Localisation updates from http://translatewiki.net.

This commit is contained in:
Siebrand Mazeland
2011-04-18 00:38:15 +02:00
parent 5f81f4c701
commit 0d431cd6ee
45 changed files with 1467 additions and 2717 deletions

View File

@@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:26:54+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:41+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:39:37+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@@ -897,11 +897,3 @@ msgstr "Dieses Ziel versteht das Teilen von Events nicht."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Einen Salmon-Slap von einem unidentifizierten Aktor empfangen."
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribe to people tag"
#~ msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
#, fuzzy
#~ msgid "You are already subscribed to this people tag."
#~ msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits abonniert:"

View File

@@ -11,13 +11,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:26:54+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:41+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:39:37+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@@ -921,11 +921,3 @@ msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements partagés."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Réception dune giffle Salmon dun acteur non identifié."
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribe to people tag"
#~ msgstr "Sabonner à un utilisateur"
#, fuzzy
#~ msgid "You are already subscribed to this people tag."
#~ msgstr "Vous êtes déjà abonné à cet utilisateur."

View File

@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:26:54+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:41+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:39:37+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@@ -887,11 +887,3 @@ msgstr "Iste destination non comprende eventos commun."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Recipeva un claffo de salmon de un actor non identificate."
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribe to people tag"
#~ msgstr "Subscriber a usator"
#, fuzzy
#~ msgid "You are already subscribed to this people tag."
#~ msgstr "Tu es ja subscribite a iste usator."

View File

@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:26:55+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:41+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:39:37+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@@ -125,13 +125,11 @@ msgid "Follow list"
msgstr "Список на следења"
#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
#, fuzzy
msgid "Failed subscribing to remote list."
msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинската ознака за луѓе."
msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинскиот список."
#, fuzzy
msgid "Unfollow list"
msgstr "Список на следења"
msgstr "Престани со следење на списокот"
#, php-format
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
@@ -235,9 +233,9 @@ msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
msgstr "Неважеки hub.topic „%s“. Групата не постои."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
msgstr "!Неважечки hub.topic %s. Ознаката за луѓе не постои."
msgstr "Неважечки hub.topic %s. Списокот не постои."
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
@@ -277,9 +275,8 @@ msgstr "Не можев да го проверам профилот на OStatus
msgid "Could not confirm remote profile address."
msgstr "Не можев да ја потврдам адресата на далечинскиот профил."
#, fuzzy
msgid "OStatus list"
