forked from GNUsocial/gnu-social
Localisation updates from http://translatewiki.net.
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:174 classes/Ostatus_profile.php:192
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s"
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
|
||||
|
@@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:27:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:25+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 19:00:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s"
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Sowohl Gruppen- als auch Profil-ID für %"
|
||||
"s gesetzt."
|
||||
|
@@ -11,13 +11,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:27:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:25+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 19:00:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s"
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"État invalide du profil OStatus : identifiants à la fois de groupe et de "
|
||||
"profil définis pour « %s »."
|
||||
|
@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:27:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:25+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 19:00:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Tentativa de terminar subscription PuSH pro syndication sin centro."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s"
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stato ostatus_profile invalide: IDs e de gruppo e de profilo definite pro %s."
|
||||
|
||||
|
@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:27:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:25+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 19:00:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@@ -30,34 +30,30 @@ msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Претплати се"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag remote profile"
|
||||
msgstr "Мора да наведете далечински профил."
|
||||
msgstr "Означи далечински профил"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Remote profile"
|
||||
msgstr "Придружувањето на далечинската група не успеа!"
|
||||
msgstr "Далечински профил"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
|
||||
"nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Адреса на корисникот на OStatus, како на пр. prekar@primer.com or http://"
|
||||
"Адреса на корисникот на OStatus, како на пр. prekar@primer.com или http://"
|
||||
"primer.net/prekar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to fetch remote profile.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Fetch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Преземи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid URI."
|
||||
msgstr "Неважечка URL-адреса за аватарот: %s."
|
||||
msgstr "Неважечка URI."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message in OStatus plugin.
|
||||
#. TRANS: Error text.
|
||||
@@ -79,7 +75,6 @@ msgid "Could not set up remote subscription."
|
||||
msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Unfollow"
|
||||
msgstr "Престани со следење"
|
||||
@@ -95,7 +90,6 @@ msgid "Could not set up remote group membership."
|
||||
msgstr "Не можев да го поставам членството во далечинската група."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title to join a remote group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Зачлени се"
|
||||
@@ -111,7 +105,6 @@ msgid "Failed joining remote group."
|
||||
msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинската група."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for leaving a remote group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Leave"
|
||||
msgstr "Напушти"
|
||||
@@ -123,44 +116,44 @@ msgid "%1$s has left group %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s ја напушти групата %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
|
||||
msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата."
|
||||
msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата на ознаки за луѓе."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for remote follow list.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Follow list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Список на следења"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when subscription of remote people tag fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed subscribing to remote people tag."
|
||||
msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинската група."
|
||||
msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинската ознака за луѓе."
|
||||
|
||||
msgid "Unfollow people tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Престани следење на ознака за луѓе"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s престана да го/ја следи %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s престана да го следи списокот %2$s од %3$s."
|
||||
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Означи"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s го/ја означи %2$s во списокот %3$s."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
|
||||
"be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можев да ја довршам претплатата на каналот на далечинскиот профил. Не "
|
||||
"можев да ја зачувам ознаката %s."
|
||||
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Untag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тргни ознака"
|
||||
|
||||
msgid "Disfavor"
|
||||
msgstr "Откажи бендисана"
|
||||
@@ -186,7 +179,7 @@ msgid "%s has updated their profile page."
|
||||
msgstr "%s ја поднови својата профилна страница."
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Означи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -230,19 +223,19 @@ msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
|
||||
msgstr "Неважечки hub.secret „%s“. Мора да биде под 200 бајти."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
|
||||
msgstr "Неважеки hub.topic „%s“. Корисникот не постои."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
|
||||
msgstr "Неважечки hub.topic „%s“. Групата не постои."
|
||||
msgstr "Неважеки hub.topic „%s“. Групата не постои."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.topic %s; people tag does not exist."
|
||||
msgstr "Неважечки hub.topic „%s“. Групата не постои."
|
||||
msgstr "!Неважечки hub.topic „%s“. Ознаката за луѓе не постои."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
|
||||
@@ -250,46 +243,40 @@ msgstr "Неважечки hub.topic „%s“. Групата не постои.
|
||||
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
|
||||
msgstr "Добив неважечка URL-адреса за %1$s: „%2$s“"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can use the local tagging!"
|
||||
msgstr "Можете да ја користите локалната претплата!"
|
||||
msgstr "Можете да го користите локалното означување!"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Означи го/ја %s"
|
||||
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оди"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "User nickname"
|
||||
msgstr "Прекар на корисникот"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to tag"
|
||||
msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го следите."
|
||||
msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го означите."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "Profile Account"
|
||||
msgstr "Профилна сметка"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
|
||||
msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)."
|
||||
msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not look up OStatus account profile."
