forked from GNUsocial/gnu-social
Localisation updates from http://translatewiki.net
This commit is contained in:
parent
a68c10280f
commit
2e1f2a0481
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 10:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 10:11:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:13:14+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70848); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: af\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -456,7 +456,6 @@ msgstr "Die alias kan nie dieselfde as die gebruikersnaam wees nie."
|
||||
#: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
|
||||
#: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
|
||||
#: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group not found."
|
||||
msgstr "Nie gevind nie."
|
||||
|
||||
@ -654,7 +653,7 @@ msgstr "Geen status met die ID gevind nie."
|
||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
@ -664,7 +663,7 @@ msgstr "Die kennisgewing is te lank. Gebruik maksimum %d karakters."
|
||||
msgid "Not found."
|
||||
msgstr "Nie gevind nie."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -914,7 +913,7 @@ msgstr "Deblokkeer hierdie gebruiker"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
|
||||
#: actions/bookmarklet.php:51
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Post to %s"
|
||||
msgstr "groepe op %s"
|
||||
|
||||
@ -1101,7 +1100,7 @@ msgid "Invalid logo URL."
|
||||
msgstr "Die logo-URL is ongeldig."
|
||||
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:322
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Theme not available: %s."
|
||||
msgstr "IM is nie beskikbaar nie."
|
||||
|
||||
@ -1437,7 +1436,6 @@ msgstr "Nuut"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email preferences"
|
||||
msgstr "E-posadresse"
|
||||
|
||||
@ -1481,7 +1479,7 @@ msgstr "Dit is nie u e-posadres nie."
|
||||
#: actions/emailsettings.php:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email preferences saved."
|
||||
msgstr "Voorkeure is gestoor."
|
||||
msgstr "E-posadresse"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:353
|
||||
@ -1518,7 +1516,7 @@ msgstr "Die Jabber-ID word reeds deur 'n ander gebruiker gebruik."
|
||||
#: actions/smssettings.php:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't insert confirmation code."
|
||||
msgstr "Geen bevestigingskode."
|
||||
msgstr "Kon nie e-posbevestiging verwyder nie."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:398
|
||||
@ -1544,7 +1542,6 @@ msgstr "Dit is die verkeerde IM-adres."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email confirmation cancelled."
|
||||
msgstr "Geen bevestigingskode."
|
||||
|
||||
@ -1556,7 +1553,6 @@ msgstr "Dit is nie u e-posadres nie."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The email address was removed."
|
||||
msgstr "Inkomende e-posadres is verwyder."
|
||||
|
||||
@ -2008,7 +2004,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend for IM preferences form.
|
||||
#: actions/imsettings.php:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IM preferences"
|
||||
msgstr "Voorkeure is gestoor."
|
||||
|
||||
@ -2078,13 +2073,11 @@ msgstr "Dit is die verkeerde IM-adres."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
|
||||
#: actions/imsettings.php:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't delete IM confirmation."
|
||||
msgstr "Kon nie e-posbevestiging verwyder nie."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
|
||||
#: actions/imsettings.php:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IM confirmation cancelled."
|
||||
msgstr "Geen bevestigingskode."
|
||||
|
||||
@ -2096,7 +2089,6 @@ msgstr "Dit is nie u Jabber-ID nie."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
|
||||
#: actions/imsettings.php:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The IM address was removed."
|
||||
msgstr "Inkomende e-posadres is verwyder."
|
||||
|
||||
@ -2328,7 +2320,6 @@ msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/microsummary.php:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No current status."
|
||||
msgstr "Geen resultate nie."
|
||||
|
||||
@ -2371,7 +2362,7 @@ msgstr "Nuwe boodskap"
|
||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||
msgstr "U kan nie 'n boodskap aan hierdie gebruiker stuur nie."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||
#: lib/command.php:555
|
||||
msgid "No content!"
|
||||
msgstr "Geen inhoud nie!"
|
||||
@ -2394,7 +2385,7 @@ msgstr "Boodskap is gestuur."
|
||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||
msgstr "Direkte boodskappe aan %s"
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||
msgid "Ajax Error"
|
||||
msgstr "Ajax-fout"
|
||||
|
||||
@ -2403,7 +2394,7 @@ msgstr "Ajax-fout"
|
||||
msgid "New notice"
|
||||
msgstr "Geen kennisgewing."
|
||||
|
||||
#: actions/newnotice.php:217
|
||||
#: actions/newnotice.php:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Hierdie kennisgewing is verwyder."
|
||||
@ -2530,8 +2521,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Nie-ondersteunde formaat."
|
||||
@ -2689,24 +2680,24 @@ msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:157
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Theme directory not readable: %s."
|
||||
msgstr "Tema-gids"
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:163
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Avatar directory not writable: %s."
|
||||
msgstr "Avatar-gids"
|
||||
msgstr "Tema-gids"
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:169
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Background directory not writable: %s."
|
||||
msgstr "Agtergrond-gids"
|
||||
msgstr "Tema-gids"
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:177
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Locales directory not readable: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tema-gids"
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:183
|
||||
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
|
||||
@ -3170,12 +3161,11 @@ msgstr "Verwyder"
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset password"
|
||||
msgstr "Nuwe wagwoord"
|
||||
msgstr "Herstel wagwoord"
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recover password"
|
||||
msgstr "Nuwe wagwoord"
|
||||
msgstr "Herstel wagwoord"
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||
msgid "Password recovery requested"
|
||||
@ -4091,7 +4081,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS preferences"
|
||||
msgstr "Voorkeure is gestoor."
|
||||
|
||||
@ -4146,7 +4135,6 @@ msgstr "Dit is die verkeerde IM-adres."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
|
||||
#: actions/smssettings.php:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS confirmation cancelled."
|
||||
msgstr "SMS-bevestiging"
|
||||
|
||||
@ -4161,7 +4149,7 @@ msgstr "Dit is nie u Jabber-ID nie."
|
||||
#: actions/smssettings.php:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The SMS phone number was removed."
|
||||
msgstr "SMS-nommer"
|
||||
msgstr "Inkomende e-posadres is verwyder."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
|
||||
#: actions/smssettings.php:511
|
||||
@ -4823,59 +4811,59 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||
#: classes/Notice.php:190
|
||||
#: classes/Notice.php:193
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||
#: classes/Notice.php:260
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
#: classes/Notice.php:270
|
||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:271
|
||||
#: classes/Notice.php:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:278
|
||||
#: classes/Notice.php:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||
"few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||
#: classes/Notice.php:286
|
||||
#: classes/Notice.php:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||
msgstr "Jy kan nie gebruikers op hierdie webwerf stilmaak nie."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
||||
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||
msgid "Problem saving notice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||
#: classes/Notice.php:892
|
||||
#: classes/Notice.php:897
|
||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||
#: classes/Notice.php:991
|
||||
#: classes/Notice.php:996
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||
#: classes/Notice.php:1746
|
||||
#: classes/Notice.php:1751
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
@ -5506,7 +5494,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button label
|
||||
#: lib/applicationlist.php:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Revoke"
|
||||
msgstr "Verwyder"
|
||||
@ -6426,11 +6413,11 @@ msgstr "Stuur 'n direkte boodskap aan hierdie gebruiker"
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Aan"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "Beskikbare karakters"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Stuur"
|
||||
@ -6440,29 +6427,29 @@ msgstr "Stuur"
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr "Verwyder kennisgewing"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:173
|
||||
#: lib/noticeform.php:174
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Hallo, %s."
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:192
|
||||
#: lib/noticeform.php:193
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Aanheg"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:196
|
||||
#: lib/noticeform.php:197
|
||||
msgid "Attach a file"
|
||||
msgstr "Heg 'n lêer aan"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:212
|
||||
#: lib/noticeform.php:213
|
||||
msgid "Share my location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:215
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not share my location"
|
||||
msgstr "Moenie die applikasie verwyder nie"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
#: lib/noticeform.php:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||
"try again later"
|
||||
@ -6497,6 +6484,10 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "op"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:502
|
||||
msgid "web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:568
|
||||
msgid "in context"
|
||||
msgstr "in konteks"
|
||||
@ -6911,56 +6902,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Moderator"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1100
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "'n paar sekondes gelede"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
#: lib/util.php:1106
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "ongeveer 'n minuut gelede"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1107
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d minutes ago"
|
||||
msgstr "ongeveer %d minute gelede"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#: lib/util.php:1113
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "ongeveer 'n uur gelede"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1114
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d hours ago"
|
||||
msgstr "ongeveer %d uur gelede"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#: lib/util.php:1120
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "ongeveer een dag gelede"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1121
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d days ago"
|
||||
msgstr "ongeveer %d dae gelede"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#: lib/util.php:1127
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "ongeveer een maand gelede"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1128
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d months ago"
|
||||
msgstr "ongeveer %d maande gelede"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#: lib/util.php:1134
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "ongeveer een jaar gelede"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 10:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 10:11:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:13:42+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70848); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: br\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -150,11 +150,12 @@ msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %1$s is user nickname
|
||||
#: actions/all.php:138
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
|
||||
"Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
|
||||
"evit ar mare."
|
||||
|
||||
#: actions/all.php:143
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -650,7 +651,7 @@ msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
|
||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
@ -660,7 +661,7 @@ msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
|
||||
msgid "Not found."
|
||||
msgstr "N'eo ket bet kavet."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2354,7 +2355,7 @@ msgstr "Kemennadenn nevez"
|
||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||
msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||
#: lib/command.php:555
|
||||
msgid "No content!"
|
||||
msgstr "Goullo eo !"
|
||||
@ -2379,7 +2380,7 @@ msgstr "Kemennadenn kaset"
|
||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||
msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||
msgid "Ajax Error"
|
||||
msgstr "Fazi Ajax"
|
||||
|
||||
@ -2387,7 +2388,7 @@ msgstr "Fazi Ajax"
|
||||
msgid "New notice"
|
||||
msgstr "Ali nevez"
|
||||
|
||||
#: actions/newnotice.php:217
|
||||
#: actions/newnotice.php:227
|
||||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Ali embannet"
|
||||
|
||||
@ -2514,8 +2515,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
|
||||
@ -2672,24 +2673,24 @@ msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
|
||||
msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:157
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Theme directory not readable: %s."
|
||||
msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:163
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Avatar directory not writable: %s."
|
||||
msgstr "Restroù an avataroù"
|
||||
msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:169
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Background directory not writable: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:177
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Locales directory not readable: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:183
|
||||
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
|
||||
@ -3447,11 +3448,13 @@ msgid "Replies feed for %s (Atom)"
|
||||
msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#: actions/replies.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
|
||||
"notice to them yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
|
||||
"evit ar mare."
|
||||
|
||||
#: actions/replies.php:204
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -3473,7 +3476,6 @@ msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
|
||||
|
||||
#: actions/revokerole.php:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot revoke user roles on this site."
|
||||
msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
|
||||
|
||||
@ -3818,7 +3820,8 @@ msgstr "mignon ur mignon evit %s"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
|
||||
"Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
|
||||
"evit ar mare."
|
||||
|
||||
#: actions/showstream.php:205
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4207,7 +4210,6 @@ msgid "Snapshots will be sent to this URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/snapshotadminpanel.php:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save snapshot settings"
|
||||
msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
|
||||
|
||||
@ -4782,59 +4784,59 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||
#: classes/Notice.php:190
|
||||
#: classes/Notice.php:193
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||
msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||
#: classes/Notice.php:260
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||
msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
#: classes/Notice.php:270
|
||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||
msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:271
|
||||
#: classes/Notice.php:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:278
|
||||
#: classes/Notice.php:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||
"few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||
#: classes/Notice.php:286
|
||||
#: classes/Notice.php:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||
msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
||||
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||
msgid "Problem saving notice."
|
||||
msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||
#: classes/Notice.php:892
|
||||
#: classes/Notice.php:897
|
||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||
#: classes/Notice.php:991
|
||||
#: classes/Notice.php:996
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||
#: classes/Notice.php:1746
|
||||
#: classes/Notice.php:1751
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
@ -4885,13 +4887,11 @@ msgstr "Nann-koumanantet !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
|
||||
#: classes/Subscription.php:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not delete self-subscription."
|
||||
msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
|
||||
#: classes/Subscription.php:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not delete subscription OMB token."
|
||||
msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
|
||||
|
||||
@ -6350,12 +6350,12 @@ msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Kas"
|
||||
@ -6364,28 +6364,28 @@ msgstr "Kas"
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr "Kas un ali"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:173
|
||||
#: lib/noticeform.php:174
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:192
|
||||
#: lib/noticeform.php:193
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Stagañ"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:196
|
||||
#: lib/noticeform.php:197
|
||||
msgid "Attach a file"
|
||||
msgstr "Stagañ ur restr"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:212
|
||||
#: lib/noticeform.php:213
|
||||
msgid "Share my location"
|
||||
msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:215
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
msgid "Do not share my location"
|
||||
msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
#: lib/noticeform.php:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||
"try again later"
|
||||
@ -6420,6 +6420,10 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "e"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:502
|
||||
msgid "web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:568
|
||||
msgid "in context"
|
||||
msgstr "en amdro"
|
||||
@ -6824,56 +6828,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Habasker"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1100
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "un nebeud eilennoù zo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
#: lib/util.php:1106
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1107
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d minutes ago"
|
||||
msgstr "%d munutenn zo well-wazh"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#: lib/util.php:1113
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1114
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d hours ago"
|
||||
msgstr "%d eurvezh zo well-wazh"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#: lib/util.php:1120
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "1 devezh zo well-wazh"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1121
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d days ago"
|
||||
msgstr "%d devezh zo well-wazh"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#: lib/util.php:1127
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "miz zo well-wazh"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1128
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d months ago"
|
||||
msgstr "%d miz zo well-wazh"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#: lib/util.php:1134
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "bloaz zo well-wazh"
|
||||
|
||||
|
@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:13:50+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ca\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -176,9 +176,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
|
||||
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podeu provar d'[avisar %1$s](../%2$s) des del seu perfil o [publiqueu "
|
||||
"quelcom per cridar-li l'atenció](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3"
|
||||
"$s)."
|
||||
"Sigueu el primer en [enviar sobre aquest tema](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
@ -186,8 +185,8 @@ msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
|
||||
"post a notice to them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per què no [registreu un compte](%%%%action.register%%%%) i aviseu %s o "
|
||||
"publiqueu un avís a la seva atenció."
|
||||
"Per què no hi [registreu un compte](%%action.register%%) i sou el primer en "
|
||||
"escriure'n un!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H1 text
|
||||
#: actions/all.php:182
|
||||
@ -371,7 +370,7 @@ msgstr "No s'ha pogut eliminar el preferit."
|
||||
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not follow user: profile not found."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut seguir l'usuari: l'usuari no existeix."
|
||||
msgstr "No es pot deixar de seguir l'usuari: no s'ha trobat l'usuari."
|
||||
|
||||
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -387,9 +386,8 @@ msgid "You cannot unfollow yourself."
|
||||
msgstr "No podeu deixar de seguir-vos a un mateix."
|
||||
|
||||
#: actions/apifriendshipsexists.php:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
|
||||
msgstr "Cal proporcionar dos ids d'usuari o screen_names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/apifriendshipsshow.php:134
|
||||
msgid "Could not determine source user."
|
||||
@ -519,9 +517,8 @@ msgid "groups on %s"
|
||||
msgstr "grups sobre %s"
|
||||
|
||||
#: actions/apimediaupload.php:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upload failed."
|
||||
msgstr "Puja un fitxer"
|
||||
msgstr "La pujada ha fallat."
|
||||
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:101
|
||||
msgid "No oauth_token parameter provided."
|
||||
@ -670,9 +667,9 @@ msgstr "No s'ha trobat cap estatus amb la ID trobada."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:221
|
||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El client ha de proporcionar un paràmetre 'status' amb un valor."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
@ -682,7 +679,7 @@ msgstr "Massa llarg. La longitud màxima és de %d caràcters."
|
||||
msgid "Not found."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||
msgstr "La mida màxima de l'avís és %d caràcters, incloent l'URL de l'adjunt."
|
||||
@ -798,7 +795,7 @@ msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vista prèvia"
|
||||
|
||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
|
||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
@ -1081,7 +1078,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
|
||||
msgstr "No eliminis aquest avís"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
|
||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
|
||||
msgid "Delete this notice"
|
||||
msgstr "Elimina aquest avís"
|
||||
|
||||
@ -2434,7 +2431,7 @@ msgstr "Nou missatge"
|
||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||
msgstr "No podeu enviar un misssatge a aquest usuari."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||
#: lib/command.php:555
|
||||
msgid "No content!"
|
||||
msgstr "Cap contingut!"
|
||||
@ -2457,7 +2454,7 @@ msgstr "S'ha enviat el missatge"
|
||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||
msgstr "S'ha enviat un missatge directe a %s."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||
msgid "Ajax Error"
|
||||
msgstr "Ajax Error"
|
||||
|
||||
@ -2465,7 +2462,7 @@ msgstr "Ajax Error"
|
||||
msgid "New notice"
|
||||
msgstr "Nou avís"
|
||||
|
||||
#: actions/newnotice.php:217
|
||||
#: actions/newnotice.php:227
|
||||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "S'ha publicat l'avís"
|
||||
|
||||
@ -2517,12 +2514,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Les actualitzacions que coincideixen amb el terme de cerca «%1$s» el %2$s!"
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest usuari no permet que li cridin l'atenció o no ha confirmat encara cap "
|
||||
"correu electrònic."