msgstr "Ознака за луѓе од OStatus"
msgstr "Список за OStatus"
msgid "Empty or invalid feed id."
msgstr "Празен или неважечки ID за канал"
@@ -467,27 +464,22 @@ msgstr "Не ја распознавам забелешката со ID %s."
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
msgstr "Забелешката со ID %1$s не е објавена од %2$s."
#, fuzzy
msgid "Subscribe to list"
msgstr "Претплати се на %s"
msgstr "Претплати се на списокот"
#, fuzzy
msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag"
msgstr ""
"Адреса на ознаката за луѓе од OStatus, како на пр. http://primer.net/"
"korisnik/prekar."
"Адреса на списокот од OStatus, како на пр. http://example.net/user/all/tag"
msgid "Continue"
msgstr "Продолжи"
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this list."
msgstr "Веќе сте претплатени на овој корисник."
msgstr "Веќе сте претплатени на овој список."
#. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
#, fuzzy
msgid "Confirm subscription to remote list"
msgstr "Потврди придружување кон ознаката на далечинската група"
msgstr "Потврди претплата на далечинскиот список"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
msgid ""
@@ -575,9 +567,9 @@ msgid "Join"
msgstr "Зачлени се"
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
msgstr "Претплата на корисници означени со %1$s од %2$s"
msgstr "Претплати се на списокот %1$s од %2$s"
#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
@@ -612,7 +604,7 @@ msgstr "Мора да наведете далечински профил."
#. TRANS: Client error.
msgid "No local user or group nickname provided."
msgstr ""
msgstr "Нема наведено прекар на локален корисник или група."
#. TRANS: Page title.
msgid "OStatus Connect"
@@ -703,11 +695,10 @@ msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr "Не можам да го добијам аватарот од %s."
msgid "No author ID URI found."
msgstr ""
msgstr "Не пронајдов URI за авторската ознака."
#, fuzzy
msgid "No profile URI."
msgstr "Далечински профил"
msgstr "Нема URI за профилот."
#. TRANS: Exception.
msgid "Local user cannot be referenced as remote."
@@ -717,17 +708,15 @@ msgstr "Локалниот корисник не може да се наведу
msgid "Local group cannot be referenced as remote."
msgstr "Локалната група не може да се наведува како далечинска."
#, fuzzy
msgid "Local list cannot be referenced as remote."
msgstr "Локалниот корисник не може да се наведува како далечински."
msgstr "Локалниот список не може да се наведува како далечински."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Cannot save local profile."
msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил."
#, fuzzy
msgid "Cannot save local list."
msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил."
msgstr "Не можам да го зачувам локалниот список."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Cannot save OStatus profile."
@@ -743,9 +732,9 @@ msgid "Could not save profile for \"%s\"."
msgstr "Не можам да го зачувам профилот за „%s“."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
msgstr "Не можам да го зачувам ostatus_profile за „%s“."
msgstr "Не можам да го зачувам профилот на OStatus за „%s“."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
@@ -849,12 +838,3 @@ msgstr "Оваа цел не разбира отстранување на озн
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Примив Salmon-шамар од непознат учесник."
#~ msgid "Unfollow people tag"
#~ msgstr "Престани следење на ознака за луѓе"
#~ msgid "Subscribe to people tag"
#~ msgstr "Претплати се на ознака за луѓе"
#~ msgid "You are already subscribed to this people tag."
#~ msgstr "Веќе сте претплатени на оваа ознака за луѓе."