|
||||
msgstr "Не можев да го проверам профилот на OStatus-сметката."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not confirm remote profile address."
|
||||
msgstr "Не можев да ја потврдам адресата на далечинскиот профил."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OStatus people tag"
|
||||
msgstr "OStatus - Поврзување"
|
||||
msgstr "Ознака за луѓе од OStatus"
|
||||
|
||||
msgid "Empty or invalid feed id."
|
||||
msgstr "Празен или неважечки ID за канал"
|
||||
@@ -434,7 +421,6 @@ msgid "No ID."
|
||||
msgstr "Нема ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot handle that kind of post."
|
||||
msgstr "Не можам да работам со таква објава."
|
||||
|
||||
@@ -460,15 +446,12 @@ msgid "Notice was not favorited!"
|
||||
msgstr "Забелешката не е бендисана!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
|
||||
msgstr "Не можам да означам како бендисано или да тргнам бендисано без објект."
|
||||
msgstr "Не можам да бендисам/одбендисам без објект."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можам да работам со таков објект за ставање врски/означување бендисани."
|
||||
msgstr "Не можам да работам со таков објект за бендисување."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
|
||||
#, php-format
|
||||
@@ -480,53 +463,45 @@ msgstr "Не ја распознавам забелешката со ID %s."
|
||||
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
|
||||
msgstr "Забелешката со ID %1$s не е објавена од %2$s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscribe to people tag"
|
||||
msgstr "Претплати се на корисник"
|
||||
msgstr "Претплати се на ознака за луѓе"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address of the OStatus people tag, like http://example.net/user/all/tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Адреса на групата на OStatus, како на пр. http://primer.net/group/prekar."
|
||||
"Адреса на ознаката за луѓе од OStatus, како на пр. http://primer.net/"
|
||||
"korisnik/prekar."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Продолжи"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are already subscribed to this people tag."
|
||||
msgstr "Веќе сте претплатени на овој корисник."
|
||||
msgstr "Веќе сте претплатени на оваа ознака за луѓе."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for OStatus remote people tag subscription form
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
|
||||
msgstr "Потврди придружување кон далечинска група."
|
||||
msgstr "Потврди придружување кон ознаката на далечинската група"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
|
||||
"profile URI below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можете да се претплаќате на групи од други поддржани мреж. места. Подолу "
|
||||
"залепете го URI-то на профилот на групата."
|
||||
"Можете да се претплаќате на ознаки за луѓе од други поддржани мреж. места. "
|
||||
"Подолу прекопирајте го URI-то на профилот на ознаката."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid "No such group."
|
||||
msgstr "Нема таква група."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
|
||||
msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави од далечинска група."
|
||||
msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави за далечинска група."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to set up group membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можев да го прочитам профилот за да го поставам членството во групата."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups cannot join groups."
|
||||
msgstr "Во групите не можат да се зачленуваат групи."
|
||||
|
||||
@@ -538,7 +513,6 @@ msgstr "Блокирани сте на таа група од администр
|
||||
msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
|
||||
msgstr "Не можев да го зачленам далечинскиот корисник %1$s во групата %2$s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
|
||||
msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во групата."
|
||||
|
||||
@@ -547,43 +521,43 @@ msgstr "Не можам да го прочитам профилот за отк
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
|
||||
msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgstr "Нема таква група."
|
||||
msgstr "Нема таква ознака за луѓе."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
|
||||
msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави од далечинска група."
|
||||
msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави од далечинска ознака за луѓе."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можев да го прочитам профилот за да го поставам членството во групата."
|
||||
"Не можев да го прочитам профилот за да ја поставам претплатата на профилната "
|
||||
"ознака."
|
||||
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "На ознаки за луѓе не можат да се претплаќаат групи."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgstr "Не можев да го зачленам далечинскиот корисник %1$s во групата %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можев да го претплатам далечинскиот корисник %1$s на ознаката за луѓе %2"
|
||||
"$s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
|
||||
msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во групата."
|
||||
msgstr "Не можам да го прочитам профилот за да откажам членство на ознаката."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
|
||||
msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"!Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од ознаката за луѓе %2"
|
||||
"$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "Можете да ја користите локалната претплата!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form title.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Subscribe to user"
|
||||
msgstr "Претплати се на корисник"
|
||||
msgstr "Претплата на корисник"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend. %s is a group name.
|
||||
#, php-format
|
||||
@@ -598,7 +572,7 @@ msgstr "Зачлени се"
|
||||
#. TRANS: Form legend. %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribe to people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Претплата на корисници означени со %1$s од %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
|
||||
@@ -624,7 +598,6 @@ msgid "Nickname of the user you want to follow."
|
||||
msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го следите."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
|
||||
msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)."