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:94
|
||||
msgid "Nudge sent"
|
||||
@ -2598,8 +2592,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||
msgstr "Si us plau, només URL %s sobre HTTP pla."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Format de data no suportat."
|
||||
|
||||
@ -3517,7 +3511,7 @@ msgstr "No podeu repetir el vostre propi avís."
|
||||
msgid "You already repeated that notice."
|
||||
msgstr "Ja havíeu repetit l'avís."
|
||||
|
||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
|
||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||
msgid "Repeated"
|
||||
msgstr "Repetit"
|
||||
|
||||
@ -3557,8 +3551,7 @@ msgid ""
|
||||
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
|
||||
"notice to them yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta és la línia temporal que mostra les respostes a %1$s, però %2$s "
|
||||
"encara no ha rebut cap avís a la seva atenció."
|
||||
"Aquesta és la línia temporal de %1$s, però %2$s no hi ha enviat res encara."
|
||||
|
||||
#: actions/replies.php:204
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -3575,8 +3568,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
|
||||
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podeu provar d'[avisar %1$s](../%2$s) o [enviar quelcom per cridar-li "
|
||||
"l'atenció](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
"Sigueu el primer en [enviar sobre aquest tema](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -3752,13 +3745,11 @@ msgstr ""
|
||||
"avisos que us agraden per arxivar-los per a més endavant i fer-los conèixer."
|
||||
|
||||
#: actions/showfavorites.php:208
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
|
||||
"would add to their favorites :)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s no ha afegit cap avís als seus preferits encara. Envieu quelcom "
|
||||
"interessant que pugui afegir-hi."
|
||||
|
||||
#: actions/showfavorites.php:212
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
@ -3767,9 +3758,8 @@ msgid ""
|
||||
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
|
||||
"their favorites :)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s no ha afegit cap avís als seus preferits encara. Per què no [registreu un "
|
||||
"compte](%%%%action.register%%%%) i llavors envieu quelcom interessant que "
|
||||
"pugui afegir-hi."
|
||||
"Per què no [registreu un compte](%%action.register%%) i sou el primer en "
|
||||
"afegir un avís als vostres preferits!"
|
||||
|
||||
#: actions/showfavorites.php:243
|
||||
msgid "This is a way to share what you like."
|
||||
@ -3955,8 +3945,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
|
||||
"%?status_textarea=%2$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podeu provar d'avisar %1$s o [enviar quelcom per cridar-li l'atenció](%%%%"
|
||||
"action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
|
||||
"Sigueu el primer en [enviar sobre aquest tema](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/showstream.php:243
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4841,23 +4831,23 @@ msgstr "Autoria"
|
||||
#: classes/File.php:143
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot process URL '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es pot processar l'URL «%s»"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
|
||||
#: classes/File.php:175
|
||||
msgid "Robin thinks something is impossible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El Robin pensa que quelcom és impossible."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
|
||||
#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
|
||||
#: classes/File.php:190
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
|
||||
"Try to upload a smaller version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cap fitxer pot ser major de %d bytes i el fitxer que heu enviat era de %d "
|
||||
"bytes. Proveu de pujar una versió de mida menor."
|
||||
"Cap fitxer pot ser major de %1$d bytes i el fitxer que heu enviat era de %2"
|
||||
"$d bytes. Proveu de pujar una versió de mida menor."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
|
||||
#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
|
||||
@ -4877,9 +4867,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
|
||||
#: classes/File.php:248 classes/File.php:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename."
|
||||
msgstr "La mida no és vàlida."
|
||||
msgstr "El nom del fitxer no és vàlid."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
|
||||
#: classes/Group_member.php:42
|
||||
@ -4911,7 +4900,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un testimoni d'inici de sessió per a %s"
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
|
||||
#: classes/Memcached_DataObject.php:533
|
||||
msgid "No database name or DSN found anywhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el nom de la base de dades o el DSN enlloc."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
|
||||
#: classes/Message.php:46
|
||||
@ -4933,10 +4922,10 @@ msgstr "No s'ha pogut inserir el missatge amb la nova URI."
|
||||
#: classes/Notice.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hi ha cap perfil (%1$d) per a l'avís (%2$d)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||
#: classes/Notice.php:190
|
||||
#: classes/Notice.php:193
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4944,24 +4933,24 @@ msgstr ""
|
||||
"coixinet (%): %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||
#: classes/Notice.php:260
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||
msgstr "S'ha produït un problema en desar l'avís. És massa llarg."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
#: classes/Notice.php:270
|
||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||
msgstr "S'ha produït un problema en desar l'avís. Usuari desconegut."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:271
|
||||
#: classes/Notice.php:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Massa avisos massa ràpid; pren un respir i publica de nou en uns minuts."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:278
|
||||
#: classes/Notice.php:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||
"few minutes."
|
||||
@ -4970,29 +4959,29 @@ msgstr ""
|
||||
"enviar en uns minuts."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||
#: classes/Notice.php:286
|
||||
#: classes/Notice.php:291
|
||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||
msgstr "Ha estat bandejat de publicar avisos en aquest lloc."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
||||
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||
msgid "Problem saving notice."
|
||||
msgstr "S'ha produït un problema en desar l'avís."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||
#: classes/Notice.php:892
|
||||
#: classes/Notice.php:897
|
||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'ha proporcionat un tipus incorrecte per a saveKnownGroups"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||
#: classes/Notice.php:991
|
||||
#: classes/Notice.php:996
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "S'ha produït un problema en desar la safata d'entrada del grup."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||
#: classes/Notice.php:1745
|
||||
#: classes/Notice.php:1751
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
@ -5002,7 +4991,7 @@ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
#: classes/Profile.php:737
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es pot revocar el rol «%1$s» de l'usuari #%2$d; no existeix."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
@ -5010,18 +4999,18 @@ msgstr ""
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es pot revocar el rol «%1$s» de l'usuari #%2$d; s'ha produït un error en "
|
||||
"la base de dades."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
#: classes/Remote_profile.php:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing profile."
|
||||
msgstr "L'usuari no té perfil."
|
||||
msgstr "Manca el perfil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
|
||||
#: classes/Status_network.php:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to save tag."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut desar l'avís del lloc."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut desar l'etiqueta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
|
||||
#: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
|
||||
@ -5045,19 +5034,16 @@ msgstr "No hi esteu subscrit!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
|
||||
#: classes/Subscription.php:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not delete self-subscription."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'autosubscripció."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
|
||||
#: classes/Subscription.php:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not delete subscription OMB token."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut eliminar el testimoni OMB de la subscripció."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
|
||||
#: classes/Subscription.php:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not delete subscription."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció."
|
||||
|
||||
@ -6556,7 +6542,7 @@ msgstr ""
|
||||
"usuaris en la conversa. La gent pot enviar-vos missatges només per als "
|
||||
"vostres ulls."
|
||||
|
||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
|
||||
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
@ -6647,11 +6633,11 @@ msgstr "Envia un avís directe"
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "Caràcters disponibles"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Envia"
|
||||
@ -6660,28 +6646,28 @@ msgstr "Envia"
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr "Envia un avís"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:173
|
||||
#: lib/noticeform.php:174
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Què tal, %s?"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:192
|
||||
#: lib/noticeform.php:193
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Adjunta"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:196
|
||||
#: lib/noticeform.php:197
|
||||
msgid "Attach a file"
|
||||
msgstr "Adjunta un fitxer"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:212
|
||||
#: lib/noticeform.php:213
|
||||
msgid "Share my location"
|
||||
msgstr "Comparteix la meva ubicació"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:215
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
msgid "Do not share my location"
|
||||
msgstr "No comparteixis la meva ubicació"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
#: lib/noticeform.php:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||
"try again later"
|
||||
@ -6718,23 +6704,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:567
|
||||
#: lib/noticelist.php:502
|
||||
msgid "web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:568
|
||||
msgid "in context"
|
||||
msgstr "en context"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:602
|
||||
#: lib/noticelist.php:603
|
||||
msgid "Repeated by"
|
||||
msgstr "Repetit per"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:629
|
||||
#: lib/noticelist.php:630
|
||||
msgid "Reply to this notice"
|
||||
msgstr "respondre a aquesta nota"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:630
|
||||
#: lib/noticelist.php:631
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Respon"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:674
|
||||
#: lib/noticelist.php:675
|
||||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Avís repetit"
|
||||
|
||||
@ -7112,56 +7102,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Moderador"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1100
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "fa pocs segons"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
#: lib/util.php:1106
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "fa un minut"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1107
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d minutes ago"
|
||||
msgstr "fa %d minuts"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#: lib/util.php:1113
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "fa una hora"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1114
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d hours ago"
|
||||
msgstr "fa %d hores"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#: lib/util.php:1120
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "fa un dia"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1121
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d days ago"
|
||||
msgstr "fa %d dies"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#: lib/util.php:1127
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "fa un mes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1128
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d months ago"
|
||||
msgstr "fa %d mesos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#: lib/util.php:1134
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "fa un any"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -16,12 +16,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:14:02+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Der Client muss einen „status“-Parameter mit einen Wert zur Verfügung "
|
||||
"stellen."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Not found."
|
||||
msgstr "Nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -803,7 +803,7 @@ msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vorschau"
|
||||
|
||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
|
||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
@ -1084,7 +1084,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
|
||||
msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
|
||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
|
||||
msgid "Delete this notice"
|
||||
msgstr "Nachricht löschen"
|
||||
|
||||
@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "Neue Nachricht"
|
||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||
msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||
#: lib/command.php:555
|
||||
msgid "No content!"
|
||||
msgstr "Kein Inhalt!"
|
||||
@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "Nachricht gesendet"
|
||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||
msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||
msgid "Ajax Error"
|
||||
msgstr "Ajax-Fehler"
|
||||
|
||||
@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "Ajax-Fehler"
|
||||
msgid "New notice"
|
||||
msgstr "Neue Nachricht"
|
||||
|
||||
#: actions/newnotice.php:217
|
||||
#: actions/newnotice.php:227
|
||||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Nachricht hinzugefügt"
|
||||
|
||||
@ -2611,8 +2611,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||
msgstr "Bitte nur %s URLs über einfaches HTTP."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
|
||||
|
||||
@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr "Du kannst deine eigene Nachricht nicht wiederholen."
|
||||
msgid "You already repeated that notice."
|
||||
msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
|
||||
|
||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
|
||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||
msgid "Repeated"
|
||||
msgstr "Wiederholt"
|
||||
|
||||
@ -4946,23 +4946,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||
msgstr "Kein Profil (%1$d) für eine Notiz gefunden (%2$d)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||
#: classes/Notice.php:190
|
||||
#: classes/Notice.php:193
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||
msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||
#: classes/Notice.php:260
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||
msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
#: classes/Notice.php:270
|
||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||
msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:271
|
||||
#: classes/Notice.php:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4970,7 +4970,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ein paar Minuten ab."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:278
|
||||
#: classes/Notice.php:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||
"few minutes."
|
||||
@ -4979,31 +4979,31 @@ msgstr ""
|
||||
"ein paar Minuten ab."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||
#: classes/Notice.php:286
|
||||
#: classes/Notice.php:291
|
||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
||||
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||
msgid "Problem saving notice."
|
||||
msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||
#: classes/Notice.php:892
|
||||
#: classes/Notice.php:897
|
||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Methode saveKnownGroups wurde ein schlechter Wert zur Verfügung gestellt"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||
#: classes/Notice.php:991
|
||||
#: classes/Notice.php:996
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||
#: classes/Notice.php:1745
|
||||
#: classes/Notice.php:1751
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
@ -6562,7 +6562,7 @@ msgstr ""
|
||||
"schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
|
||||
"Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
|
||||
|
||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
|
||||
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "von"
|
||||
|
||||
@ -6653,11 +6653,11 @@ msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "An"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "Verfügbare Zeichen"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Senden"
|
||||
@ -6666,28 +6666,28 @@ msgstr "Senden"
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr "Nachricht senden"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:173
|
||||
#: lib/noticeform.php:174
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Was ist los, %s?"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:192
|
||||
#: lib/noticeform.php:193
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Anhängen"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:196
|
||||
#: lib/noticeform.php:197
|
||||
msgid "Attach a file"
|
||||
msgstr "Datei anhängen"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:212
|
||||
#: lib/noticeform.php:213
|
||||
msgid "Share my location"
|
||||
msgstr "Teile meinen Aufenthaltsort"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:215
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
msgid "Do not share my location"
|
||||
msgstr "Teile meinen Aufenthaltsort nicht"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
#: lib/noticeform.php:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||
"try again later"
|
||||
@ -6724,23 +6724,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "in"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:567
|
||||
#: lib/noticelist.php:502
|
||||
msgid "web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:568
|
||||
msgid "in context"
|
||||
msgstr "im Zusammenhang"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:602
|
||||
#: lib/noticelist.php:603
|
||||
msgid "Repeated by"
|
||||
msgstr "Wiederholt von"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:629
|
||||
#: lib/noticelist.php:630
|
||||
msgid "Reply to this notice"
|
||||
msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:630
|
||||
#: lib/noticelist.php:631
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Antworten"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:674
|
||||
#: lib/noticelist.php:675
|
||||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Nachricht wiederholt"
|
||||
|
||||
@ -7117,56 +7121,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Moderator"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1100
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "vor wenigen Sekunden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
#: lib/util.php:1106
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "vor einer Minute"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1107
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d minutes ago"
|
||||
msgstr "vor %d Minuten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#: lib/util.php:1113
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "vor einer Stunde"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1114
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d hours ago"
|
||||
msgstr "vor %d Stunden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#: lib/util.php:1120
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "vor einem Tag"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1121
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d days ago"
|
||||
msgstr "vor %d Tagen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#: lib/util.php:1127
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "vor einem Monat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1128
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d months ago"
|
||||
msgstr "vor %d Monaten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#: lib/util.php:1134
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "vor einem Jahr"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 10:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 10:11:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:14:14+0000\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70848); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: en-gb\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -168,22 +168,22 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
|
||||
#: actions/all.php:146
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
|
||||
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
|
||||
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
|
||||
#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
|
||||
"post a notice to them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
|
||||
"notice to your favourites!"
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
|
||||
"post a notice to them."
|
||||
|
||||
#. TRANS: H1 text
|
||||
#: actions/all.php:182
|
||||
@ -365,9 +365,8 @@ msgid "Could not delete favorite."
|
||||
msgstr "Could not delete favourite."
|
||||
|
||||
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not follow user: profile not found."
|
||||
msgstr "Could not unfollow user: User not found."
|
||||
msgstr "Could not follow user: profile not found."
|
||||
|
||||
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -384,7 +383,7 @@ msgstr "You cannot unfollow yourself."
|
||||
|
||||
#: actions/apifriendshipsexists.php:91
|
||||
msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
|
||||
|
||||
#: actions/apifriendshipsshow.php:134
|
||||
msgid "Could not determine source user."
|
||||
@ -663,7 +662,7 @@ msgstr "No status with that ID found."
|
||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
@ -673,7 +672,7 @@ msgstr "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
msgid "Not found."
|
||||
msgstr "Not found."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||
msgstr "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||
@ -2410,7 +2409,7 @@ msgstr "New message"
|
||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||
msgstr "You can't send a message to this user."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||
#: lib/command.php:555
|
||||
msgid "No content!"
|
||||
msgstr "No content!"
|
||||
@ -2434,7 +2433,7 @@ msgstr "Message sent"
|
||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||
msgstr "Could not create application."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||
msgid "Ajax Error"
|
||||
msgstr "Ajax Error"
|
||||
|
||||
@ -2442,7 +2441,7 @@ msgstr "Ajax Error"
|
||||
msgid "New notice"
|
||||
msgstr "New notice"
|
||||
|
||||
#: actions/newnotice.php:217
|
||||
#: actions/newnotice.php:227
|
||||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Notice posted"
|
||||
|
||||
@ -2496,6 +2495,8 @@ msgstr "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This user does not allow nudges or has not confirmed or set their email "
|
||||
"address yet."
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:94
|
||||
msgid "Nudge sent"
|
||||
@ -2570,8 +2571,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Not a supported data format."
|
||||
|
||||
@ -3513,11 +3514,13 @@ msgid "Replies feed for %s (Atom)"
|
||||
msgstr "Notice feed for %s"
|
||||
|
||||
#: actions/replies.php:199
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
|
||||
"notice to them yet."
|
||||
msgstr "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s has not received a "
|
||||
"notice to them yet."
|
||||
|
||||
#: actions/replies.php:204
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -3527,13 +3530,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/replies.php:206
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
|
||||
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
|
||||
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -3714,16 +3717,19 @@ msgid ""
|
||||
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
|
||||
"would add to their favorites :)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s has not added any favourite notices yet. Post something interesting they "
|
||||
"would add to their favourites."
|
||||
|
||||
#: actions/showfavorites.php:212
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
|
||||
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
|
||||
"their favorites :)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
|
||||
"notice to your favourites!"
|
||||
"%s has not added any favourite notices yet. Why not [register an account](%%%"
|
||||
"%action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
|
||||
"their favourites."
|
||||
|
||||
#: actions/showfavorites.php:243
|
||||
msgid "This is a way to share what you like."
|
||||
@ -3900,13 +3906,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/showstream.php:207
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
|
||||
"%?status_textarea=%2$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
|
||||
"%?status_textarea=%2$s)."
|
||||
|
||||
#: actions/showstream.php:243
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
@ -4349,8 +4355,8 @@ msgid ""
|
||||
"%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
|
||||
"%) and be the first?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
|
||||
"notice to your favourites!"
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
|
||||
"post a notice to them."
|
||||
|
||||
#: actions/subscriptions.php:52
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4868,30 +4874,30 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||
#: classes/Notice.php:190
|
||||
#: classes/Notice.php:193
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||
msgstr "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||
#: classes/Notice.php:260
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||
msgstr "Problem saving notice. Too long."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
#: classes/Notice.php:270
|
||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||
msgstr "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:271
|
||||
#: classes/Notice.php:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:278
|
||||
#: classes/Notice.php:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||
"few minutes."
|
||||
@ -4900,29 +4906,29 @@ msgstr ""
|
||||
"few minutes."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||
#: classes/Notice.php:286
|
||||
#: classes/Notice.php:291
|
||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||
msgstr "You are banned from posting notices on this site."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
||||
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||
msgid "Problem saving notice."
|
||||
msgstr "Problem saving notice."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||
#: classes/Notice.php:892
|
||||
#: classes/Notice.php:897
|
||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||
#: classes/Notice.php:991
|
||||
#: classes/Notice.php:996
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Problem saving group inbox."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||
#: classes/Notice.php:1746
|
||||
#: classes/Notice.php:1751
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
@ -4977,21 +4983,18 @@ msgstr "Not subscribed!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
|
||||
#: classes/Subscription.php:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not delete self-subscription."
|
||||
msgstr "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "Could not delete self-subscription."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
|
||||
#: classes/Subscription.php:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not delete subscription OMB token."
|
||||
msgstr "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "Could not delete subscription OMB token."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
|
||||
#: classes/Subscription.php:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not delete subscription."
|
||||
msgstr "Could not save subscription."
|
||||
msgstr "Could not delete subscription."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice given on user registration.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
|
||||
@ -6475,11 +6478,11 @@ msgstr "Send a direct notice"
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "To"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "Available characters"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Send"
|
||||
@ -6488,28 +6491,28 @@ msgstr "Send"
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr "Send a notice"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:173
|
||||
#: lib/noticeform.php:174
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "What's up, %s?"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:192
|
||||
#: lib/noticeform.php:193
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:196
|
||||
#: lib/noticeform.php:197
|
||||
msgid "Attach a file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:212
|
||||
#: lib/noticeform.php:213
|
||||
msgid "Share my location"
|
||||
msgstr "Share my location"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:215
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
msgid "Do not share my location"
|
||||
msgstr "Do not share my location"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
#: lib/noticeform.php:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||
"try again later"
|
||||
@ -6544,6 +6547,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:502
|
||||
msgid "web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:568
|
||||
msgid "in context"
|
||||
msgstr "in context"
|
||||
@ -6939,56 +6946,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Moderator"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1100
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "a few seconds ago"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
#: lib/util.php:1106
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "about a minute ago"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1107
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d minutes ago"
|
||||
msgstr "about %d minutes ago"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#: lib/util.php:1113
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "about an hour ago"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1114
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d hours ago"
|
||||
msgstr "about %d hours ago"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#: lib/util.php:1120
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "about a day ago"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1121
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d days ago"
|
||||
msgstr "about %d days ago"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#: lib/util.php:1127
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "about a month ago"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1128
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d months ago"
|
||||
msgstr "about %d months ago"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#: lib/util.php:1134
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "about a year ago"
|
||||
|
||||
|
@ -12,12 +12,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 10:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 10:49:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:14:07+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70848); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: eo\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -661,20 +661,20 @@ msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
|
||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||
msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
msgstr "Tro longas. Aviza longlimo estas %*d signoj."