View File

@@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:26:55+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:41+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:39:37+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@@ -32,12 +32,12 @@ msgstr "Abonneren"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Tag remote profile"
msgstr "Profiel bij een andere dienst labelen"
msgstr "Extern profiel in lijst opnemen"
#. TRANS: Field label.
msgctxt "LABEL"
msgid "Remote profile"
msgstr "Profiel bij een andere dienst"
msgstr "Extern profiel"
#. TRANS: Field title.
msgid ""
@@ -73,8 +73,7 @@ msgstr "Verzonden vanaf %s via OStatus"
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
msgid "Could not set up remote subscription."
msgstr ""
"Het was niet mogelijk het abonnement via een andere dienst in te stellen."
msgstr "Het was niet mogelijk het externe abonnement in te stellen."
#. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
msgctxt "TITLE"
@@ -89,9 +88,7 @@ msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer."
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
msgid "Could not set up remote group membership."
msgstr ""
"Het was niet mogelijk het groepslidmaatschap via een andere dienst in te "
"stellen."
msgstr "Het was niet mogelijk het externe groepslidmaatschap in te stellen."
#. TRANS: Title to join a remote group.
msgctxt "TITLE"
@@ -106,8 +103,7 @@ msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s."
#. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
msgid "Failed joining remote group."
msgstr ""
"Het was niet mogelijk toe te treden tot de groep van een andere dienst."
msgstr "Het was niet mogelijk lid te worden van de externe groep."
#. TRANS: Title for leaving a remote group.
msgctxt "TITLE"
@@ -122,9 +118,7 @@ msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten"
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
msgid "Could not set up remote list subscription."
msgstr ""
"Het was niet mogelijk het lijstabonnement via een andere dienst in te "
"stellen."
msgstr "Het was niet mogelijk het externe lijstabonnement in te stellen."
#. TRANS: Title for remote follow list.
msgctxt "TITLE"
@@ -132,15 +126,11 @@ msgid "Follow list"
msgstr "Op lijst abonneren"
#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
#, fuzzy
msgid "Failed subscribing to remote list."
msgstr ""
"Het was niet mogelijk toe abonneren op het persoonslabel van een andere "
"dienst."
msgstr "Het was niet mogelijk toe abonneren de externe lijst."
#, fuzzy
msgid "Unfollow list"
msgstr "Op lijst abonneren"
msgstr "Lijst niet langer volgen"
#, php-format
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
@@ -159,7 +149,7 @@ msgid ""
"Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
"be saved."
msgstr ""
"Het was niet mogelijk te abonneren op het profiel bij de andere dienst. Het "
"Het was niet mogelijk te abonneren op de feed van het externe profiel. Het "
"label %s kon niet opgeslagen worden."
msgctxt "TITLE"
@@ -177,7 +167,7 @@ msgstr "%1$s heeft de mededeling %2$s als favoriet verwijderd."
#. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
msgid "Remote"
msgstr "Via andere dienst"
msgstr "Extern"
#. TRANS: Title for activity.
msgid "Profile update"
@@ -248,9 +238,9 @@ msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". Het persoonslabel bestaat niet."
msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De lijst bestaat niet."
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
@@ -288,12 +278,10 @@ msgstr "Het was niet mogelijk het OStatus-gebruikersprofiel te vinden."
#. TRANS: Client error.
msgid "Could not confirm remote profile address."
msgstr ""
"Het was niet mogelijk het profieladres bij de andere dienst te bevestigen."
msgstr "Het was niet mogelijk het externe profieladres te bevestigen."
#, fuzzy
msgid "OStatus list"
msgstr "OStatus-persoonslabel"
msgstr "OStatus-lijst"
msgid "Empty or invalid feed id."
msgstr "Het feed-ID is leeg of ongeldig."
@@ -379,7 +367,7 @@ msgstr "U bent al gebonneerd!"
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
msgid "Remote subscription failed!"
msgstr "Abonneren via een andere dienst is mislukt!"
msgstr "Extern abonneren is mislukt!"
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@@ -422,11 +410,11 @@ msgstr "U bent al lid!"
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
msgid "Remote group join failed!"
msgstr "Het verlaten van de groep bij een andere dienst is mislukt."
msgstr "Het verlaten van de externe groep is mislukt."
#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
msgid "Confirm joining remote group"
msgstr "Lid worden van groep bij andere dienst"
msgstr "Lidmaatschap van externe groep bevestigen"
#. TRANS: Instructions.
msgid ""
@@ -486,27 +474,23 @@ msgstr "De mededeling met ID %s is onbekend."
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
msgstr "De mededeling met ID %1$s is niet geplaatst foor %2$s."
#, fuzzy
msgid "Subscribe to list"
msgstr "Abonneren op %s"
msgstr "Abonneren op lijst"
#, fuzzy
msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag"
