geen profiel-URI."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Local user cannot be referenced as remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij een "
|
||||
"andere dienst bevindt."
|
||||
"Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij extern "
|
||||
"bevindt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Local group cannot be referenced as remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich bij een andere "
|
||||
"dienst bevindt."
|
||||
"Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich extern bevindt."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local list cannot be referenced as remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij een "
|
||||
"andere dienst bevindt."
|
||||
"Naar een lokale lijst kan niet verwezen worden alsof die zich extern bevindt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
msgid "Cannot save local profile."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save local list."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk de lokale lijst op te slaan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
msgid "Cannot save OStatus profile."
|
||||
@@ -781,9 +756,9 @@ msgid "Could not save profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk het profiel voor \"%s\" op te slaan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk het OStatusprofiel voor \"%s\" op te slaan."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk het OStatus-profiel voor \"%s\" op te slaan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#, php-format
|
||||
@@ -889,12 +864,3 @@ msgstr "Deze bestemming begrijpt evenementen ontlabelen niet."
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr "Er is een Salmonslap ontvangen van een niet-geïdentificeerde actor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unfollow people tag"
|
||||
#~ msgstr "Persoonslabel niet langer volgen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscribe to people tag"
|
||||
#~ msgstr "Abonneren op persoonslabel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You are already subscribed to this people tag."
|
||||
#~ msgstr "U bent al geabonneerd op dit persoonslabel."
|
||||
|
@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:26:55+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:39:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: tl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@@ -126,13 +126,11 @@ msgid "Follow list"
|
||||
msgstr "Sundan ang talaan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed subscribing to remote list."
|
||||
msgstr "Nabigo sa pagpapasipi sa malayong tatak ng mga tao."
|
||||
msgstr "Nabigo sa pagpapasipi sa malayong talaan."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unfollow list"
|
||||
msgstr "Sundan ang talaan"
|
||||
msgstr "Huwag sundan ang talaan"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
|
||||
@@ -245,11 +243,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na \"%s\". Hindi umiiral ang pangkat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na \"%s\"; hindi umiiral ang tatak ng "
|
||||
"mga tao."
|
||||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na %s; hindi umiiral ang talaan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
|
||||
@@ -289,9 +285,8 @@ msgstr "Hindi makita ang balangkas ng akawnt ng OStatus."
|
||||
msgid "Could not confirm remote profile address."
|
||||
msgstr "Hindi matiyak ang malayong tirahan ng balangkas."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OStatus list"
|
||||
msgstr "Tatak ng mga tao sa OStatus"
|
||||
msgstr "Talaan ng OStatus"
|
||||
|
||||
msgid "Empty or invalid feed id."
|
||||
msgstr "Walang laman o hindi katanggap-tanggap na ID ng pasubo."
|
||||
@@ -482,27 +477,23 @@ msgstr "Hindi nalalaman ang pabatid na may ID na %s."
|
||||
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
|
||||
msgstr "Hindi ipinaskil ni %2$s ang pabatid na may ID na %1$s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscribe to list"
|
||||
msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa %s"
|
||||
msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa talaan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tirahan ng tatak ng mga pangkat ng OStatus, katulad ng http://example.net/"
|
||||
"user/all/tag"
|
||||
"Tirahan ng tatak ng talaan ng OStatus, katulad ng http://example.net/user/"
|
||||
"all/tag"
|
||||
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Ipagpatuloy"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are already subscribed to this list."
|
||||
msgstr "Tumatanggap ka na ng sipi mula sa tagagamit na ito."
|
||||
msgstr "Tumatanggap ka na ng sipi mula sa talaang ito."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm subscription to remote list"
|
||||
msgstr "Tiyakin ang pagsali sa tatak ng malalayong mga tao"
|
||||
msgstr "Tiyakin ang pagpapasipi sa malayong talaan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -593,9 +584,9 @@ msgid "Join"
|
||||
msgstr "Sumali"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Makisipi sa mga taong natatakan ni %2$s ng %1$s"
|
||||
msgstr "Magpasipi sa talaang %1$s ni %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
|
||||
@@ -630,7 +621,7 @@ msgstr "Dapat na magbigay ng isang malayong balangkas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid "No local user or group nickname provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Walang ibinigay na palayaw ng katutubong tagagamit o pangkat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
msgid "OStatus Connect"
|
||||
@@ -729,11 +720,10 @@ msgid "Unable to fetch avatar from %s."
|
||||
msgstr "Hindi nagawang damputin ang huwaran mula sa %s."
|
||||
|
||||
msgid "No author ID URI found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Walang natagpuang URI ng ID ng may-akda."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No profile URI."
|
||||
msgstr "Malayong balangkas"
|
||||
msgstr "Walang URI ng balangkas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Local user cannot be referenced as remote."
|
||||
@@ -743,17 +733,15 @@ msgstr "Hindi masanggunian bilang malayo ang katutubong tagagamit."
|
||||
msgid "Local group cannot be referenced as remote."
|
||||
msgstr "Hindi masanggunian bilang malayo ang katutubong pangkat."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local list cannot be referenced as remote."
|
||||
msgstr "Hindi masanggunian bilang malayo ang katutubong tagagamit."
|
||||
msgstr "Hindi masanggunian bilang malayo ang katutubong talaan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
msgid "Cannot save local profile."
|
||||
msgstr "Hindi masagip ang katutubong balangkas."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save local list."
|
||||
msgstr "Hindi masagip ang katutubong balangkas."
|
||||
msgstr "Hindi masagip ang katutubong talaan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
msgid "Cannot save OStatus profile."
|
||||
@@ -769,9 +757,9 @@ msgid "Could not save profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Hindi masagip ang balangkas para sa \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Hindi masagip ang ostatus_profile para sa \"%s\"."
|
||||
msgstr "Hindi masagip ang balangkas ng Ostatus para sa \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#, php-format
|
||||
@@ -882,12 +870,3 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr "Tumanggap ng isang sampal ng salmon mula sa hindi nakikilalang aktor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unfollow people tag"
|
||||
#~ msgstr "Huwag sundan ang tatak ng mga tao"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscribe to people tag"
|
||||
#~ msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa tatak ng mga tao"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You are already subscribed to this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Tumatanggap ka na ng sipi mula sa tatak na ito ng mga tao."
|
||||
|
@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:26:55+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:39:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@@ -905,11 +905,3 @@ msgstr "Ціль не розуміє, що таке «поділитися по
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr "Отримано ляпаса від невизначеного учасника за протоколом Salmon."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Subscribe to people tag"
|
||||
#~ msgstr "Підписатися до користувача"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You are already subscribed to this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Ви вже підписані до цього користувача."
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user