|
||||
msgstr "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
|
||||
msgid "Not found."
|
||||
msgstr "Ne troviĝas."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||
msgstr "Aviza longlimo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
|
||||
msgstr "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
|
||||
|
||||
#: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
|
||||
msgid "Unsupported format."
|
||||
@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Nova mesaĝo"
|
||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||
msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||
#: lib/command.php:555
|
||||
msgid "No content!"
|
||||
msgstr "Neniu enhavo!"
|
||||
@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "Mesaĝo sendita"
|
||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||
msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||
msgid "Ajax Error"
|
||||
msgstr "Eraro de Ajax"
|
||||
|
||||
@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "Eraro de Ajax"
|
||||
msgid "New notice"
|
||||
msgstr "Nova avizo"
|
||||
|
||||
#: actions/newnotice.php:217
|
||||
#: actions/newnotice.php:227
|
||||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Avizo afiŝiĝas"
|
||||
|
||||
@ -2551,11 +2551,11 @@ msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
|
||||
#: actions/oembed.php:163
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
|
||||
|
||||
@ -2630,10 +2630,9 @@ msgid "Outbox for %s"
|
||||
msgstr "Elirkesto de %s"
|
||||
|
||||
#: actions/outbox.php:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
|
||||
"Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
|
||||
|
||||
#: actions/passwordsettings.php:58
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
@ -2706,28 +2705,28 @@ msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
|
||||
msgstr "Vojo kaj servila agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:157
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Theme directory not readable: %s."
|
||||
msgstr "Desegno ne havebla: %s."
|
||||
msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:163
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Avatar directory not writable: %s."
|
||||
msgstr "Avatara adresaro"
|
||||
msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:169
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Background directory not writable: %s."
|
||||
msgstr "Fona adresaro"
|
||||
msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:177
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Locales directory not readable: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:183
|
||||
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
|
||||
msgid "Site"
|
||||
@ -2759,11 +2758,11 @@ msgstr "Adresara lokigilo al lokaĵaro"
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:250
|
||||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tajlora URL"
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:252
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:259
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
@ -3067,16 +3066,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
|
||||
|
||||
#: actions/public.php:242
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
|
||||
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/)."
|
||||
"Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
|
||||
"amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
|
||||
|
||||
#: actions/public.php:247
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -3096,90 +3096,83 @@ msgstr "Publika markil-nubo"
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:63
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "These are most popular recent tags on %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
|
||||
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:72
|
||||
msgid "Be the first to post one!"
|
||||
msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
|
||||
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:75
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
|
||||
"one!"
|
||||
msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
|
||||
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag cloud"
|
||||
msgstr "Publika markil-nubo"
|
||||
msgstr "Entikedo-nubo"
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are already logged in!"
|
||||
msgstr "Vi jam ensalutis."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such recovery code."
|
||||
msgstr "Ne estas tiu avizo."
|
||||
msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:66
|
||||
msgid "Not a recovery code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne rehava kodo."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:73
|
||||
msgid "Recovery code for unknown user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error with confirmation code."
|
||||
msgstr "Neniu konfirma kodo."
|
||||
msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
|
||||
msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
|
||||
msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update user with confirmed email address."
|
||||
msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
|
||||
msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
|
||||
"the email address you have stored in your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
|
||||
"la retpoŝtadreso konservita je via konto."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:158
|
||||
msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
|
||||
msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password recovery"
|
||||
msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
|
||||
msgstr "Pasvorton rehavi."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nickname or email address"
|
||||
msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
|
||||
msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:193
|
||||
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recover"
|
||||
msgstr "Forigi"
|
||||
msgstr "Rehavi"
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:208
|
||||
msgid "Reset password"
|
||||
@ -3190,12 +3183,13 @@ msgid "Recover password"
|
||||
msgstr "Refari pasvorton"
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password recovery requested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasvorton rehavi."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:213
|
||||
msgid "Unknown action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nekonata ago"
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:236
|
||||
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
|
||||
@ -3208,7 +3202,7 @@ msgstr "Restarigi"
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||
msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
|
||||
msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||
msgid "No user with that email address or username."
|
||||
@ -3221,13 +3215,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||
msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
|
||||
msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||
"address registered to your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
|
||||
"la retpoŝtadreso konservita je via konto."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3257,8 +3254,9 @@ msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:119
|
||||
msgid "Registration successful"
|
||||
@ -3538,51 +3536,46 @@ msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sessions"
|
||||
msgstr "Versio"
|
||||
msgstr "Seancoj"
|
||||
|
||||
#: actions/sessionsadminpanel.php:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session settings for this StatusNet site."
|
||||
msgstr "Aspektaj agordoj por ĉi tiu StatusNet-retejo."
|
||||
msgstr "Seancaj agordoj por tiu ĉi StatusNet-retejo"
|
||||
|
||||
#: actions/sessionsadminpanel.php:175
|
||||
msgid "Handle sessions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trakti seancojn"
|
||||
|
||||
#: actions/sessionsadminpanel.php:177
|
||||
msgid "Whether to handle sessions ourselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
|
||||
|
||||
#: actions/sessionsadminpanel.php:181
|
||||
msgid "Session debugging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seanca sencimigado"
|
||||
|
||||
#: actions/sessionsadminpanel.php:183
|
||||
msgid "Turn on debugging output for sessions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
|
||||
|
||||
#: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
|
||||
#: actions/useradminpanel.php:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save site settings"
|
||||
msgstr "Konservu atingan agordon"
|
||||
msgstr "Konservi retejan agordon"
|
||||
|
||||
#: actions/showapplication.php:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to view an application."
|
||||
msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
|
||||
msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
|
||||
|
||||
#: actions/showapplication.php:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application profile"
|
||||
msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
|
||||
msgstr "Aplikaĵa profilo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application icon.
|
||||
#: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikono"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
#: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
|
||||
@ -3604,26 +3597,24 @@ msgstr "Priskribo"
|
||||
#: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
|
||||
#: lib/profileaction.php:187
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistiko"
|
||||
|
||||
#: actions/showapplication.php:203
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj - %3$d uzantoj"
|
||||
|
||||
#: actions/showapplication.php:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application actions"
|
||||
msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
|
||||
msgstr "Aplikaĵa ago"
|
||||
|
||||
#: actions/showapplication.php:236
|
||||
msgid "Reset key & secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/showapplication.php:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application info"
|
||||
msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
|
||||
msgstr "Aplikaĵa informo"
|
||||
|
||||
#: actions/showapplication.php:263
|
||||
msgid "Consumer key"
|
||||
@ -3643,13 +3634,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/showapplication.php:283
|
||||
msgid "Authorize URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rajtigi URL"
|
||||
|
||||
#: actions/showapplication.php:288
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
|
||||
"signature method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
|
||||
"subskribado-metodon."
|
||||
|
||||
#: actions/showapplication.php:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3792,9 +3785,10 @@ msgid ""
|
||||
"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
|
||||
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/)."
|
||||
"Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
|
||||
"amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:461
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
@ -3900,9 +3894,10 @@ msgid ""
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
|
||||
"follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/)."
|
||||
"Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
|
||||
"amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
|
||||
|
||||
#: actions/showstream.php:248
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
@ -3937,7 +3932,7 @@ msgstr "Aspektaj agordoj por ĉi tiu StatusNet-retejo."
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:133
|
||||
msgid "Site name must have non-zero length."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3962,9 +3957,8 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr "Ĝenerala"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Site name"
|
||||
msgstr "Reteja desegno"
|
||||
msgstr "Nomo de retejo"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:225
|
||||
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
|
||||
@ -4015,7 +4009,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:271
|
||||
msgid "Limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limoj"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:274
|
||||
msgid "Text limit"
|
||||
@ -4064,7 +4058,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save site notice"
|
||||
msgstr "Forigi avizon"
|
||||
msgstr "Konservi retejan agordon"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for SMS settings.
|
||||
#: actions/smssettings.php:59
|
||||
@ -4293,7 +4287,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: actions/snapshotadminpanel.php:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save snapshot settings"
|
||||
msgstr "Konservu atingan agordon"
|
||||
msgstr "Konservi retejan agordon"
|
||||
|
||||
#: actions/subedit.php:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4523,8 +4517,9 @@ msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/useradminpanel.php:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
|
||||
|
||||
#: actions/useradminpanel.php:165
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4538,8 +4533,9 @@ msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profilo"
|
||||
|
||||
#: actions/useradminpanel.php:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bio Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limoj"
|
||||
|
||||
#: actions/useradminpanel.php:223
|
||||
msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
|
||||
@ -4580,8 +4576,9 @@ msgid "Invitations enabled"
|
||||
msgstr "Invito(j) senditas"
|
||||
|
||||
#: actions/useradminpanel.php:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to allow users to invite new users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
|
||||
|
||||
#: actions/userauthorization.php:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4730,9 +4727,9 @@ msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
|
||||
msgstr "Ŝatataj Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
|
||||
|
||||
#: actions/version.php:75
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "StatusNet %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistiko"
|
||||
|
||||
#: actions/version.php:155
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4882,59 +4879,59 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||
#: classes/Notice.php:190
|
||||
#: classes/Notice.php:193
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||
msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||
#: classes/Notice.php:260
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
#: classes/Notice.php:270
|
||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:271
|
||||
#: classes/Notice.php:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:278
|
||||
#: classes/Notice.php:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||
"few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||
#: classes/Notice.php:286
|
||||
#: classes/Notice.php:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||
msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
||||
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||
msgid "Problem saving notice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||
#: classes/Notice.php:892
|
||||
#: classes/Notice.php:897
|
||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||
#: classes/Notice.php:991
|
||||
#: classes/Notice.php:996
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||
#: classes/Notice.php:1746
|
||||
#: classes/Notice.php:1751
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
@ -5135,7 +5132,7 @@ msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
|
||||
#: lib/action.php:461
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Administranto"
|
||||
msgstr "Administri"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
|
||||
#: lib/action.php:465
|
||||
@ -5404,7 +5401,6 @@ msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Site"
|
||||
msgstr "Retejo"
|
||||
@ -5644,14 +5640,14 @@ msgstr "La uzanto ne havas profilon."
|
||||
#: lib/command.php:127
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||||
msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
|
||||
msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given getting a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
|
||||
#: lib/command.php:147
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:180
|
||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||
@ -6431,8 +6427,9 @@ msgid "Could not parse message."
|
||||
msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
|
||||
|
||||
#: lib/mailhandler.php:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not a registered user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne rehava kodo."
|
||||
|
||||
#: lib/mailhandler.php:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6511,11 +6508,11 @@ msgstr "Forigi avizon"
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Al"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "Haveblaj karakteroj"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Sendi"
|
||||
@ -6525,29 +6522,29 @@ msgstr "Sendi"
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr "Nova avizo"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:173
|
||||
#: lib/noticeform.php:174
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:192
|
||||
#: lib/noticeform.php:193
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:196
|
||||
#: lib/noticeform.php:197
|
||||
msgid "Attach a file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:212
|
||||
#: lib/noticeform.php:213
|
||||
msgid "Share my location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:215
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not share my location"
|
||||
msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
#: lib/noticeform.php:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||
"try again later"
|
||||
@ -6583,6 +6580,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "al"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:502
|
||||
msgid "web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "in context"
|
||||
@ -6691,8 +6692,9 @@ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/plugin.php:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nekonata ago"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6978,7 +6980,7 @@ msgstr "Vizaĝbildo"
|
||||
#: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User actions"
|
||||
msgstr "Uzantaj grupoj"
|
||||
msgstr "Nekonata ago"
|
||||
|
||||
#: lib/userprofile.php:237
|
||||
msgid "User deletion in progress..."
|
||||
@ -7022,57 +7024,57 @@ msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Moderanto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1100
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
#: lib/util.php:1106
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1107
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d minutes ago"
|
||||
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#: lib/util.php:1113
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1114
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d hours ago"
|
||||
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#: lib/util.php:1120
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1121
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "about %d days ago"
|
||||
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#: lib/util.php:1127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1128
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "about %d months ago"
|
||||
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#: lib/util.php:1134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
|
||||
|
@ -15,12 +15,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:14:19+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: es\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "No hay estado para ese ID"
|
||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||
msgstr "El cliente debe proveer un parámetro de 'status' con un valor."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "La entrada es muy larga. El tamaño máximo es de %d caracteres."
|
||||
msgid "Not found."
|
||||
msgstr "No encontrado."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -796,7 +796,7 @@ msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vista previa"
|
||||
|
||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
|
||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
|
||||
msgstr "No eliminar este mensaje"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
|
||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
|
||||
msgid "Delete this notice"
|
||||
msgstr "Borrar este aviso"
|
||||
|
||||
@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "Nuevo Mensaje "
|
||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||
msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||
#: lib/command.php:555
|
||||
msgid "No content!"
|
||||
msgstr "¡Ningún contenido!"
|
||||
@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "Mensaje enviado"
|
||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||
msgstr "Se ha enviado un mensaje directo a %s."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||
msgid "Ajax Error"
|
||||
msgstr "Error de Ajax"
|
||||
|
||||
@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "Error de Ajax"
|
||||
msgid "New notice"
|
||||
msgstr "Nuevo aviso"
|
||||
|
||||
#: actions/newnotice.php:217
|
||||
#: actions/newnotice.php:227
|
||||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Mensaje publicado"
|
||||
|
||||
@ -2597,8 +2597,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||
msgstr "Solamente %s URLs sobre HTTP simples por favor."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "No es un formato de dato soportado"
|
||||
|
||||
@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "No puedes repetir tus propios mensajes."
|
||||
msgid "You already repeated that notice."
|
||||
msgstr "Ya has repetido este mensaje."
|
||||
|
||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
|
||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||
msgid "Repeated"
|
||||
msgstr "Repetido"
|
||||
|
||||
@ -4935,23 +4935,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||
msgstr "No existe tal perfil (%1$d) para notificar (%2$d)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||
#: classes/Notice.php:190
|
||||
#: classes/Notice.php:193
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||
msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||
#: classes/Notice.php:260
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||
msgstr "Ha habido un problema al guardar el mensaje. Es muy largo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
#: classes/Notice.php:270
|
||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||
msgstr "Ha habido un problema al guardar el mensaje. Usuario desconocido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:271
|
||||
#: classes/Notice.php:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4959,7 +4959,7 @@ msgstr ""
|
||||
"minutos."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:278
|
||||
#: classes/Notice.php:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||
"few minutes."
|
||||
@ -4968,29 +4968,29 @@ msgstr ""
|
||||
"pasados unos minutos."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||
#: classes/Notice.php:286
|
||||
#: classes/Notice.php:291
|
||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||
msgstr "Tienes prohibido publicar avisos en este sitio."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
||||
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||
msgid "Problem saving notice."
|
||||
msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||
#: classes/Notice.php:892
|
||||
#: classes/Notice.php:897
|
||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||
msgstr "Mal tipo proveído a saveKnownGroups"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||
#: classes/Notice.php:991
|
||||
#: classes/Notice.php:996
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Hubo un problema al guarda la bandeja de entrada del grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||
#: classes/Notice.php:1745
|
||||
#: classes/Notice.php:1751
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
@ -6557,7 +6557,7 @@ msgstr ""
|
||||
"otros usuarios partícipes de la conversación. La gente puede enviarte "
|
||||
"mensajes que sólo puedas leer tú."
|
||||
|
||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
|
||||
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "desde"
|
||||
|
||||
@ -6647,11 +6647,11 @@ msgstr "Enviar un aviso directo"
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Para"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "Caracteres disponibles"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
@ -6660,28 +6660,28 @@ msgstr "Enviar"
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr "Enviar un aviso"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:173
|
||||
#: lib/noticeform.php:174
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "¿Qué tal, %s?"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:192
|
||||
#: lib/noticeform.php:193
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Adjuntar"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:196
|
||||
#: lib/noticeform.php:197
|
||||
msgid "Attach a file"
|
||||
msgstr "Adjuntar un archivo"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:212
|
||||
#: lib/noticeform.php:213
|
||||
msgid "Share my location"
|
||||
msgstr "Compartir mi ubicación"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:215
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
msgid "Do not share my location"
|
||||
msgstr "No compartir mi ubicación"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
#: lib/noticeform.php:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||
"try again later"
|
||||
@ -6718,23 +6718,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "en"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:567
|
||||
#: lib/noticelist.php:502
|
||||
msgid "web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:568
|
||||
msgid "in context"
|
||||
msgstr "en contexto"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:602
|
||||
#: lib/noticelist.php:603
|
||||
msgid "Repeated by"
|
||||
msgstr "Repetido por"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:629
|
||||
#: lib/noticelist.php:630
|
||||
msgid "Reply to this notice"
|
||||
msgstr "Responder este aviso."