msgstr ""
"Het adres voor het OStatus-persoonslabel. Bijvoorbeeld http://example.net/"
"user/all/tag."
"Het adres voor de OStatus-lijst, bijvoorbeeld http://example.net/user/all/"
"tag."
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this list."
msgstr "U bent al geabonneerd op deze gebruiker."
msgstr "U bent al geabonneerd op deze lijst."
#. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
#, fuzzy
msgid "Confirm subscription to remote list"
msgstr "Bevestig het abonneren op een persoonslabel bij de andere dienst"
msgstr "Abonnement op externe lijst bevestigen"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
msgid ""
@@ -522,9 +506,7 @@ msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
#. TRANS: Client error.
msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
msgstr ""
"Berichten van andere diensten voor groepen bij andere diensten worden niet "
"geaccepteerd."
msgstr "Externe berichten voor externe groepen worden niet geaccepteerd."
#. TRANS: Client error.
msgid "Cannot read profile to set up group membership."
@@ -540,9 +522,7 @@ msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep."
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
#, php-format
msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
msgstr ""
"De gebruiker %1$s van een andere dienst kon niet lid worden van de groep %2"
"$s."
msgstr "De externe gebruiker %1$s kon geen lid worden van de groep %2$s."
msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
msgstr ""
@@ -573,8 +553,8 @@ msgstr "Groepen kunnen niet abonneren op lijsten."
#, php-format
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
msgstr ""
"Het was niet mogelijk om gebruiker %1$s van een andere dienst te abonneren "
"op de lijst %2$s."
"Het was niet mogelijk om de externe gebruiker %1$s te abonneren op de lijst %"
"2$s."
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
msgstr ""
@@ -583,8 +563,8 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
msgstr ""
"!Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de lijst %2"
"$s te verwijderen."
"!Het was niet mogelijk de externe gebruiker %1$s uit de lijst %2$s te "
"verwijderen."
#. TRANS: Client error.
msgid "You can use the local subscription!"
@@ -606,9 +586,9 @@ msgid "Join"
msgstr "Toetreden"
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
msgstr "Abonneren op mensen met het label %1$s door %2$s"
msgstr "Abonneren op de lijst %1$s van %2$s"
#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
@@ -643,7 +623,7 @@ msgstr "Er moet een profiel bij een andere dienst opgegeven worden."
#. TRANS: Client error.
msgid "No local user or group nickname provided."
msgstr ""
msgstr "Er is geen lokale gebruikers- of groepsnaam opgegeven."
#. TRANS: Page title.
msgid "OStatus Connect"
@@ -735,37 +715,32 @@ msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr "Het was niet mogelijk de avatar op te halen van %s."
msgid "No author ID URI found."
msgstr ""
msgstr "Er is geen URI voor het auteurs-ID gevonden."
#, fuzzy
msgid "No profile URI."
msgstr "Profiel bij een andere dienst"
msgstr "Geen profiel-URI."
#. TRANS: Exception.
msgid "Local user cannot be referenced as remote."
msgstr ""
"Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij een "
"andere dienst bevindt."
"Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij extern "
"bevindt."
#. TRANS: Exception.
msgid "Local group cannot be referenced as remote."
msgstr ""
"Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich bij een andere "
"dienst bevindt."
"Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich extern bevindt."
#, fuzzy
msgid "Local list cannot be referenced as remote."
msgstr ""
"Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij een "
"andere dienst bevindt."
"Naar een lokale lijst kan niet verwezen worden alsof die zich extern bevindt."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Cannot save local profile."
msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan."
#, fuzzy
msgid "Cannot save local list."
msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan."
msgstr "Het was niet mogelijk de lokale lijst op te slaan."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Cannot save OStatus profile."
@@ -781,9 +756,9 @@ msgid "Could not save profile for \"%s\"."
msgstr "Het was niet mogelijk het profiel voor \"%s\" op te slaan."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
msgstr "Het was niet mogelijk het OStatusprofiel voor \"%s\" op te slaan."
msgstr "Het was niet mogelijk het OStatus-profiel voor \"%s\" op te slaan."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
@@ -889,12 +864,3 @@ msgstr "Deze bestemming begrijpt evenementen ontlabelen niet."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Er is een Salmonslap ontvangen van een niet-geïdentificeerde actor."
#~ msgid "Unfollow people tag"
#~ msgstr "Persoonslabel niet langer volgen"
#~ msgid "Subscribe to people tag"
#~ msgstr "Abonneren op persoonslabel"
#~ msgid "You are already subscribed to this people tag."
#~ msgstr "U bent al geabonneerd op dit persoonslabel."