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:630
|
||||
#: lib/noticelist.php:631
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Responder"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:674
|
||||
#: lib/noticelist.php:675
|
||||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Aviso repetido"
|
||||
|
||||
@ -7112,56 +7116,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Moderador"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1100
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "hace unos segundos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
#: lib/util.php:1106
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "hace un minuto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1107
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d minutes ago"
|
||||
msgstr "hace %d minutos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#: lib/util.php:1113
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "hace una hora"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1114
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d hours ago"
|
||||
msgstr "hace %d horas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#: lib/util.php:1120
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "hace un día"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1121
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d days ago"
|
||||
msgstr "hace %d días"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#: lib/util.php:1127
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "hace un mes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1128
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d months ago"
|
||||
msgstr "hace %d meses"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#: lib/util.php:1134
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "hace un año"
|
||||
|
||||
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:14:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
|
||||
"Language-Team: Persian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Language-Code: fa\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title
|
||||
@ -175,8 +175,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
|
||||
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"شما میتوانید [یادآوریکردن %1$s](../%2$s) را از نمایهاش امتحان کنید یا [به "
|
||||
"توجه او چیزی بفرستید](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
"اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
|
||||
"s) پیام میفرستد."
|
||||
|
||||
#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
@ -184,8 +184,8 @@ msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
|
||||
"post a notice to them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"چرا [ثبتنام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و سپس به %s یادآوری کنید یا یک "
|
||||
"پیام به توجهاش بفرستید."
|
||||
"چرا به [باز کردن یک حساب](%%action.register%%) اقدام نمیکنید و اولین نفری "
|
||||
"باشید که چیزی میفرستد!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H1 text
|
||||
#: actions/all.php:182
|
||||
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "نمیتوان پیام برگزیده را حذف کرد."
|
||||
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not follow user: profile not found."
|
||||
msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
|
||||
msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
|
||||
|
||||
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -381,9 +381,8 @@ msgid "You cannot unfollow yourself."
|
||||
msgstr "نمیتوانید خودتان را دنبال کنید."
|
||||
|
||||
#: actions/apifriendshipsexists.php:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
|
||||
msgstr "باید ۲ شناسهی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/apifriendshipsshow.php:134
|
||||
msgid "Could not determine source user."
|
||||
@ -662,7 +661,7 @@ msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
|
||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
@ -672,7 +671,7 @@ msgstr "این خیلی طولانی است. بیشینهٔ طول پیام %d
|
||||
msgid "Not found."
|
||||
msgstr "یافت نشد."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||
msgstr "بیشینهٔ طول پیام %d نویسه که شامل نشانی اینترنتی پیوست هم هست."
|
||||
@ -788,7 +787,7 @@ msgid "Preview"
|
||||
msgstr "پیشنمایش"
|
||||
|
||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
|
||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "حذف"
|
||||
|
||||
@ -1070,7 +1069,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
|
||||
msgstr "این پیام را پاک نکن"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
|
||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
|
||||
msgid "Delete this notice"
|
||||
msgstr "این پیام را پاک کن"
|
||||
|
||||
@ -1250,7 +1249,7 @@ msgstr "افزودن به برگزیدهها"
|
||||
#: actions/doc.php:158
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No such document \"%s\""
|
||||
msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
|
||||
msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#: actions/editapplication.php:54
|
||||
msgid "Edit Application"
|
||||
@ -1306,12 +1305,14 @@ msgid "Organization homepage is required."
|
||||
msgstr "صفحهٔخانگی سازمان مورد نیاز است."
|
||||
|
||||
#: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Callback is too long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نشانی اینترنتی منبع بسیار بلند است."
|
||||
|
||||
#: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Callback URL is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نشانی اینترنتی منبع معتبر نیست."
|
||||
|
||||
#: actions/editapplication.php:258
|
||||
msgid "Could not update application."
|
||||
@ -2410,7 +2411,7 @@ msgstr "پیام جدید"
|
||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||
msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||
#: lib/command.php:555
|
||||
msgid "No content!"
|
||||
msgstr "محتوایی وحود ندارد!"
|
||||
@ -2433,7 +2434,7 @@ msgstr "پیام فرستادهشد"
|
||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||
msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||
msgid "Ajax Error"
|
||||
msgstr "خطای آژاکس"
|
||||
|
||||
@ -2441,7 +2442,7 @@ msgstr "خطای آژاکس"
|
||||
msgid "New notice"
|
||||
msgstr "پیام جدید"
|
||||
|
||||
#: actions/newnotice.php:217
|
||||
#: actions/newnotice.php:227
|
||||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "پیام فرستادهشد."
|
||||
|
||||
@ -2461,7 +2462,7 @@ msgstr "جستوجوی متن"
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "نتایج جستوجو برای %s در %s"
|
||||
msgstr "پیام از %1$s در %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -2492,12 +2493,9 @@ msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
msgstr "پیامهایی که با جستوجوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"این کاربر اجازهی یادآوریکردن را نداده است یا پستالکترونیک خود را تایید یا "
|
||||
"تعیین نکرده است."
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:94
|
||||
msgid "Nudge sent"
|
||||
@ -2572,8 +2570,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||
msgstr "لطفا تنها از نشانیهای اینترنتی %s از راه HTTP ساده استفاده کنید."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانیشده نیست."
|
||||
|
||||
@ -2832,8 +2830,9 @@ msgid "Background directory"
|
||||
msgstr "شاخهٔ تصاویر پیشزمینه"
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "پیامک"
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
|
||||
msgid "Never"
|
||||
@ -2955,8 +2954,9 @@ msgid "Location"
|
||||
msgstr "موقعیت"
|
||||
|
||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مکان گروه، در صورت وجود داشتن، مانند «شهر، ایالت (یا استان)، کشور»"
|
||||
|
||||
#: actions/profilesettings.php:138
|
||||
msgid "Share my current location when posting notices"
|
||||
@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "شما نمیتوانید پیام خودتان را تکرار کن
|
||||
msgid "You already repeated that notice."
|
||||
msgstr "شما قبلا آن پیام را تکرار کردهاید."
|
||||
|
||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
|
||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||
msgid "Repeated"
|
||||
msgstr "تکرار شده"
|
||||
|
||||
@ -3516,9 +3516,7 @@ msgstr "خوراک پاسخها برای %s (Atom)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
|
||||
"notice to them yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"این خطزمانی است که پاسخها به %1$s را نشان میدهد، اما %2$s هنوز یک پیام به "
|
||||
"توجهاش دریافت نکرده است."
|
||||
msgstr "این خطزمانی %1$s است، اما %2$s تاکنون چیزی نفرستاده است."
|
||||
|
||||
#: actions/replies.php:204
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -3535,8 +3533,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
|
||||
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"شما میتوانید [یادآوری %1$s](../%2$s) را امتحان کنید یا [به توجه او چیزی "
|
||||
"بفرستید](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
"اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
|
||||
"s) پیام میفرستد."
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -3557,12 +3555,14 @@ msgid "StatusNet"
|
||||
msgstr "وضعیت حذف شد."
|
||||
|
||||
#: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot sandbox users on this site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
|
||||
|
||||
#: actions/sandbox.php:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User is already sandboxed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
|
||||
@ -3579,8 +3579,9 @@ msgid "Handle sessions"
|
||||
msgstr "مدیریت نشستها"
|
||||
|
||||
#: actions/sessionsadminpanel.php:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to handle sessions ourselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "چنانکه به کاربران اجازهٔ دعوتکردن کاربران تازه داده شود."
|
||||
|
||||
#: actions/sessionsadminpanel.php:181
|
||||
msgid "Session debugging"
|
||||
@ -3713,13 +3714,11 @@ msgstr ""
|
||||
"آنها بگذارید."
|
||||
|
||||
#: actions/showfavorites.php:208
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
|
||||
"would add to their favorites :)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s تاکنون هیچ پیامی را به برگزیدههایش اضافه نکرده است. چیز جالبی بفرستید که "
|
||||
"ممکن است به برگزیدههایشان اضافه کنند :)"
|
||||
|
||||
#: actions/showfavorites.php:212
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
@ -3728,9 +3727,8 @@ msgid ""
|
||||
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
|
||||
"their favorites :)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s تاکنون هیچ پیامی را به برگزیدههایش اضافه نکرده است. چرا به [ثبت کردن یک "
|
||||
"حساب](%%%%action.register%%%%) اقدام نمیکنید و سپس چیز جالبی را که ممکن است "
|
||||
"به برگزیدههایشان اضافه کنند، بفرستید :)"
|
||||
"چرا به [باز کردن یک حساب](%%action.register%%) اقدام نمیکنید و اولین نفری "
|
||||
"باشید که یک پیام را به برگزیدههایش اضافه میکند!"
|
||||
|
||||
#: actions/showfavorites.php:243
|
||||
msgid "This is a way to share what you like."
|
||||
@ -3916,8 +3914,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
|
||||
"%?status_textarea=%2$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"شما میتوانید یادآوری %1$s را امتحان کنید یا [به توجه او چیزی بفرستید](%%%%"
|
||||
"action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
|
||||
"اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
|
||||
"s) پیام میفرستد."
|
||||
|
||||
#: actions/showstream.php:243
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -3970,9 +3968,9 @@ msgid "You must have a valid contact email address."
|
||||
msgstr "شما باید یک نشانی پست الکترونیکی معتبر برای ارتباط داشته باشید."
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:159
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Unknown language \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "منبع صندوق ورودی نامعلوم است %d."
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:165
|
||||
msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
|
||||
@ -4047,8 +4045,9 @@ msgid "Maximum number of characters for notices."
|
||||
msgstr "بیشینهٔ تعداد نویسهها برای پیامها."
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dupe limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "محدودیت متن"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:278
|
||||
msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
|
||||
@ -4281,8 +4280,9 @@ msgid "Frequency"
|
||||
msgstr "فرکانس"
|
||||
|
||||
#: actions/snapshotadminpanel.php:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تصاویر لحظهای به این نشانی اینترنتی فرستاده میشوند"
|
||||
|
||||
#: actions/snapshotadminpanel.php:226
|
||||
msgid "Report URL"
|
||||
@ -4403,8 +4403,9 @@ msgid "%s is not listening to anyone."
|
||||
msgstr "%s هیچکس را دنبال نمیکند."
|
||||
|
||||
#: actions/subscriptions.php:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Jabber"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
|
||||
msgid "SMS"
|
||||
@ -4431,8 +4432,9 @@ msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
|
||||
msgstr "خوراک پیام برای برچسب %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#: actions/tagother.php:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No ID argument."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هیچ پیوستی وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#: actions/tagother.php:65
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4483,8 +4485,9 @@ msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
|
||||
|
||||
#: actions/unsandbox.php:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User is not sandboxed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "کاربر ساکت نشده است."
|
||||
|
||||
#: actions/unsilence.php:72
|
||||
msgid "User is not silenced."
|
||||
@ -4499,10 +4502,10 @@ msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "لغو اشتراک شده"
|
||||
|
||||
#: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مجوز پیام «%1$s» با مجوز وبگاه «%2$s» سازگار نیست."
|
||||
|
||||
#. TRANS: User admin panel title
|
||||
#: actions/useradminpanel.php:59
|
||||
@ -4635,19 +4638,19 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/userauthorization.php:303
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نشانی تصویر چهره «%s» معتبر نیست."
|
||||
|
||||
#: actions/userauthorization.php:308
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نشانی تصویر چهره «%s» معتبر نیست."
|
||||
|
||||
#: actions/userauthorization.php:314
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نشانی اینترنتی نمایهٔ «%s» برای یک کاربر محلی است."
|
||||
|
||||
#: actions/userauthorization.php:329
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4793,13 +4796,11 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
|
||||
#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
|
||||
#: classes/File.php:190
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
|
||||
"Try to upload a smaller version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هیچ پروندهای نباید بزرگتر از %d بایت باشد و پروندهای که شما فرستادید %d بایت "
|
||||
"بود. بارگذاری یک نسخهٔ کوچکتر را امتحان کنید."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
|
||||
#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
|
||||
@ -4868,8 +4869,9 @@ msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
|
||||
#: classes/Message.php:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update message with new URI."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نمیتوان پیام را تجزیه کرد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
|
||||
@ -4879,23 +4881,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||
#: classes/Notice.php:190
|
||||
#: classes/Notice.php:193
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||
msgstr "هنگام افزودن برچسب خطا در پایگاه داده رخ داد: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||
#: classes/Notice.php:260
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||
msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
#: classes/Notice.php:270
|
||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||
msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:271
|
||||
#: classes/Notice.php:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4903,7 +4905,7 @@ msgstr ""
|
||||
"دوباره بفرستید."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:278
|
||||
#: classes/Notice.php:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||
"few minutes."
|
||||
@ -4912,32 +4914,32 @@ msgstr ""
|
||||
"ارسال کنید."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||
#: classes/Notice.php:286
|
||||
#: classes/Notice.php:291
|
||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||
msgstr "شما از فرستادن پیام در این وبگاه منع شدهاید."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
||||
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||
msgid "Problem saving notice."
|
||||
msgstr "هنگام ذخیرهٔ پیام مشکلی ایجاد شد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||
#: classes/Notice.php:892
|
||||
#: classes/Notice.php:897
|
||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||
#: classes/Notice.php:991
|
||||
#: classes/Notice.php:996
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "هنگام ذخیرهٔ صندوق ورودی گروه مشکلی رخ داد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||
#: classes/Notice.php:1745
|
||||
#, php-format
|
||||
#: classes/Notice.php:1751
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
@ -4989,19 +4991,19 @@ msgstr "تایید نشده!"
|
||||
#: classes/Subscription.php:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not delete self-subscription."
|
||||
msgstr "نمیتوان خود-اشتراکی را حذف کرد."
|
||||
msgstr "نمیتوان اشتراک را ذخیره کرد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
|
||||
#: classes/Subscription.php:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not delete subscription OMB token."
|
||||
msgstr "نمیتوان رمز اشتراک OMB را حذف کرد."
|
||||
msgstr "نمیتوان اشتراک را ذخیره کرد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
|
||||
#: classes/Subscription.php:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not delete subscription."
|
||||
msgstr "نمیتوان اشتراک را لغو کرد."
|
||||
msgstr "نمیتوان اشتراک را ذخیره کرد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice given on user registration.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
|
||||
@ -5070,7 +5072,7 @@ msgstr "دیگر"
|
||||
#: lib/action.php:145
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s - %2$s"
|
||||
msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
|
||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for a page without a title set.
|
||||
#: lib/action.php:161
|
||||
@ -5912,8 +5914,9 @@ msgstr ""
|
||||
"tracking - هنوز پیاده نشده است.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/common.php:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No configuration file found. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بدون کد تصدیق."
|
||||
|
||||
#: lib/common.php:136
|
||||
msgid "I looked for configuration files in the following places: "
|
||||
@ -5987,8 +5990,9 @@ msgid "RSS 2.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/feed.php:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Atom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مؤلف"
|
||||
|
||||
#: lib/feed.php:91
|
||||
msgid "FOAF"
|
||||
@ -6110,8 +6114,9 @@ msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||
msgstr "این پرونده خیلی بزرگ است. بیشینهٔ اندازهٔ پرونده %s است."
|
||||
|
||||
#: lib/imagefile.php:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partial upload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هیچ پروندهای بارگذاری نشد."
|
||||
|
||||
#: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
|
||||
msgid "System error uploading file."
|
||||
@ -6488,7 +6493,7 @@ msgid ""
|
||||
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
|
||||
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "از"
|
||||
|
||||
@ -6574,11 +6579,11 @@ msgstr "فرستادن یک پیام مستقیم"
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "به"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "کاراکترهای موجود"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "فرستادن"
|
||||
@ -6587,28 +6592,28 @@ msgstr "فرستادن"
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr "فرستادن یک پیام"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:173
|
||||
#: lib/noticeform.php:174
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "چه خبر، %s؟"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:192
|
||||
#: lib/noticeform.php:193
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "پیوست کردن"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:196
|
||||
#: lib/noticeform.php:197
|
||||
msgid "Attach a file"
|
||||
msgstr "یک فایل پیوست کنید"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:212
|
||||
#: lib/noticeform.php:213
|
||||
msgid "Share my location"
|
||||
msgstr "مکان من به اشتراک گذاشته شود"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:215
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
msgid "Do not share my location"
|
||||
msgstr "موقعیت من به اشتراک گذاشته نشود"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
#: lib/noticeform.php:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||
"try again later"
|
||||
@ -6618,8 +6623,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
|
||||
#: lib/noticelist.php:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خیر"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
|
||||
#: lib/noticelist.php:438
|
||||
@ -6645,23 +6651,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "در"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:567
|
||||
#: lib/noticelist.php:502
|
||||
msgid "web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:568
|
||||
msgid "in context"
|
||||
msgstr "در زمینه"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:602
|
||||
#: lib/noticelist.php:603
|
||||
msgid "Repeated by"
|
||||
msgstr "تکرار از"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:629
|
||||
#: lib/noticelist.php:630
|
||||
msgid "Reply to this notice"
|
||||
msgstr "به این پیام پاسخ دهید"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:630
|
||||
#: lib/noticelist.php:631
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "پاسخ"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:674
|
||||
#: lib/noticelist.php:675
|
||||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "پیام تکرار شد"
|
||||
|
||||
@ -6796,8 +6806,9 @@ msgid "Popular"
|
||||
msgstr "محبوب"
|
||||
|
||||
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No return-to arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هیچ پیوستی وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#: lib/repeatform.php:107
|
||||
msgid "Repeat this notice?"
|
||||
@ -6814,19 +6825,21 @@ msgstr "تکرار این پیام"
|
||||
#: lib/revokeroleform.php:91
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||
msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
|
||||
msgstr "دسترسی کاربر به گروه مسدود شود"
|
||||
|
||||
#: lib/router.php:709
|
||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||
msgstr "هیچ کاربر تنهایی برای حالت تک کاربره مشخص نشده است."
|
||||
|
||||
#: lib/sandboxform.php:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sandbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "صندوق دریافتی"
|
||||
|
||||
#: lib/sandboxform.php:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sandbox this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "آزاد سازی کاربر"
|
||||
|
||||
#: lib/searchaction.php:120
|
||||
msgid "Search site"
|
||||
@ -6877,9 +6890,9 @@ msgid "Silence this user"
|
||||
msgstr "ساکت کردن این کاربر"
|
||||
|
||||
#: lib/subgroupnav.php:83
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People %s subscribes to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "افراد مشترک %s"
|
||||
|
||||
#: lib/subgroupnav.php:91
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -6967,8 +6980,9 @@ msgid "Unsandbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/unsandboxform.php:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsandbox this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "آزاد سازی کاربر"
|
||||
|
||||
#: lib/unsilenceform.php:67
|
||||
msgid "Unsilence"
|
||||
@ -7038,56 +7052,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "مدیر"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1100
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "چند ثانیه پیش"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
#: lib/util.php:1106
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1107
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d minutes ago"
|
||||
msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#: lib/util.php:1113
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "حدود یک ساعت پیش"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1114
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d hours ago"
|
||||
msgstr "حدود %d ساعت پیش"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#: lib/util.php:1120
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "حدود یک روز پیش"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1121
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d days ago"
|
||||
msgstr "حدود %d روز پیش"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#: lib/util.php:1127
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "حدود یک ماه پیش"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1128
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d months ago"
|
||||
msgstr "حدود %d ماه پیش"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#: lib/util.php:1134
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "حدود یک سال پیش"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Translation of StatusNet to French
|
||||
#
|
||||
# Author@translatewiki.net: Brion
|
||||
# Author@translatewiki.net: Crochet.david
|
||||
# Author@translatewiki.net: IAlex
|
||||
# Author@translatewiki.net: Isoph
|
||||
@ -15,12 +16,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 10:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 10:12:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:14:33+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70848); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -676,7 +677,7 @@ msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant."
|
||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||
msgstr "Le client doit fournir un paramètre « statut » avec une valeur."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
@ -686,7 +687,7 @@ msgstr "C’est trop long ! La taille maximale de l’avis est de %d caractères
|
||||
msgid "Not found."
|
||||
msgstr "Non trouvé."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2452,7 +2453,7 @@ msgstr "Nouveau message"
|
||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages à cet utilisateur."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||
#: lib/command.php:555
|
||||
msgid "No content!"
|
||||
msgstr "Aucun contenu !"
|
||||
@ -2476,7 +2477,7 @@ msgstr "Message envoyé"
|
||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||
msgstr "Message direct envoyé à %s."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||
msgid "Ajax Error"
|
||||
msgstr "Erreur Ajax"
|
||||
|
||||
@ -2484,7 +2485,7 @@ msgstr "Erreur Ajax"
|
||||
msgid "New notice"
|
||||
msgstr "Nouvel avis"
|
||||
|
||||
#: actions/newnotice.php:217
|
||||
#: actions/newnotice.php:227
|
||||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Avis publié"
|
||||
|
||||
@ -2617,8 +2618,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||
msgstr "Veuillez n'utiliser que des URL HTTP complètes en %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Format de données non supporté."
|
||||
|
||||
@ -4965,23 +4966,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||
msgstr "Impossible de trouver le profil (%1$d) pour l’avis (%2$d)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||
#: classes/Notice.php:190
|
||||
#: classes/Notice.php:193
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||
msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la marque (hashtag) : %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||
#: classes/Notice.php:260
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||
msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis ; trop long."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
#: classes/Notice.php:270
|
||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||
msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’avis. Utilisateur inconnu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:271
|
||||
#: classes/Notice.php:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4989,7 +4990,7 @@ msgstr ""
|
||||
"minutes."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:278
|
||||
#: classes/Notice.php:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||
"few minutes."
|
||||
@ -4998,29 +4999,29 @@ msgstr ""
|
||||
"dans quelques minutes."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||
#: classes/Notice.php:286
|
||||
#: classes/Notice.php:291
|
||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||
msgstr "Il vous est interdit de poster des avis sur ce site."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
||||
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||
msgid "Problem saving notice."
|
||||
msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||
#: classes/Notice.php:892
|
||||
#: classes/Notice.php:897
|
||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||
msgstr "Le type renseigné pour saveKnownGroups n’est pas valable"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||
#: classes/Notice.php:991
|
||||
#: classes/Notice.php:996
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Problème lors de l’enregistrement de la boîte de réception du groupe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||
#: classes/Notice.php:1746
|
||||
#: classes/Notice.php:1751
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
@ -6683,11 +6684,11 @@ msgstr "Envoyer un message direct"
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "À"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "Caractères restants"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Envoyer"
|
||||
@ -6696,28 +6697,28 @@ msgstr "Envoyer"
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr "Envoyer un avis"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:173
|
||||
#: lib/noticeform.php:174
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Quoi de neuf, %s ?"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:192
|
||||
#: lib/noticeform.php:193
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Attacher"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:196
|
||||
#: lib/noticeform.php:197
|
||||
msgid "Attach a file"
|
||||
msgstr "Attacher un fichier"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:212
|
||||
#: lib/noticeform.php:213
|
||||
msgid "Share my location"
|
||||
msgstr "Partager ma localisation."
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:215
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
msgid "Do not share my location"
|
||||
msgstr "Ne pas partager ma localisation"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
#: lib/noticeform.php:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||
"try again later"
|
||||
@ -6754,6 +6755,10 @@ msgstr "%1$u° %2$u' %3$u\" %4$s %5$u° %6$u' %7$u\" %8$s"
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "chez"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:502
|
||||
msgid "web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:568
|
||||
msgid "in context"
|
||||
msgstr "dans le contexte"
|
||||
@ -7151,56 +7156,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Modérateur"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1100
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "il y a quelques secondes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
#: lib/util.php:1106
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "il y a 1 minute"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1107
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d minutes ago"
|
||||
msgstr "il y a %d minutes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#: lib/util.php:1113
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "il y a 1 heure"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1114
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d hours ago"
|
||||
msgstr "il y a %d heures"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#: lib/util.php:1120
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "il y a 1 jour"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1121
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d days ago"
|
||||
msgstr "il y a %d jours"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#: lib/util.php:1127
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "il y a 1 mois"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1128
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d months ago"
|
||||
msgstr "il y a %d mois"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#: lib/util.php:1134
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "il y a environ 1 an"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:14:41+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Galician\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: gl\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Non se atopou ningún estado con esa ID."
|
||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||
msgstr "O cliente debe proporcionar un parámetro de \"estado\" cun valor."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Iso é longo de máis. A nota non pode exceder os %d caracteres."
|
||||
msgid "Not found."
|
||||
msgstr "Non se atopou."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -793,7 +793,7 @@ msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vista previa"
|
||||
|
||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
|
||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
@ -1074,7 +1074,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
|
||||
msgstr "Non borrar esta nota"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
|
||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
|
||||
msgid "Delete this notice"
|
||||
msgstr "Borrar esta nota"
|
||||
|
||||
@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "Mensaxe nova"
|
||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||
msgstr "Non pode enviarlle unha mensaxe a este usuario."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||
#: lib/command.php:555
|
||||
msgid "No content!"
|
||||
msgstr "Non hai contido ningún!"
|
||||
@ -2454,7 +2454,7 @@ msgstr "Enviouse a mensaxe"
|
||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||
msgstr "Enviouse a mensaxe directa a %s."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||
msgid "Ajax Error"
|
||||
msgstr "Houbo un erro de AJAX"
|
||||
|
||||
@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "Houbo un erro de AJAX"
|
||||
msgid "New notice"
|
||||
msgstr "Nova nota"
|
||||
|
||||
#: actions/newnotice.php:217
|
||||
#: actions/newnotice.php:227
|
||||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Publicouse a nota"
|
||||
|
||||
@ -2593,8 +2593,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||
msgstr "Só %s enderezos URL sobre HTTP simple."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Non se soporta ese formato de datos."
|
||||
|
||||
@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "Non pode repetir a súa propia nota."
|
||||
msgid "You already repeated that notice."
|
||||
msgstr "Xa repetiu esa nota."
|
||||
|
||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
|
||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||
msgid "Repeated"
|
||||
msgstr "Repetida"
|
||||
|
||||
@ -4935,23 +4935,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||
msgstr "Non existe tal perfil (%1$d) para a nota (%2$d)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||
#: classes/Notice.php:190
|
||||
#: classes/Notice.php:193
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||
msgstr "Houbo un erro na base de datos ao intentar inserir a etiqueta: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||
#: classes/Notice.php:260
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||
msgstr "Houbo un problema ao gardar a nota. É longa de máis."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
#: classes/Notice.php:270
|
||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||
msgstr "Houbo un problema ao gardar a nota. Descoñécese o usuario."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:271
|
||||
#: classes/Notice.php:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4959,7 +4959,7 @@ msgstr ""
|
||||
"publicar nuns minutos."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:278
|
||||
#: classes/Notice.php:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||
"few minutes."
|
||||
@ -4968,29 +4968,29 @@ msgstr ""
|
||||
"publicar nuns minutos."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||
#: classes/Notice.php:286
|
||||
#: classes/Notice.php:291
|
||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||
msgstr "Prohibíuselle publicar notas neste sitio de momento."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
||||
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||
msgid "Problem saving notice."
|
||||
msgstr "Houbo un problema ao gardar a nota."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||
#: classes/Notice.php:892
|
||||
#: classes/Notice.php:897
|
||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||
msgstr "O tipo dado para saveKnownGroups era incorrecto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||
#: classes/Notice.php:991
|
||||
#: classes/Notice.php:996
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Houbo un problema ao gardar a caixa de entrada do grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||
#: classes/Notice.php:1745
|
||||
#: classes/Notice.php:1751
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgstr "♻ @%1$s %2$s"
|
||||
@ -6552,7 +6552,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Non ten mensaxes privadas. Pode enviar mensaxes privadas para conversar con "
|
||||
"outros usuarios. A xente pode enviarlle mensaxes para que só as lea vostede."
|
||||
|
||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
|
||||
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
@ -6640,11 +6640,11 @@ msgstr "Enviar unha nota directa"
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "Caracteres dispoñibles"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
@ -6653,28 +6653,28 @@ msgstr "Enviar"
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr "Enviar unha nota"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:173
|
||||
#: lib/noticeform.php:174
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Que hai de novo, %s?"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:192
|
||||
#: lib/noticeform.php:193
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Anexar"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:196
|
||||
#: lib/noticeform.php:197
|
||||
msgid "Attach a file"
|
||||
msgstr "Anexar un ficheiro"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:212
|
||||
#: lib/noticeform.php:213
|
||||
msgid "Share my location"
|
||||
msgstr "Publicar a miña localidade"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:215
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
msgid "Do not share my location"
|
||||
msgstr "Non publicar a miña localidade"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
#: lib/noticeform.php:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||
"try again later"
|
||||
@ -6711,23 +6711,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "en"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:567
|
||||
#: lib/noticelist.php:502
|
||||
msgid "web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:568
|
||||
msgid "in context"
|
||||
msgstr "no contexto"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:602
|
||||
#: lib/noticelist.php:603
|
||||
msgid "Repeated by"
|
||||
msgstr "Repetida por"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:629
|
||||
#: lib/noticelist.php:630
|
||||
msgid "Reply to this notice"
|
||||
msgstr "Responder a esta nota"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:630
|
||||
#: lib/noticelist.php:631
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Responder"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:674
|
||||
#: lib/noticelist.php:675
|
||||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Repetiuse a nota"
|
||||
|
||||
@ -7108,56 +7112,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Moderador"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1100
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "hai uns segundos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
#: lib/util.php:1106
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "hai como un minuto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1107
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d minutes ago"
|
||||
msgstr "hai como %d minutos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#: lib/util.php:1113
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "hai como unha hora"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1114
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d hours ago"
|
||||
msgstr "hai como %d horas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#: lib/util.php:1120
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "hai como un día"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1121
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d days ago"
|
||||
msgstr "hai como %d días"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#: lib/util.php:1127
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "hai como un mes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1128
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d months ago"
|
||||
msgstr "hai como %d meses"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#: lib/util.php:1134
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "hai como un ano"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 10:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 10:12:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:14:53+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70848); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Nulle stato trovate con iste ID."
|
||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||
msgstr "Le cliente debe fornir un parametro 'status' con un valor."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Not found."
|
||||
msgstr "Non trovate."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "Nove message"
|
||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||
msgstr "Tu non pote inviar un message a iste usator."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||
#: lib/command.php:555
|
||||
msgid "No content!"
|
||||
msgstr "Nulle contento!"
|
||||
@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "Message inviate"
|
||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||
msgstr "Message directe a %s inviate."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||
msgid "Ajax Error"
|
||||
msgstr "Error de Ajax"
|
||||
|
||||
@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "Error de Ajax"
|
||||
msgid "New notice"
|
||||
msgstr "Nove nota"
|
||||
|
||||
#: actions/newnotice.php:217
|
||||
#: actions/newnotice.php:227
|
||||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Nota publicate"
|
||||
|
||||
@ -2588,8 +2588,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||
msgstr "Solmente le URLs %s es permittite super HTTP simple."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Formato de datos non supportate."
|
||||
|
||||
@ -4909,23 +4909,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||
msgstr "Nulle profilo (%1$d) trovate pro le nota (%2$d)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||
#: classes/Notice.php:190
|
||||
#: classes/Notice.php:193
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||
msgstr "Error in base de datos durante insertion del marca (hashtag): %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||
#: classes/Notice.php:260
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||
msgstr "Problema salveguardar nota. Troppo longe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
#: classes/Notice.php:270
|
||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||
msgstr "Problema salveguardar nota. Usator incognite."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:271
|
||||
#: classes/Notice.php:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4933,7 +4933,7 @@ msgstr ""
|
||||
"alcun minutas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:278
|
||||
#: classes/Notice.php:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||
"few minutes."
|
||||
@ -4942,29 +4942,29 @@ msgstr ""
|
||||
"novo post alcun minutas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||
#: classes/Notice.php:286
|
||||
#: classes/Notice.php:291
|
||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||
msgstr "Il te es prohibite publicar notas in iste sito."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
||||
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||
msgid "Problem saving notice."
|
||||
msgstr "Problema salveguardar nota."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||
#: classes/Notice.php:892
|
||||
#: classes/Notice.php:897
|
||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||
msgstr "Mal typo fornite a saveKnownGroups"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||
#: classes/Notice.php:991
|
||||
#: classes/Notice.php:996
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Problema salveguardar le cassa de entrata del gruppo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||
#: classes/Notice.php:1746
|
||||
#: classes/Notice.php:1751
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
@ -6524,7 +6524,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
msgstr "via"
|
||||
|
||||
#: lib/mailhandler.php:37
|
||||
msgid "Could not parse message."
|
||||
@ -6611,11 +6611,11 @@ msgstr "Inviar un nota directe"
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "Characteres disponibile"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Inviar"
|
||||
@ -6624,28 +6624,28 @@ msgstr "Inviar"
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr "Inviar un nota"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:173
|
||||
#: lib/noticeform.php:174
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Como sta, %s?"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:192
|
||||
#: lib/noticeform.php:193
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Annexar"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:196
|
||||
#: lib/noticeform.php:197
|
||||
msgid "Attach a file"
|
||||
msgstr "Annexar un file"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:212
|
||||
#: lib/noticeform.php:213
|
||||
msgid "Share my location"
|
||||
msgstr "Divulgar mi loco"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:215
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
msgid "Do not share my location"
|
||||
msgstr "Non divulgar mi loco"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
#: lib/noticeform.php:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||
"try again later"
|
||||
@ -6680,7 +6680,11 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:453
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
msgstr "in"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:502
|
||||
msgid "web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:568
|
||||
msgid "in context"
|
||||
@ -7080,56 +7084,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Moderator"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1100
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "alcun secundas retro"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
#: lib/util.php:1106
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "circa un minuta retro"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1107
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d minutes ago"
|
||||
msgstr "circa %d minutas retro"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#: lib/util.php:1113
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "circa un hora retro"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1114
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d hours ago"
|
||||
msgstr "circa %d horas retro"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#: lib/util.php:1120
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "circa un die retro"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1121
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d days ago"
|
||||
msgstr "circa %d dies retro"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#: lib/util.php:1127
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "circa un mense retro"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1128
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d months ago"
|
||||
msgstr "circa %d menses retro"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#: lib/util.php:1134
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "circa un anno retro"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:38+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:15:01+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: it\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -175,18 +175,15 @@ msgid ""
|
||||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
|
||||
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puoi provare a [richiamare %1$s](../%2$s) dal suo profilo o [scrivere "
|
||||
"qualche cosa alla sua attenzione](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3"
|
||||
"$s)."
|
||||
"[Scrivi qualche cosa](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) su questo "
|
||||
"argomento!"
|
||||
|
||||
#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
|
||||
"post a notice to them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Perché non [crei un account](%%%%action.register%%%%) e richiami %s o scrivi "
|
||||
"un messaggio alla sua attenzione."
|
||||
msgstr "Perché non [crei un accout](%%action.register%%) e ne scrivi uno tu!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H1 text
|
||||
#: actions/all.php:182
|
||||
@ -368,7 +365,7 @@ msgstr "Impossibile eliminare un preferito."
|
||||
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not follow user: profile not found."
|
||||
msgstr "Impossibile seguire l'utente: utente non trovato."
|
||||
msgstr "Impossibile non seguire l'utente: utente non trovato."
|
||||
|
||||
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -384,9 +381,8 @@ msgid "You cannot unfollow yourself."
|
||||
msgstr "Non puoi non seguirti."
|
||||
|
||||
#: actions/apifriendshipsexists.php:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
|
||||
msgstr "Devono essere forniti due ID utente o nominativi."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/apifriendshipsshow.php:134
|
||||
msgid "Could not determine source user."
|
||||
@ -668,7 +664,7 @@ msgstr "Nessuno stato trovato con quel ID."
|
||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
@ -678,7 +674,7 @@ msgstr "Troppo lungo. Lunghezza massima %d caratteri."
|
||||
msgid "Not found."
|
||||
msgstr "Non trovato."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -795,7 +791,7 @@ msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Anteprima"
|
||||
|
||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
|
||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
@ -1075,7 +1071,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
|
||||
msgstr "Non eliminare il messaggio"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
|
||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
|
||||
msgid "Delete this notice"
|
||||
msgstr "Elimina questo messaggio"
|
||||
|
||||
@ -2426,7 +2422,7 @@ msgstr "Nuovo messaggio"
|
||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||
msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||
#: lib/command.php:555
|
||||
msgid "No content!"
|
||||
msgstr "Nessun contenuto!"
|
||||
@ -2449,7 +2445,7 @@ msgstr "Messaggio inviato"
|
||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||
msgstr "Messaggio diretto a %s inviato."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||
msgid "Ajax Error"
|
||||
msgstr "Errore di Ajax"
|
||||
|
||||
@ -2457,7 +2453,7 @@ msgstr "Errore di Ajax"
|
||||
msgid "New notice"
|
||||
msgstr "Nuovo messaggio"
|
||||
|
||||
#: actions/newnotice.php:217
|
||||
#: actions/newnotice.php:227
|
||||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Messaggio inviato"
|
||||
|
||||
@ -2508,12 +2504,9 @@ msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
msgstr "Messaggi che corrispondono al termine \"%1$s\" su %2$s!"
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo utente non consente i richiami oppure non ha confermato o impostato "
|
||||
"ancora il suo indirizzo email."
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:94
|
||||
msgid "Nudge sent"
|
||||
@ -2589,8 +2582,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||
msgstr "Solo URL %s attraverso HTTP semplice."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Non è un formato di dati supportato."
|
||||
|
||||
@ -3502,7 +3495,7 @@ msgstr "Non puoi ripetere i tuoi stessi messaggi."
|
||||
msgid "You already repeated that notice."
|
||||
msgstr "Hai già ripetuto quel messaggio."
|
||||
|
||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
|
||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||
msgid "Repeated"
|
||||
msgstr "Ripetuti"
|
||||
|
||||
@ -3541,9 +3534,7 @@ msgstr "Feed delle risposte di %s (Atom)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
|
||||
"notice to them yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa è l'attività delle risposte a %1$s, ma %2$s non ha ricevuto ancora "
|
||||
"alcun messaggio."
|
||||
msgstr "Questa è l'attività di %1$s, ma %2$s non ha ancora scritto nulla."
|
||||
|
||||
#: actions/replies.php:204
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -3560,8 +3551,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
|
||||
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puoi provare a [richiamare %1$s](../%2$s) o [scrivere qualche cosa alla sua "
|
||||
"attenzione](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
|
||||
"[Scrivi qualche cosa](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) su questo "
|
||||
"argomento!"