View File

@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:26:55+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:41+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:39:37+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@@ -126,13 +126,11 @@ msgid "Follow list"
msgstr "Sundan ang talaan"
#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
#, fuzzy
msgid "Failed subscribing to remote list."
msgstr "Nabigo sa pagpapasipi sa malayong tatak ng mga tao."
msgstr "Nabigo sa pagpapasipi sa malayong talaan."
#, fuzzy
msgid "Unfollow list"
msgstr "Sundan ang talaan"
msgstr "Huwag sundan ang talaan"
#, php-format
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
@@ -245,11 +243,9 @@ msgstr ""
"Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na \"%s\". Hindi umiiral ang pangkat."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
msgstr ""
"Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na \"%s\"; hindi umiiral ang tatak ng "
"mga tao."
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na %s; hindi umiiral ang talaan."
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
@@ -289,9 +285,8 @@ msgstr "Hindi makita ang balangkas ng akawnt ng OStatus."
msgid "Could not confirm remote profile address."
msgstr "Hindi matiyak ang malayong tirahan ng balangkas."
#, fuzzy
msgid "OStatus list"
msgstr "Tatak ng mga tao sa OStatus"
msgstr "Talaan ng OStatus"
msgid "Empty or invalid feed id."
msgstr "Walang laman o hindi katanggap-tanggap na ID ng pasubo."
@@ -482,27 +477,23 @@ msgstr "Hindi nalalaman ang pabatid na may ID na %s."
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
msgstr "Hindi ipinaskil ni %2$s ang pabatid na may ID na %1$s."
#, fuzzy
msgid "Subscribe to list"
msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa %s"
msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa talaan"
#, fuzzy
msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag"
msgstr ""
"Tirahan ng tatak ng mga pangkat ng OStatus, katulad ng http://example.net/"
"user/all/tag"
"Tirahan ng tatak ng talaan ng OStatus, katulad ng http://example.net/user/"
"all/tag"
msgid "Continue"
msgstr "Ipagpatuloy"
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this list."
msgstr "Tumatanggap ka na ng sipi mula sa tagagamit na ito."
msgstr "Tumatanggap ka na ng sipi mula sa talaang ito."
#. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
#, fuzzy
msgid "Confirm subscription to remote list"
msgstr "Tiyakin ang pagsali sa tatak ng malalayong mga tao"
msgstr "Tiyakin ang pagpapasipi sa malayong talaan"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
msgid ""
@@ -593,9 +584,9 @@ msgid "Join"
msgstr "Sumali"
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
msgstr "Makisipi sa mga taong natatakan ni %2$s ng %1$s"
msgstr "Magpasipi sa talaang %1$s ni %2$s"
#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
@@ -630,7 +621,7 @@ msgstr "Dapat na magbigay ng isang malayong balangkas."
#. TRANS: Client error.
msgid "No local user or group nickname provided."
msgstr ""
msgstr "Walang ibinigay na palayaw ng katutubong tagagamit o pangkat."
#. TRANS: Page title.
msgid "OStatus Connect"
@@ -729,11 +720,10 @@ msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr "Hindi nagawang damputin ang huwaran mula sa %s."
msgid "No author ID URI found."
msgstr ""
msgstr "Walang natagpuang URI ng ID ng may-akda."
#, fuzzy
msgid "No profile URI."
msgstr "Malayong balangkas"
msgstr "Walang URI ng balangkas."
#. TRANS: Exception.
msgid "Local user cannot be referenced as remote."
@@ -743,17 +733,15 @@ msgstr "Hindi masanggunian bilang malayo ang katutubong tagagamit."
msgid "Local group cannot be referenced as remote."
msgstr "Hindi masanggunian bilang malayo ang katutubong pangkat."
#, fuzzy
msgid "Local list cannot be referenced as remote."
msgstr "Hindi masanggunian bilang malayo ang katutubong tagagamit."
msgstr "Hindi masanggunian bilang malayo ang katutubong talaan."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Cannot save local profile."
msgstr "Hindi masagip ang katutubong balangkas."
#, fuzzy
msgid "Cannot save local list."
msgstr "Hindi masagip ang katutubong balangkas."
msgstr "Hindi masagip ang katutubong talaan."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Cannot save OStatus profile."
@@ -769,9 +757,9 @@ msgid "Could not save profile for \"%s\"."
msgstr "Hindi masagip ang balangkas para sa \"%s\"."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
msgstr "Hindi masagip ang ostatus_profile para sa \"%s\"."
msgstr "Hindi masagip ang balangkas ng Ostatus para sa \"%s\"."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
@@ -882,12 +870,3 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Tumanggap ng isang sampal ng salmon mula sa hindi nakikilalang aktor."
#~ msgid "Unfollow people tag"
#~ msgstr "Huwag sundan ang tatak ng mga tao"
#~ msgid "Subscribe to people tag"
#~ msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa tatak ng mga tao"
#~ msgid "You are already subscribed to this people tag."
#~ msgstr "Tumatanggap ka na ng sipi mula sa tatak na ito ng mga tao."

View File

@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:26:55+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:41+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:39:37+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@@ -905,11 +905,3 @@ msgstr "Ціль не розуміє, що таке «поділитися по
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Отримано ляпаса від невизначеного учасника за протоколом Salmon."
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribe to people tag"
#~ msgstr "Підписатися до користувача"
#, fuzzy
#~ msgid "You are already subscribed to this people tag."
#~ msgstr "Ви вже підписані до цього користувача."