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -3736,13 +3727,11 @@ msgstr ""
|
||||
"forma di cuore per salvare i messaggi e rileggerli in un altro momento."
|
||||
|
||||
#: actions/showfavorites.php:208
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
|
||||
"would add to their favorites :)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s non ha aggiunto alcun messaggio tra i suoi preferiti. Scrivi qualche cosa "
|
||||
"di interessante in modo che lo inserisca tra i suoi preferiti. :)"
|
||||
|
||||
#: actions/showfavorites.php:212
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
@ -3751,9 +3740,8 @@ msgid ""
|
||||
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
|
||||
"their favorites :)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s non ha aggiunto alcun messaggio tra i suoi preferiti. Perché non [crei un "
|
||||
"account](%%%%action.register%%%%) e quindi scrivi qualche cosa di "
|
||||
"interessante in modo che lo inserisca tra i suoi preferiti. :)"
|
||||
"Perché non [crei un account](%%action.register%%) e aggiungi un messaggio "
|
||||
"tra i tuoi preferiti!"
|
||||
|
||||
#: actions/showfavorites.php:243
|
||||
msgid "This is a way to share what you like."
|
||||
@ -3937,8 +3925,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
|
||||
"%?status_textarea=%2$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puoi provare a richiamare %1$s o [scrivere qualche cosa che attiri la sua "
|
||||
"attenzione](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
|
||||
"[Scrivi qualche cosa](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) su questo "
|
||||
"argomento!"
|
||||
|
||||
#: actions/showstream.php:243
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4828,13 +4816,11 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
|
||||
#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
|
||||
#: classes/File.php:190
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
|
||||
"Try to upload a smaller version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nessun file può superare %d byte e il file inviato era di %d byte. Prova a "
|
||||
"caricarne una versione più piccola."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
|
||||
#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
|
||||
@ -4913,23 +4899,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||
#: classes/Notice.php:190
|
||||
#: classes/Notice.php:193
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||
msgstr "Errore del database nell'inserire un hashtag: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||
#: classes/Notice.php:260
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||
msgstr "Problema nel salvare il messaggio. Troppo lungo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
#: classes/Notice.php:270
|
||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||
msgstr "Problema nel salvare il messaggio. Utente sconosciuto."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:271
|
||||
#: classes/Notice.php:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4937,7 +4923,7 @@ msgstr ""
|
||||
"qualche minuto."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:278
|
||||
#: classes/Notice.php:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||
"few minutes."
|
||||
@ -4946,29 +4932,29 @@ msgstr ""
|
||||
"nuovo tra qualche minuto."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||
#: classes/Notice.php:286
|
||||
#: classes/Notice.php:291
|
||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||
msgstr "Ti è proibito inviare messaggi su questo sito."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
||||
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||
msgid "Problem saving notice."
|
||||
msgstr "Problema nel salvare il messaggio."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||
#: classes/Notice.php:892
|
||||
#: classes/Notice.php:897
|
||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||
#: classes/Notice.php:991
|
||||
#: classes/Notice.php:996
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Problema nel salvare la casella della posta del gruppo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||
#: classes/Notice.php:1745
|
||||
#: classes/Notice.php:1751
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
@ -5023,19 +5009,19 @@ msgstr "Non hai l'abbonamento!"
|
||||
#: classes/Subscription.php:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not delete self-subscription."
|
||||
msgstr "Impossibile eliminare l'auto-abbonamento."
|
||||
msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
|
||||
#: classes/Subscription.php:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not delete subscription OMB token."
|
||||
msgstr "Impossibile eliminare il token di abbonamento OMB."
|
||||
msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
|
||||
#: classes/Subscription.php:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not delete subscription."
|
||||
msgstr "Impossibile eliminare l'abbonamento."
|
||||
msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice given on user registration.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
|
||||
@ -6536,7 +6522,7 @@ msgstr ""
|
||||
"iniziare una conversazione con altri utenti. Altre persone possono mandare "
|
||||
"messaggi riservati solamente a te."
|
||||
|
||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
|
||||
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "via"
|
||||
|
||||
@ -6624,11 +6610,11 @@ msgstr "Invia un messaggio diretto"
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "Caratteri disponibili"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Invia"
|
||||
@ -6637,28 +6623,28 @@ msgstr "Invia"
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr "Invia un messaggio"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:173
|
||||
#: lib/noticeform.php:174
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Cosa succede, %s?"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:192
|
||||
#: lib/noticeform.php:193
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Allega"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:196
|
||||
#: lib/noticeform.php:197
|
||||
msgid "Attach a file"
|
||||
msgstr "Allega un file"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:212
|
||||
#: lib/noticeform.php:213
|
||||
msgid "Share my location"
|
||||
msgstr "Condividi la mia posizione"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:215
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
msgid "Do not share my location"
|
||||
msgstr "Non condividere la mia posizione"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
#: lib/noticeform.php:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||
"try again later"
|
||||
@ -6695,23 +6681,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "presso"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:567
|
||||
#: lib/noticelist.php:502
|
||||
msgid "web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:568
|
||||
msgid "in context"
|
||||
msgstr "in una discussione"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:602
|
||||
#: lib/noticelist.php:603
|
||||
msgid "Repeated by"
|
||||
msgstr "Ripetuto da"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:629
|
||||
#: lib/noticelist.php:630
|
||||
msgid "Reply to this notice"
|
||||
msgstr "Rispondi a questo messaggio"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:630
|
||||
#: lib/noticelist.php:631
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Rispondi"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:674
|
||||
#: lib/noticelist.php:675
|
||||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Messaggio ripetuto"
|
||||
|
||||
@ -7090,56 +7080,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Moderatore"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1100
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "pochi secondi fa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
#: lib/util.php:1106
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "circa un minuto fa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1107
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d minutes ago"
|
||||
msgstr "circa %d minuti fa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#: lib/util.php:1113
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "circa un'ora fa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1114
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d hours ago"
|
||||
msgstr "circa %d ore fa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#: lib/util.php:1120
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "circa un giorno fa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1121
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d days ago"
|
||||
msgstr "circa %d giorni fa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#: lib/util.php:1127
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "circa un mese fa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1128
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d months ago"
|
||||
msgstr "circa %d mesi fa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#: lib/util.php:1134
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "circa un anno fa"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 10:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 10:12:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:15:20+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70848); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Нема пронајдено статус со тој ID."
|
||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||
msgstr "Клиентот мора да укаже вредност за параметарот „статус“"
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Ова е предолго. Максималната дозволена
|
||||
msgid "Not found."
|
||||
msgstr "Не е пронајдено."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "Нова порака"
|
||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||
msgstr "Не можете да испратите порака до овојо корисник."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||
#: lib/command.php:555
|
||||
msgid "No content!"
|
||||
msgstr "Нема содржина!"
|
||||
@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "Пораката е испратена"
|
||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||
msgstr "Директната порака до %s е испратена."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||
msgid "Ajax Error"
|
||||
msgstr "Ajax-грешка"
|
||||
|
||||
@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr "Ajax-грешка"
|
||||
msgid "New notice"
|
||||
msgstr "Ново забелешка"
|
||||
|
||||
#: actions/newnotice.php:217
|
||||
#: actions/newnotice.php:227
|
||||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Забелешката е објавена"
|
||||
|
||||
@ -2592,8 +2592,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||
msgstr "Ве молиме користете само %s URL-адреси врз прост HTTP-код."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Ова не е поддржан формат на податотека."
|
||||
|
||||
@ -4928,23 +4928,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||
msgstr "Нема таков профил (%1$d) за забелешката (%2$d)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||
#: classes/Notice.php:190
|
||||
#: classes/Notice.php:193
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||
msgstr "Грешка во базата на податоци при вметнувањето на хеш-ознаката: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||
#: classes/Notice.php:260
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||
msgstr "Проблем со зачувувањето на белешката. Премногу долго."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
#: classes/Notice.php:270
|
||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||
msgstr "Проблем со зачувувањето на белешката. Непознат корисник."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:271
|
||||
#: classes/Notice.php:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4952,7 +4952,7 @@ msgstr ""
|
||||
"неколку минути."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:278
|
||||
#: classes/Notice.php:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||
"few minutes."
|
||||
@ -4961,29 +4961,29 @@ msgstr ""
|
||||
"неколку минути."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||
#: classes/Notice.php:286
|
||||
#: classes/Notice.php:291
|
||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||
msgstr "Забрането Ви е да објавувате забелешки на ова мрежно место."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
||||
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||
msgid "Problem saving notice."
|
||||
msgstr "Проблем во зачувувањето на белешката."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||
#: classes/Notice.php:892
|
||||
#: classes/Notice.php:897
|
||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||
msgstr "На saveKnownGroups му е уакажан грешен тип"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||
#: classes/Notice.php:991
|
||||
#: classes/Notice.php:996
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Проблем при зачувувањето на групното приемно сандаче."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||
#: classes/Notice.php:1746
|
||||
#: classes/Notice.php:1751
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
@ -6638,11 +6638,11 @@ msgstr "Испрати директна забелешка"
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "За"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "Расположиви знаци"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Испрати"
|
||||
@ -6651,28 +6651,28 @@ msgstr "Испрати"
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr "Испрати забелешка"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:173
|
||||
#: lib/noticeform.php:174
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Што има ново, %s?"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:192
|
||||
#: lib/noticeform.php:193
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Приложи"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:196
|
||||
#: lib/noticeform.php:197
|
||||
msgid "Attach a file"
|
||||
msgstr "Приложи податотека"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:212
|
||||
#: lib/noticeform.php:213
|
||||
msgid "Share my location"
|
||||
msgstr "Споделете ја мојата локација."
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:215
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
msgid "Do not share my location"
|
||||
msgstr "Не ја прикажувај мојата локација"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
#: lib/noticeform.php:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||
"try again later"
|
||||
@ -6709,6 +6709,10 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "во"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:502
|
||||
msgid "web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:568
|
||||
msgid "in context"
|
||||
msgstr "во контекст"
|
||||
@ -7104,56 +7108,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Модератор"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1100
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "пред неколку секунди"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
#: lib/util.php:1106
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "пред една минута"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1107
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d minutes ago"
|
||||
msgstr "пред %d минути"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#: lib/util.php:1113
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "пред еден час"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1114
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d hours ago"
|
||||
msgstr "пред %d часа"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#: lib/util.php:1120
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "пред еден ден"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1121
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d days ago"
|
||||
msgstr "пред %d дена"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#: lib/util.php:1127
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "пред еден месец"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1128
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d months ago"
|
||||
msgstr "пред %d месеца"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#: lib/util.php:1134
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "пред една година"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 10:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 10:12:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:15:35+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70848); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Er is geen status gevonden met dit ID."
|
||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||
msgstr "De client moet een parameter \"status\" met een waarde opgeven."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "De mededeling is te lang. Gebruik maximaal %d tekens."
|
||||
msgid "Not found."
|
||||
msgstr "Niet aangetroffen."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "Nieuw bericht"
|
||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||
msgstr "U kunt geen bericht naar deze gebruiker zenden."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||
#: lib/command.php:555
|
||||
msgid "No content!"
|
||||
msgstr "Geen inhoud!"
|
||||
@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "Bericht verzonden."
|
||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||
msgstr "Het directe bericht aan %s is verzonden."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||
msgid "Ajax Error"
|
||||
msgstr "Er is een Ajax-fout opgetreden"
|
||||
|
||||
@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "Er is een Ajax-fout opgetreden"
|
||||
msgid "New notice"
|
||||
msgstr "Nieuw bericht"
|
||||
|
||||
#: actions/newnotice.php:217
|
||||
#: actions/newnotice.php:227
|
||||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "De mededeling is verzonden"
|
||||
|
||||
@ -2617,8 +2617,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||
msgstr "Alleen URL's voor %s via normale HTTP alstublieft."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Geen ondersteund gegevensformaat."
|
||||
|
||||
@ -4964,27 +4964,27 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||
msgstr "Er is geen profiel (%1$d) te vinden bij de mededeling (%2$d)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||
#: classes/Notice.php:190
|
||||
#: classes/Notice.php:193
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||
msgstr "Er is een databasefout opgetreden bij de invoer van de hashtag: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||
#: classes/Notice.php:260
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van de mededeling. Deze is te "
|
||||
"lang."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
#: classes/Notice.php:270
|
||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er was een probleem bij het opslaan van de mededeling. De gebruiker is "
|
||||
"onbekend."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:271
|
||||
#: classes/Notice.php:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4992,7 +4992,7 @@ msgstr ""
|
||||
"het over enige tijd weer."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:278
|
||||
#: classes/Notice.php:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||
"few minutes."
|
||||
@ -5001,24 +5001,24 @@ msgstr ""
|
||||
"plaats over een aantal minuten pas weer een bericht."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||
#: classes/Notice.php:286
|
||||
#: classes/Notice.php:291
|
||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U bent geblokkeerd en mag geen mededelingen meer achterlaten op deze site."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
||||
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||
msgid "Problem saving notice."
|
||||
msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van de mededeling."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||
#: classes/Notice.php:892
|
||||
#: classes/Notice.php:897
|
||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||
msgstr "Het gegevenstype dat is opgegeven aan saveKnownGroups is onjuist"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||
#: classes/Notice.php:991
|
||||
#: classes/Notice.php:996
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van het Postvak IN van de "
|
||||
@ -5026,7 +5026,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||
#: classes/Notice.php:1746
|
||||
#: classes/Notice.php:1751
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
@ -6690,11 +6690,11 @@ msgstr "Directe mededeling verzenden"
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Aan"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "Beschikbare tekens"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Verzenden"
|
||||
@ -6703,28 +6703,28 @@ msgstr "Verzenden"
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr "Mededeling verzenden"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:173
|
||||
#: lib/noticeform.php:174
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Hallo, %s."
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:192
|
||||
#: lib/noticeform.php:193
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Toevoegen"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:196
|
||||
#: lib/noticeform.php:197
|
||||
msgid "Attach a file"
|
||||
msgstr "Bestand toevoegen"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:212
|
||||
#: lib/noticeform.php:213
|
||||
msgid "Share my location"
|
||||
msgstr "Mijn locatie bekend maken"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:215
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
msgid "Do not share my location"
|
||||
msgstr "Mijn locatie niet bekend maken"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
#: lib/noticeform.php:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||
"try again later"
|
||||
@ -6761,6 +6761,10 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "op"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:502
|
||||
msgid "web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:568
|
||||
msgid "in context"
|
||||
msgstr "in context"
|
||||
@ -7164,56 +7168,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Moderator"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1100
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "een paar seconden geleden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
#: lib/util.php:1106
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "ongeveer een minuut geleden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1107
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d minutes ago"
|
||||
msgstr "ongeveer %d minuten geleden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#: lib/util.php:1113
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "ongeveer een uur geleden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1114
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d hours ago"
|
||||
msgstr "ongeveer %d uur geleden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#: lib/util.php:1120
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "ongeveer een dag geleden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1121
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d days ago"
|
||||
msgstr "ongeveer %d dagen geleden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#: lib/util.php:1127
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "ongeveer een maand geleden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1128
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d months ago"
|
||||
msgstr "ongeveer %d maanden geleden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#: lib/util.php:1134
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "ongeveer een jaar geleden"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:15:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pl\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono stanów z tym identyfikatorem."
|
||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||
msgstr "Klient musi dostarczać parametr \"stan\" z wartością."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Wpis jest za długi. Maksymalna długość wynosi %d znaków."
|
||||
msgid "Not found."
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||
msgstr "Maksymalny rozmiar wpisu wynosi %d znaków, w tym adres URL załącznika."
|
||||
@ -790,7 +790,7 @@ msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Podgląd"
|
||||
|
||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
|
||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
|
||||
msgstr "Nie usuwaj tego wpisu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
|
||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
|
||||
msgid "Delete this notice"
|
||||
msgstr "Usuń ten wpis"
|
||||
|
||||
@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "Nowa wiadomość"
|
||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||
msgstr "Nie można wysłać wiadomości do tego użytkownika."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||
#: lib/command.php:555
|
||||
msgid "No content!"
|
||||
msgstr "Brak treści."
|
||||
@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Wysłano wiadomość"
|
||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||
msgstr "Wysłano bezpośrednią wiadomość do użytkownika %s."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||
msgid "Ajax Error"
|
||||
msgstr "Błąd AJAX"
|
||||
|
||||
@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr "Błąd AJAX"
|
||||
msgid "New notice"
|
||||
msgstr "Nowy wpis"
|
||||
|
||||
#: actions/newnotice.php:217
|
||||
#: actions/newnotice.php:227
|
||||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Wysłano wpis"
|
||||
|
||||
@ -2575,8 +2575,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||
msgstr "Dozwolone są tylko adresy URL %s przez zwykły protokół HTTP."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "To nie jest obsługiwany format danych."
|
||||
|
||||
@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr "Nie można powtórzyć własnego wpisu."
|
||||
msgid "You already repeated that notice."
|
||||
msgstr "Już powtórzono ten wpis."
|
||||
|
||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
|
||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||
msgid "Repeated"
|
||||
msgstr "Powtórzono"
|
||||
|
||||
@ -4900,23 +4900,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||
msgstr "Brak profilu (%1$d) dla wpisu (%2$d)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||
#: classes/Notice.php:190
|
||||
#: classes/Notice.php:193
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||
msgstr "Błąd bazy danych podczas wprowadzania znacznika mieszania: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||
#: classes/Notice.php:260
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||
msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu. Za długi."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
#: classes/Notice.php:270
|
||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||
msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu. Nieznany użytkownik."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:271
|
||||
#: classes/Notice.php:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4924,7 +4924,7 @@ msgstr ""
|
||||
"kilka minut."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:278
|
||||
#: classes/Notice.php:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||
"few minutes."
|
||||
@ -4933,29 +4933,29 @@ msgstr ""
|
||||
"wyślij ponownie za kilka minut."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||
#: classes/Notice.php:286
|
||||
#: classes/Notice.php:291
|
||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||
msgstr "Zabroniono ci wysyłania wpisów na tej witrynie."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
||||
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||
msgid "Problem saving notice."
|
||||
msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||
#: classes/Notice.php:892
|
||||
#: classes/Notice.php:897
|
||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||
msgstr "Podano błędne dane do saveKnownGroups"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||
#: classes/Notice.php:991
|
||||
#: classes/Notice.php:996
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Problem podczas zapisywania skrzynki odbiorczej grupy."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||
#: classes/Notice.php:1745
|
||||
#: classes/Notice.php:1751
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
@ -6521,7 +6521,7 @@ msgstr ""
|
||||
"rozmowę z innymi użytkownikami. Inni mogą wysyłać ci wiadomości tylko dla "
|
||||
"twoich oczu."
|
||||
|
||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
|
||||
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "z"
|
||||
|
||||
@ -6607,11 +6607,11 @@ msgstr "Wyślij bezpośredni wpis"
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Do"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "Dostępne znaki"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Wyślij"
|
||||
@ -6620,28 +6620,28 @@ msgstr "Wyślij"
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr "Wyślij wpis"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:173
|
||||
#: lib/noticeform.php:174
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Co słychać, %s?"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:192
|
||||
#: lib/noticeform.php:193
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Załącz"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:196
|
||||
#: lib/noticeform.php:197
|
||||
msgid "Attach a file"
|
||||
msgstr "Załącz plik"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:212
|
||||
#: lib/noticeform.php:213
|
||||
msgid "Share my location"
|
||||
msgstr "Ujawnij położenie"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:215
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
msgid "Do not share my location"
|
||||
msgstr "Nie ujawniaj położenia"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
#: lib/noticeform.php:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||
"try again later"
|
||||
@ -6678,23 +6678,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "w"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:567
|
||||
#: lib/noticelist.php:502
|
||||
msgid "web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:568
|
||||
msgid "in context"
|
||||
msgstr "w rozmowie"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:602
|
||||
#: lib/noticelist.php:603
|
||||
msgid "Repeated by"
|
||||
msgstr "Powtórzone przez"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:629
|
||||
#: lib/noticelist.php:630
|
||||
msgid "Reply to this notice"
|
||||
msgstr "Odpowiedz na ten wpis"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:630
|
||||
#: lib/noticelist.php:631
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Odpowiedz"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:674
|
||||
#: lib/noticelist.php:675
|
||||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Powtórzono wpis"
|
||||
|
||||
@ -7075,56 +7079,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Moderator"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1100
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "kilka sekund temu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
#: lib/util.php:1106
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "około minutę temu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1107
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d minutes ago"
|
||||
msgstr "około %d minut temu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#: lib/util.php:1113
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "około godzinę temu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1114
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d hours ago"
|
||||
msgstr "około %d godzin temu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#: lib/util.php:1120
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "blisko dzień temu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1121
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d days ago"
|
||||
msgstr "około %d dni temu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#: lib/util.php:1127
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "około miesiąc temu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1128
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d months ago"
|
||||
msgstr "około %d miesięcy temu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#: lib/util.php:1134
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "około rok temu"
|
||||
|
||||
|
@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:15:39+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Não foi encontrado um estado com esse ID."
|
||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||
msgstr "O cliente tem de fornecer um parâmetro 'status' com um valor."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Demasiado longo. Tamanho máx. das notas é %d caracteres."
|
||||
msgid "Not found."
|
||||
msgstr "Não encontrado."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||
msgstr "Tamanho máx. das notas é %d caracteres, incluíndo a URL do anexo."
|
||||
@ -783,7 +783,7 @@ msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Antevisão"
|
||||
|
||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
|
||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
@ -1064,7 +1064,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
|
||||
msgstr "Não apagar esta nota"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
|
||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
|
||||
msgid "Delete this notice"
|
||||
msgstr "Apagar esta nota"
|
||||
|
||||
@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "Mensagem nova"
|
||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||
msgstr "Não pode enviar uma mensagem a este utilizador."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||
#: lib/command.php:555
|
||||
msgid "No content!"
|
||||
msgstr "Sem conteúdo!"
|
||||
@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "Mensagem enviada"
|
||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||
msgstr "Mensagem directa para %s foi enviada."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||
msgid "Ajax Error"
|
||||
msgstr "Erro do Ajax"
|
||||
|
||||
@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "Erro do Ajax"
|
||||
msgid "New notice"
|
||||
msgstr "Nota nova"
|
||||
|
||||
#: actions/newnotice.php:217
|
||||
#: actions/newnotice.php:227
|
||||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Nota publicada"
|
||||
|
||||
@ -2578,8 +2578,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||
msgstr "Só URLs %s sobre HTTP simples, por favor."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Formato de dados não suportado."
|
||||
|
||||
@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "Não pode repetir a sua própria nota."
|
||||
msgid "You already repeated that notice."
|
||||
msgstr "Já repetiu essa nota."
|
||||
|
||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
|
||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||
msgid "Repeated"
|
||||
msgstr "Repetida"
|
||||
|
||||
@ -4904,23 +4904,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||
msgstr "Não existe o perfil (%1$d) para a nota (%2$d)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||
#: classes/Notice.php:190
|
||||
#: classes/Notice.php:193
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||
msgstr "Erro na base de dados ao inserir o elemento criptográfico: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||
#: classes/Notice.php:260
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||
msgstr "Problema na gravação da nota. Demasiado longa."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
#: classes/Notice.php:270
|
||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||
msgstr "Problema na gravação da nota. Utilizador desconhecido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:271
|
||||
#: classes/Notice.php:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4928,7 +4928,7 @@ msgstr ""
|
||||
"alguns minutos."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:278
|
||||
#: classes/Notice.php:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||
"few minutes."
|
||||
@ -4937,29 +4937,29 @@ msgstr ""
|
||||
"publicar daqui a alguns minutos."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||
#: classes/Notice.php:286
|
||||
#: classes/Notice.php:291
|
||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||
msgstr "Está proibido de publicar notas neste site."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
||||
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||
msgid "Problem saving notice."
|
||||
msgstr "Problema na gravação da nota."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||
#: classes/Notice.php:892
|
||||
#: classes/Notice.php:897
|
||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||
msgstr "O tipo fornecido ao método saveKnownGroups é incorrecto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||
#: classes/Notice.php:991
|
||||
#: classes/Notice.php:996
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Problema na gravação da caixa de entrada do grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||
#: classes/Notice.php:1745
|
||||
#: classes/Notice.php:1751
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
@ -6519,7 +6519,7 @@ msgstr ""
|
||||
"conversa com outros utilizadores. Outros podem enviar-lhe mensagens, a que "
|
||||
"só você terá acesso."
|
||||
|
||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
|
||||
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
@ -6608,11 +6608,11 @@ msgstr "Enviar uma nota directa"
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Para"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "Caracteres disponíveis"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
@ -6621,28 +6621,28 @@ msgstr "Enviar"
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr "Enviar uma nota"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:173
|
||||
#: lib/noticeform.php:174
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Novidades, %s?"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:192
|
||||
#: lib/noticeform.php:193
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Anexar"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:196
|
||||
#: lib/noticeform.php:197
|
||||
msgid "Attach a file"
|
||||
msgstr "Anexar um ficheiro"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:212
|
||||
#: lib/noticeform.php:213
|
||||
msgid "Share my location"
|
||||
msgstr "Partilhar a minha localização."
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:215
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
msgid "Do not share my location"
|
||||
msgstr "Não partilhar a minha localização"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
#: lib/noticeform.php:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||
"try again later"
|
||||
@ -6679,23 +6679,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "coords."
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:567
|
||||
#: lib/noticelist.php:502
|
||||
msgid "web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:568
|
||||
msgid "in context"
|
||||
msgstr "no contexto"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:602
|
||||
#: lib/noticelist.php:603
|
||||
msgid "Repeated by"
|
||||
msgstr "Repetida por"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:629
|
||||
#: lib/noticelist.php:630
|
||||
msgid "Reply to this notice"
|
||||
msgstr "Responder a esta nota"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:630
|
||||
#: lib/noticelist.php:631
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Responder"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:674
|
||||
#: lib/noticelist.php:675
|
||||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Nota repetida"
|
||||
|
||||
@ -7075,56 +7079,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Moderador"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1100
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "há alguns segundos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
#: lib/util.php:1106
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "há cerca de um minuto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1107
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d minutes ago"
|
||||
msgstr "há cerca de %d minutos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#: lib/util.php:1113
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "há cerca de uma hora"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1114
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d hours ago"
|
||||
msgstr "há cerca de %d horas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#: lib/util.php:1120
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "há cerca de um dia"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1121
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d days ago"
|
||||
msgstr "há cerca de %d dias"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#: lib/util.php:1127
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "há cerca de um mês"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1128
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d months ago"
|
||||
msgstr "há cerca de %d meses"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#: lib/util.php:1134
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "há cerca de um ano"
|
||||
|
||||
|
@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
# Translation of StatusNet to Brazilian Portuguese
|
||||
#
|
||||
# Author@translatewiki.net: Aracnus
|
||||
# Author@translatewiki.net: Brion
|
||||
# Author@translatewiki.net: Ewout
|
||||
# Author@translatewiki.net: Giro720
|
||||
# Author@translatewiki.net: Luckas Blade
|
||||
@ -13,12 +14,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:15:42+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt-br\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -176,9 +177,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
|
||||
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode tentar [chamar a atenção de %1$s](../%2$s) em seu perfil ou "
|
||||
"[publicar alguma coisa que desperte seu interesse](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%3$s)."
|
||||
"Seja o primeiro a [publicar sobre este tópico](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
@ -186,8 +186,8 @@ msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
|
||||
"post a notice to them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por que não [registrar uma conta](%%%%action.register%%%%) e então chamar a "
|
||||
"atenção de %s ou publicar uma mensagem para sua atenção."
|
||||
"Por que você não [registra uma conta](%%action.register%%) pra ser o "
|
||||
"primeiro a publicar?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H1 text
|
||||
#: actions/all.php:182
|
||||
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Não foi possível excluir a favorita."
|
||||
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not follow user: profile not found."
|
||||
msgstr "Não é possível seguir o usuário: Usuário não encontrado."
|
||||
msgstr "Não é possível deixar de seguir o usuário: Usuário não encontrado."
|
||||
|
||||
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -387,9 +387,8 @@ msgid "You cannot unfollow yourself."
|
||||
msgstr "Você não pode deixar de seguir você mesmo!"
|
||||
|
||||
#: actions/apifriendshipsexists.php:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
|
||||
msgstr "Duas IDs de usuário ou screen_names devem ser informados."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/apifriendshipsshow.php:134
|
||||
msgid "Could not determine source user."
|
||||
@ -674,7 +673,7 @@ msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem com esse ID."
|
||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
@ -684,7 +683,7 @@ msgstr "Está muito extenso. O tamanho máximo é de %s caracteres."
|
||||
msgid "Not found."
|
||||
msgstr "Não encontrado."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||
msgstr "O tamanho máximo da mensagem é de %s caracteres"
|
||||
@ -800,7 +799,7 @@ msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Visualização"
|
||||
|
||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
|
||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Excluir"
|
||||
|
||||
@ -1082,7 +1081,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
|
||||
msgstr "Não excluir esta mensagem."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
|
||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
|
||||
msgid "Delete this notice"
|
||||
msgstr "Excluir esta mensagem"
|
||||
|
||||
@ -2443,7 +2442,7 @@ msgstr "Nova mensagem"
|
||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||
msgstr "Você não pode enviar mensagens para este usuário."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||
#: lib/command.php:555
|
||||
msgid "No content!"
|
||||
msgstr "Nenhum conteúdo!"
|
||||
@ -2468,7 +2467,7 @@ msgstr "A mensagem foi enviada"
|
||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||
msgstr "A mensagem direta para %s foi enviada."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||
msgid "Ajax Error"
|
||||
msgstr "Erro no Ajax"
|
||||
|
||||
@ -2476,7 +2475,7 @@ msgstr "Erro no Ajax"
|
||||
msgid "New notice"
|
||||
msgstr "Nova mensagem"
|
||||
|
||||
#: actions/newnotice.php:217
|
||||
#: actions/newnotice.php:227
|
||||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "A mensagem foi publicada"
|
||||
|
||||
@ -2528,12 +2527,9 @@ msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
msgstr "Mensagens correspondentes aos termos \"%1$s\" no %2$s!"
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esse usuário não permite ser chamado à atenção ou ainda não confirmou ou "
|
||||
"configurou seu e-mail."
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:94
|
||||
msgid "Nudge sent"
|
||||
@ -2609,8 +2605,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||
msgstr "Por favor, somente URLs %s sobre HTTP puro."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Não é um formato de dados suportado."
|
||||
|
||||
@ -3526,7 +3522,7 @@ msgstr "Você não pode repetir sua própria mensagem."
|
||||
msgid "You already repeated that notice."
|
||||
msgstr "Você já repetiu essa mensagem."
|
||||
|
||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
|
||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||
msgid "Repeated"
|
||||
msgstr "Repetida"
|
||||
|
||||
@ -3566,8 +3562,8 @@ msgid ""
|
||||
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
|
||||
"notice to them yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esse é o fluxo de mensagens de resposta para %1$s, mas %2$s ainda não "
|
||||
"recebeu nenhuma mensagem direcionada a ele(a)."
|
||||
"Este é o fluxo público de mensagens de %1$s, mas %2$s não publicou nada "
|
||||
"ainda."
|
||||
|
||||
#: actions/replies.php:204
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -3584,9 +3580,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
|
||||
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode tentar [chamar a atenção de %1$s](../%2$s) ou [publicar alguma "
|
||||
"coisa que desperte seu interesse](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3"
|
||||
"$s)."
|
||||
"Seja o primeiro a [publicar sobre este tópico](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -3762,13 +3757,11 @@ msgstr ""
|
||||
"para destacar."
|
||||
|
||||
#: actions/showfavorites.php:208
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
|
||||
"would add to their favorites :)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s não adicionou nenhuma mensagem às suas favoritas. Publique alguma coisa "
|
||||
"interessante para para as pessoas marcarem como favorita. :)"
|
||||
|
||||
#: actions/showfavorites.php:212
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
@ -3777,9 +3770,8 @@ msgid ""
|
||||
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
|
||||
"their favorites :)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s não adicionou nenhuma mensagem às suas favoritas. Por que você não "
|
||||
"[registra uma conta](%%%%action.register%%%%) e publica alguma coisa "
|
||||
"interessante para as pessoas marcarem como favorita? :)"
|
||||
"Por que você não [registra uma conta](%%action.register%%) pra ser o "
|
||||
"primeiro a adicionar uma mensagem aos favoritos?"
|
||||
|
||||
#: actions/showfavorites.php:243
|
||||
msgid "This is a way to share what you like."
|
||||
@ -3966,8 +3958,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
|
||||
"%?status_textarea=%2$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode tentar chamar a atenção de %1$s ou [publicar alguma coisa que "
|
||||
"desperte seu interesse](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
|
||||
"Seja o primeiro a [publicar sobre este tópico](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/showstream.php:243
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4857,13 +4849,11 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
|
||||
#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
|
||||
#: classes/File.php:190
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
|
||||
"Try to upload a smaller version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nenhum arquivo pode ser maior que %d bytes e o arquivo que você enviou "
|
||||
"possui %d bytes. Experimente enviar uma versão menor."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
|
||||
#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
|
||||
@ -4940,23 +4930,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||
#: classes/Notice.php:190
|
||||
#: classes/Notice.php:193
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||
msgstr "Erro no banco de dados durante a inserção da hashtag: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||
#: classes/Notice.php:260
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||
msgstr "Problema no salvamento da mensagem. Ela é muito extensa."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
#: classes/Notice.php:270
|
||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||
msgstr "Problema no salvamento da mensagem. Usuário desconhecido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:271
|
||||
#: classes/Notice.php:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4964,7 +4954,7 @@ msgstr ""
|
||||
"novamente daqui a alguns minutos."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:278
|
||||
#: classes/Notice.php:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||
"few minutes."
|
||||
@ -4973,29 +4963,29 @@ msgstr ""
|
||||
"publique novamente daqui a alguns minutos."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||
#: classes/Notice.php:286
|
||||
#: classes/Notice.php:291
|
||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||
msgstr "Você está proibido de publicar mensagens neste site."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
||||
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||
msgid "Problem saving notice."
|
||||
msgstr "Problema no salvamento da mensagem."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||
#: classes/Notice.php:892
|
||||
#: classes/Notice.php:897
|
||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||
#: classes/Notice.php:991
|
||||
#: classes/Notice.php:996
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Problema no salvamento das mensagens recebidas do grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||
#: classes/Notice.php:1745
|
||||
#: classes/Notice.php:1751
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
@ -5050,19 +5040,19 @@ msgstr "Não assinado!"
|
||||
#: classes/Subscription.php:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not delete self-subscription."
|
||||
msgstr "Não foi possível excluir a auto-assinatura."
|
||||
msgstr "Não foi possível salvar a assinatura."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
|
||||
#: classes/Subscription.php:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not delete subscription OMB token."
|
||||
msgstr "Não foi possível excluir o token de assinatura OMB."
|
||||
msgstr "Não foi possível salvar a assinatura."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
|
||||
#: classes/Subscription.php:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not delete subscription."
|
||||
msgstr "Não foi possível excluir a assinatura."
|
||||
msgstr "Não foi possível salvar a assinatura."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice given on user registration.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
|
||||
@ -6561,7 +6551,7 @@ msgstr ""
|
||||
"privadas para envolver outras pessoas em uma conversa. Você também pode "
|
||||
"receber mensagens privadas."
|
||||
|
||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
|
||||
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
@ -6652,11 +6642,11 @@ msgstr "Enviar uma mensagem direta"
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Para"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "Caracteres disponíveis"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
@ -6665,28 +6655,28 @@ msgstr "Enviar"
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr "Enviar uma mensagem"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:173
|
||||
#: lib/noticeform.php:174
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "E aí, %s?"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:192
|
||||
#: lib/noticeform.php:193
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Anexo"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:196
|
||||
#: lib/noticeform.php:197
|
||||
msgid "Attach a file"
|
||||
msgstr "Anexar um arquivo"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:212
|
||||
#: lib/noticeform.php:213
|
||||
msgid "Share my location"
|
||||
msgstr "Divulgar minha localização"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:215
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
msgid "Do not share my location"
|
||||
msgstr "Não divulgar minha localização"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
#: lib/noticeform.php:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||
"try again later"
|
||||
@ -6723,23 +6713,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "em"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:567
|
||||
#: lib/noticelist.php:502
|
||||
msgid "web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:568
|
||||
msgid "in context"
|
||||
msgstr "no contexto"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:602
|
||||
#: lib/noticelist.php:603
|
||||
msgid "Repeated by"
|
||||
msgstr "Repetida por"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:629
|
||||
#: lib/noticelist.php:630
|
||||
msgid "Reply to this notice"
|
||||
msgstr "Responder a esta mensagem"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:630
|
||||
#: lib/noticelist.php:631
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Responder"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:674
|
||||
#: lib/noticelist.php:675
|
||||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Mensagem repetida"
|
||||
|
||||
@ -7118,56 +7112,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Moderador"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1100
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "alguns segundos atrás"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
#: lib/util.php:1106
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "cerca de 1 minuto atrás"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1107
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d minutes ago"
|
||||
msgstr "cerca de %d minutos atrás"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#: lib/util.php:1113
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "cerca de 1 hora atrás"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1114
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d hours ago"
|
||||
msgstr "cerca de %d horas atrás"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#: lib/util.php:1120
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "cerca de 1 dia atrás"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1121
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d days ago"
|
||||
msgstr "cerca de %d dias atrás"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#: lib/util.php:1127
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "cerca de 1 mês atrás"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1128
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d months ago"
|
||||
msgstr "cerca de %d meses atrás"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#: lib/util.php:1134
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "cerca de 1 ano atrás"
|
||||
|
||||
|
@ -12,12 +12,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:15:46+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ru\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
|
||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||
msgstr "Клиент должен предоставить параметр «status» со значением."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная д
|
||||
msgid "Not found."
|
||||
msgstr "Не найдено."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||
msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
|
||||
@ -792,7 +792,7 @@ msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Просмотр"
|
||||
|
||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
|
||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
|
||||
msgstr "Не удалять эту запись"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
|
||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
|
||||
msgid "Delete this notice"
|
||||
msgstr "Удалить эту запись"
|
||||
|
||||
@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "Новое сообщение"
|
||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||
msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||
#: lib/command.php:555
|
||||
msgid "No content!"
|
||||
msgstr "Нет контента!"
|
||||
@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "Сообщение отправлено"
|
||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||
msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||
msgid "Ajax Error"
|
||||
msgstr "Ошибка AJAX"
|
||||
|
||||
@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "Ошибка AJAX"
|
||||
msgid "New notice"
|
||||
msgstr "Новая запись"
|
||||
|
||||
#: actions/newnotice.php:217
|
||||
#: actions/newnotice.php:227
|
||||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Запись опубликована"
|
||||
|
||||
@ -2593,8 +2593,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||
msgstr "Только %s URL в простом HTTP, пожалуйста."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
|
||||
|
||||
@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "Вы не можете повторить собственную зап
|
||||
msgid "You already repeated that notice."
|
||||
msgstr "Вы уже повторили эту запись."
|
||||
|
||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
|
||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||
msgid "Repeated"
|
||||
msgstr "Повторено"
|
||||
|
||||
@ -4916,23 +4916,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||
msgstr "Нет такого профиля (%1$d) для записи (%2$d)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||
#: classes/Notice.php:190
|
||||
#: classes/Notice.php:193
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||
#: classes/Notice.php:260
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||
msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
#: classes/Notice.php:270
|
||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||
msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:271
|
||||
#: classes/Notice.php:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4940,7 +4940,7 @@ msgstr ""
|
||||
"попробуйте вновь через пару минут."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:278
|
||||
#: classes/Notice.php:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||
"few minutes."
|
||||
@ -4949,29 +4949,29 @@ msgstr ""
|
||||
"и попробуйте вновь через пару минут."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||
#: classes/Notice.php:286
|
||||
#: classes/Notice.php:291
|
||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||
msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
||||
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||
msgid "Problem saving notice."
|
||||
msgstr "Проблемы с сохранением записи."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||
#: classes/Notice.php:892
|
||||
#: classes/Notice.php:897
|
||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||
msgstr "Для saveKnownGroups указан неверный тип"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||
#: classes/Notice.php:991
|
||||
#: classes/Notice.php:996
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||
#: classes/Notice.php:1745
|
||||
#: classes/Notice.php:1751
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
@ -6533,7 +6533,7 @@ msgstr ""
|
||||
"вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
|
||||
"людей, видите только вы."
|
||||
|
||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
|
||||
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "от"
|
||||
|
||||
@ -6621,11 +6621,11 @@ msgstr "Послать прямую запись"
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Для"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "6 или больше знаков"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Отправить"
|
||||
@ -6634,28 +6634,28 @@ msgstr "Отправить"
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr "Послать запись"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:173
|
||||
#: lib/noticeform.php:174
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Что нового, %s?"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:192
|
||||
#: lib/noticeform.php:193
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Прикрепить"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:196
|
||||
#: lib/noticeform.php:197
|
||||
msgid "Attach a file"
|
||||
msgstr "Прикрепить файл"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:212
|
||||
#: lib/noticeform.php:213
|
||||
msgid "Share my location"
|
||||
msgstr "Поделиться своим местоположением."
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:215
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
msgid "Do not share my location"
|
||||
msgstr "Не публиковать своё местоположение"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
#: lib/noticeform.php:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||
"try again later"
|
||||
@ -6692,23 +6692,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "из"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:567
|
||||
#: lib/noticelist.php:502
|
||||
msgid "web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:568
|
||||
msgid "in context"
|
||||
msgstr "переписка"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:602
|
||||
#: lib/noticelist.php:603
|
||||
msgid "Repeated by"
|
||||
msgstr "Повторено"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:629
|
||||
#: lib/noticelist.php:630
|
||||
msgid "Reply to this notice"
|
||||
msgstr "Ответить на эту запись"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:630
|
||||
#: lib/noticelist.php:631
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Ответить"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:674
|
||||
#: lib/noticelist.php:675
|
||||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Запись повторена"
|
||||
|
||||
@ -7087,56 +7091,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Модератор"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1100
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "пару секунд назад"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
#: lib/util.php:1106
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "около минуты назад"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1107
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d minutes ago"
|
||||
msgstr "около %d минут(ы) назад"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#: lib/util.php:1113
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "около часа назад"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1114
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d hours ago"
|
||||
msgstr "около %d часа(ов) назад"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#: lib/util.php:1120
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "около дня назад"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1121
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d days ago"
|
||||
msgstr "около %d дня(ей) назад"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#: lib/util.php:1127
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "около месяца назад"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1128
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d months ago"
|
||||
msgstr "около %d месяца(ев) назад"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#: lib/util.php:1134
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "около года назад"
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 10:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||
#: lib/command.php:555
|
||||
msgid "No content!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||
msgid "Ajax Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/newnotice.php:217
|
||||
#: actions/newnotice.php:227
|
||||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2455,8 +2455,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4628,58 +4628,58 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||
#: classes/Notice.php:190
|
||||
#: classes/Notice.php:193
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||
#: classes/Notice.php:260
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
#: classes/Notice.php:270
|
||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:271
|
||||
#: classes/Notice.php:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:278
|
||||
#: classes/Notice.php:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||
"few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||
#: classes/Notice.php:286
|
||||
#: classes/Notice.php:291
|
||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
||||
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||
msgid "Problem saving notice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||
#: classes/Notice.php:892
|
||||
#: classes/Notice.php:897
|
||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||
#: classes/Notice.php:991
|
||||
#: classes/Notice.php:996
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||
#: classes/Notice.php:1746
|
||||
#: classes/Notice.php:1751
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6156,11 +6156,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6169,28 +6169,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:173
|
||||
#: lib/noticeform.php:174
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:192
|
||||
#: lib/noticeform.php:193
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:196
|
||||
#: lib/noticeform.php:197
|
||||
msgid "Attach a file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:212
|
||||
#: lib/noticeform.php:213
|
||||
msgid "Share my location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:215
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
msgid "Do not share my location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
#: lib/noticeform.php:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||
"try again later"
|
||||
@ -6225,6 +6225,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:502
|
||||
msgid "web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:568
|
||||
msgid "in context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6616,56 +6620,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1100
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
#: lib/util.php:1106
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1107
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d minutes ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#: lib/util.php:1113
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1114
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d hours ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#: lib/util.php:1120
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1121
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#: lib/util.php:1127
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1128
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d months ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#: lib/util.php:1134
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:15:49+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: sv\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -172,9 +172,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
|
||||
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan prova att [knuffa %1$s](../%2$s) från dennes profil eller [skriva "
|
||||
"någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%3$s)."
|
||||
"Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
@ -182,8 +181,8 @@ msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
|
||||
"post a notice to them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa "
|
||||
"%s eller skriva en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
|
||||
"Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
|
||||
"posta en!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H1 text
|
||||
#: actions/all.php:182
|
||||
@ -363,7 +362,7 @@ msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
|
||||
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not follow user: profile not found."
|
||||
msgstr "Kunde inte följa användare: användare hittades inte."
|
||||
msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
|
||||
|
||||
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -379,9 +378,8 @@ msgid "You cannot unfollow yourself."
|
||||
msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv."
|
||||
|
||||
#: actions/apifriendshipsexists.php:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
|
||||
msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/apifriendshipsshow.php:134
|
||||
msgid "Could not determine source user."
|
||||
@ -659,7 +657,7 @@ msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
|
||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
@ -669,7 +667,7 @@ msgstr "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
|
||||
msgid "Not found."
|
||||
msgstr "Hittades inte."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||
msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
|
||||
@ -785,7 +783,7 @@ msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Förhandsgranska"
|
||||
|
||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
|
||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
@ -1067,7 +1065,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
|
||||
msgstr "Ta inte bort denna notis"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
|
||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
|
||||
msgid "Delete this notice"
|
||||
msgstr "Ta bort denna notis"
|
||||
|
||||
@ -2415,7 +2413,7 @@ msgstr "Nytt meddelande"
|
||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||
msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||
#: lib/command.php:555
|
||||
msgid "No content!"
|
||||
msgstr "Inget innehåll!"
|
||||
@ -2440,7 +2438,7 @@ msgstr "Meddelande skickat"
|
||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||
msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||
msgid "Ajax Error"
|
||||
msgstr "AJAX-fel"
|
||||
|
||||
@ -2448,7 +2446,7 @@ msgstr "AJAX-fel"
|
||||
msgid "New notice"
|
||||
msgstr "Ny notis"
|
||||
|
||||
#: actions/newnotice.php:217
|
||||
#: actions/newnotice.php:227
|
||||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Notis postad"
|
||||
|
||||
@ -2499,12 +2497,9 @@ msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||
msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna användare har inte tillåtit knuffar eller har inte bekräftat eller "
|
||||
"angett sitt e-post än."
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:94
|
||||
msgid "Nudge sent"
|
||||
@ -2579,8 +2574,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||
msgstr "Endast %s-webbadresser över vanlig HTTP."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
|
||||
|
||||
@ -3492,7 +3487,7 @@ msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
|
||||
msgid "You already repeated that notice."
|
||||
msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
|
||||
|
||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
|
||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||
msgid "Repeated"
|
||||
msgstr "Upprepad"
|
||||
|
||||
@ -3531,9 +3526,7 @@ msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
|
||||
"notice to them yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detta är tidslinjen som visar svar till %s1$ men %2$s har inte tagit emot en "
|
||||
"notis för dennes uppmärksamhet än."
|
||||
msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
|
||||
|
||||
#: actions/replies.php:204
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -3550,8 +3543,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
|
||||
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan prova att [knuffa %1$s](../%2$s) eller [posta någonting för hans "
|
||||
"eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
"Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -3728,13 +3721,11 @@ msgstr ""
|
||||
"att sätta strålkastarljuset på."
|
||||
|
||||
#: actions/showfavorites.php:208
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
|
||||
"would add to their favorites :)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s har inte lagt till några notiser till sina favoriter ännu. Posta något "
|
||||
"intressant de skulle lägga till sina favoriter :)"
|
||||
|
||||
#: actions/showfavorites.php:212
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
@ -3743,9 +3734,8 @@ msgid ""
|
||||
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
|
||||
"their favorites :)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s har inte lagt till några notiser till sina favoriter ännu. Varför inte "
|
||||
"[registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och posta något intressant "
|
||||
"de skulle lägga till sina favoriter :)"
|
||||
"Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
|
||||
"att lägga en notis till dina favoriter!"
|
||||
|
||||
#: actions/showfavorites.php:243
|
||||
msgid "This is a way to share what you like."
|
||||
@ -3929,8 +3919,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
|
||||
"%?status_textarea=%2$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan prova att knuffa %1$s eller [posta något för hans eller hennes "
|
||||
"uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
|
||||
"Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/showstream.php:243
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4819,13 +4809,11 @@ msgstr "Robin tycker att något är omöjligt"
|
||||
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
|
||||
#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
|
||||
#: classes/File.php:190
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
|
||||
"Try to upload a smaller version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
|
||||
"Prova att ladda upp en mindre version."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
|
||||
#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
|
||||
@ -4902,23 +4890,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||
#: classes/Notice.php:190
|
||||
#: classes/Notice.php:193
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||
msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||
#: classes/Notice.php:260
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||
msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
#: classes/Notice.php:270
|
||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||
msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:271
|
||||
#: classes/Notice.php:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4926,7 +4914,7 @@ msgstr ""
|
||||
"minuter."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:278
|
||||
#: classes/Notice.php:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||
"few minutes."
|
||||
@ -4935,29 +4923,29 @@ msgstr ""
|
||||
"om ett par minuter."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||
#: classes/Notice.php:286
|
||||
#: classes/Notice.php:291
|
||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||
msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
||||
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||
msgid "Problem saving notice."
|
||||
msgstr "Problem med att spara notis."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||
#: classes/Notice.php:892
|
||||
#: classes/Notice.php:897
|
||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||
#: classes/Notice.php:991
|
||||
#: classes/Notice.php:996
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||
#: classes/Notice.php:1745
|
||||
#: classes/Notice.php:1751
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
@ -5012,19 +5000,19 @@ msgstr "Inte prenumerant!"
|
||||
#: classes/Subscription.php:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not delete self-subscription."
|
||||
msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
|
||||
msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
|
||||
#: classes/Subscription.php:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not delete subscription OMB token."
|
||||
msgstr "Kunde inte radera OMB prenumerations-token."
|
||||
msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
|
||||
#: classes/Subscription.php:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not delete subscription."
|
||||
msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
|
||||
msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice given on user registration.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
|
||||
@ -6510,7 +6498,7 @@ msgstr ""
|
||||
"engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
|
||||
"dig som bara du ser."
|
||||
|
||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
|
||||
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "från"
|
||||
|
||||
@ -6599,11 +6587,11 @@ msgstr "Skicka en direktnotis"
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Till"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "Tillgängliga tecken"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Skicka"
|
||||
@ -6612,28 +6600,28 @@ msgstr "Skicka"
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr "Skicka en notis"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:173
|
||||
#: lib/noticeform.php:174
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Vad är på gång, %s?"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:192
|
||||
#: lib/noticeform.php:193
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Bifoga"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:196
|
||||
#: lib/noticeform.php:197
|
||||
msgid "Attach a file"
|
||||
msgstr "Bifoga en fil"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:212
|
||||
#: lib/noticeform.php:213
|
||||
msgid "Share my location"
|
||||
msgstr "Dela min plats"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:215
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
msgid "Do not share my location"
|
||||
msgstr "Dela inte min plats"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
#: lib/noticeform.php:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||
"try again later"
|
||||
@ -6670,23 +6658,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "på"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:567
|
||||
#: lib/noticelist.php:502
|
||||
msgid "web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:568
|
||||
msgid "in context"
|
||||
msgstr "i sammanhang"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:602
|
||||
#: lib/noticelist.php:603
|
||||
msgid "Repeated by"
|
||||
msgstr "Upprepad av"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:629
|
||||
#: lib/noticelist.php:630
|
||||
msgid "Reply to this notice"
|
||||
msgstr "Svara på denna notis"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:630
|
||||
#: lib/noticelist.php:631
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Svara"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:674
|
||||
#: lib/noticelist.php:675
|
||||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Notis upprepad"
|
||||
|
||||
@ -7064,56 +7056,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Moderator"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1100
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "ett par sekunder sedan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
#: lib/util.php:1106
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "för nån minut sedan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1107
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d minutes ago"
|
||||
msgstr "för %d minuter sedan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#: lib/util.php:1113
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "för en timma sedan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1114
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d hours ago"
|
||||
msgstr "för %d timmar sedan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#: lib/util.php:1120
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "för en dag sedan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1121
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d days ago"
|
||||
msgstr "för %d dagar sedan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#: lib/util.php:1127
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "för en månad sedan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1128
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d months ago"
|
||||
msgstr "för %d månader sedan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#: lib/util.php:1134
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "för ett år sedan"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 10:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 10:13:19+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:16:02+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70848); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Не знайдено жодних статусів з таким ID."
|
||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||
msgstr "Клієнт мусить надати параметр «статус» зі значенням."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Надто довго. Максимальний розмір допис
|
||||
msgid "Not found."
|
||||
msgstr "Не знайдено."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr "Нове повідомлення"
|
||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||
msgstr "Ви не можете надіслати повідомлення цьому користувачеві."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||
#: lib/command.php:555
|
||||
msgid "No content!"
|
||||
msgstr "Немає змісту!"
|
||||
@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "Повідомлення надіслано"
|
||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||
msgstr "Пряме повідомлення для %s надіслано."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||
msgid "Ajax Error"
|
||||
msgstr "Помилка в Ajax"
|
||||
|
||||
@ -2454,7 +2454,7 @@ msgstr "Помилка в Ajax"
|
||||
msgid "New notice"
|
||||
msgstr "Новий допис"
|
||||
|
||||
#: actions/newnotice.php:217
|
||||
#: actions/newnotice.php:227
|
||||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Допис надіслано"
|
||||
|
||||
@ -2584,8 +2584,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||
msgstr "URL-адреса %s лише в простому HTTP, будь ласка."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Такий формат даних не підтримується."
|
||||
|
||||
@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr "Назва сайту"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:225
|
||||
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
|
||||
msgstr "Назва Вашого сайту, щось на зразок «Мікроблоґи компанії ...»"
|
||||
msgstr "Назва сайту, щось на зразок «Мікроблоґи компанії...»"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:229
|
||||
msgid "Brought by"
|
||||
@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr "Текстові обмеження"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:274
|
||||
msgid "Maximum number of characters for notices."
|
||||
msgstr "Максимальна кількість знаків у дописі."
|
||||
msgstr "Максимальна кількість знаків у дописі (0 — необмежено)."
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:278
|
||||
msgid "Dupe limit"
|
||||
@ -4905,23 +4905,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||
msgstr "Немає такого профілю (%1$d) для повідомлення (%2$d)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||
#: classes/Notice.php:190
|
||||
#: classes/Notice.php:193
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||
msgstr "Помилка бази даних при додаванні хеш-теґу: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||
#: classes/Notice.php:260
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||
msgstr "Проблема при збереженні допису. Надто довге."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
#: classes/Notice.php:270
|
||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||
msgstr "Проблема при збереженні допису. Невідомий користувач."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:271
|
||||
#: classes/Notice.php:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4929,7 +4929,7 @@ msgstr ""
|
||||
"повертайтесь за кілька хвилин."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:278
|
||||
#: classes/Notice.php:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||
"few minutes."
|
||||
@ -4938,29 +4938,29 @@ msgstr ""
|
||||
"повертайтесь за кілька хвилин."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||
#: classes/Notice.php:286
|
||||
#: classes/Notice.php:291
|
||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||
msgstr "Вам заборонено надсилати дописи до цього сайту."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
||||
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||
msgid "Problem saving notice."
|
||||
msgstr "Проблема при збереженні допису."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||
#: classes/Notice.php:892
|
||||
#: classes/Notice.php:897
|
||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||
msgstr "Задається невірний тип для saveKnownGroups"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||
#: classes/Notice.php:991
|
||||
#: classes/Notice.php:996
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Проблема при збереженні вхідних дописів для групи."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||
#: classes/Notice.php:1746
|
||||
#: classes/Notice.php:1751
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
@ -5916,7 +5916,7 @@ msgstr ""
|
||||
"reply #<notice_id> — відповісти на допис\n"
|
||||
"reply <nickname> — відповісти на останній допис користувача\n"
|
||||
"join <group> — приєднатися до групи\n"
|
||||
"login — отримати посилання для входу у веб-інтерфейс\n"
|
||||
"login — отримати посилання входу до веб-інтерфейсу\n"
|
||||
"drop <group> — залишити групу\n"
|
||||
"stats — отримати статистику\n"
|
||||
"stop — те саме що і 'off'\n"
|
||||
@ -6605,11 +6605,11 @@ msgstr "Надіслати прямий допис"
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "До"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "Лишилось знаків"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Так!"
|
||||
@ -6618,28 +6618,28 @@ msgstr "Так!"
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr "Надіслати допис"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:173
|
||||
#: lib/noticeform.php:174
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Що нового, %s?"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:192
|
||||
#: lib/noticeform.php:193
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Вкласти"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:196
|
||||
#: lib/noticeform.php:197
|
||||
msgid "Attach a file"
|
||||
msgstr "Вкласти файл"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:212
|
||||
#: lib/noticeform.php:213
|
||||
msgid "Share my location"
|
||||
msgstr "Показувати місцезнаходження."
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:215
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
msgid "Do not share my location"
|
||||
msgstr "Приховувати моє місцезнаходження"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
#: lib/noticeform.php:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||
"try again later"
|
||||
@ -6676,6 +6676,10 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "в"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:502
|
||||
msgid "web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:568
|
||||
msgid "in context"
|
||||
msgstr "в контексті"
|
||||
@ -7071,56 +7075,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Модератор"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1100
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "мить тому"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
#: lib/util.php:1106
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "хвилину тому"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1107
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d minutes ago"
|
||||
msgstr "близько %d хвилин тому"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#: lib/util.php:1113
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "годину тому"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1114
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d hours ago"
|
||||
msgstr "близько %d годин тому"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#: lib/util.php:1120
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "день тому"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1121
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d days ago"
|
||||
msgstr "близько %d днів тому"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#: lib/util.php:1127
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "місяць тому"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1128
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d months ago"
|
||||
msgstr "близько %d місяців тому"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#: lib/util.php:1134
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "рік тому"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user