|
||||
|
||||
@@ -647,17 +620,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s"
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неважечка ostatus_profile-состојба: назнаките (ID) на групата и профилот се "
|
||||
"наместени за %s."
|
||||
"Неважечка состојба на ostatus_profile: зададени се две или повеќе назнаки "
|
||||
"(ID) за %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неважечка ostatus_profile-состојба: назнаките (ID) за групата и профилот се "
|
||||
"празни за %s."
|
||||
"Неважечка состојба на ostatus_profile: сите назнаки (ID) за %s се празни."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
|
||||
@@ -702,7 +674,6 @@ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
|
||||
msgstr "Не можев да пронајдам каналска URL-адреса за профилната страница %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed sub exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
|
||||
msgstr "Не можев да најдам доволно профилни податоци за да направам канал."
|
||||
|
||||
@@ -723,22 +694,18 @@ msgid "Unable to fetch avatar from %s."
|
||||
msgstr "Не можам да го добијам аватарот од %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local user cannot be referenced as remote."
|
||||
msgstr "Локалниот корисник не може да се наведе како далечински."
|
||||
msgstr "Локалниот корисник не може да се наведува како далечински."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local group cannot be referenced as remote."
|
||||
msgstr "Локалната група не може да се наведе како далечинска."
|
||||
msgstr "Локалната група не може да се наведува како далечинска."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save local profile."
|
||||
msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save OStatus profile."
|
||||
msgstr "Не можам да го зачувам профилот од OStatus."
|
||||
|
||||
@@ -747,17 +714,17 @@ msgid "Not a valid webfinger address."
|
||||
msgstr "Ова не е важечка Webfinger-адреса"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not save profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не можам да го зачувам профилот за „%s“."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not save ostatus_profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не можам да го зачувам ostatus_profile за „%s“."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не можев да пронајдам важечки профил за „%s“."
|
||||
|
||||
@@ -770,12 +737,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Непрепознаен URI-протокол за профилот: %1$s (%2$s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No URI protocol for profile: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нема URI-протокол за профилот: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
|
||||
#, php-format
|
||||
@@ -816,54 +783,44 @@ msgid "Unrecognized activity type."
|
||||
msgstr "Непризнаен вид на активност."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand posts."
|
||||
msgstr "Оваа цел не разбира објави."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand follows."
|
||||
msgstr "Оваа цел не разбира следења."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand unfollows."
|
||||
msgstr "Оваа цел не разбира прекини на следења."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand favorites."
|
||||
msgstr "Оваа цел не разбира бендисување на забелешки."
|
||||
msgstr "Оваа цел не разбира бендисувања."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand unfavorites."
|
||||
msgstr "Оваа цел не разбира одбендисување на забелешки."
|
||||
msgstr "Оваа цел не разбира одбендисувања."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand share events."
|
||||
msgstr "Оваа цел не разбира споделување на настани."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand joins."
|
||||
msgstr "Оваа цел не разбира придружувања."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand leave events."
|
||||
msgstr "Оваа цел не разбира напуштање на настани."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand tag events."
|
||||
msgstr "Оваа цел не разбира споделување на настани."
|
||||
msgstr "Оваа цел не разбира означување на настани."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand untag events."
|
||||
msgstr "Оваа цел не разбира споделување на настани."
|
||||
msgstr "Оваа цел не разбира отстранување на ознаки на настани."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
|
@@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:27:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:26+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 19:00:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@@ -31,34 +31,30 @@ msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Abonneren"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag remote profile"
|
||||
msgstr "Er moet een profiel bij een andere dienst opgegeven worden."
|
||||
msgstr "Profiel bij een andere dienst labelen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Remote profile"
|
||||
msgstr "Het verlaten van de groep bij een andere dienst is mislukt."
|
||||
msgstr "Profiel bij een andere dienst"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
|
||||
"nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of "
|
||||
"http://example.net/nickname"
|
||||
"http://example.net/nickname."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to fetch remote profile.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Fetch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ophalen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid URI."
|
||||
msgstr "Ongeldige avatar-URL %s."
|
||||
msgstr "Ongeldige URI."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message in OStatus plugin.
|
||||
#. TRANS: Error text.
|
||||
@@ -81,7 +77,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk het abonnement via een andere dienst in te stellen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Unfollow"
|
||||
msgstr "Niet langer volgen"
|
||||
@@ -99,7 +94,6 @@ msgstr ""
|
||||
"stellen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title to join a remote group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Toetreden"
|
||||
@@ -113,10 +107,9 @@ msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
|
||||
msgid "Failed joining remote group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk toe te streden to de groep van een andere dienst."
|
||||
"Het was niet mogelijk toe te treden tot de groep van een andere dienst."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for leaving a remote group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Leave"
|
||||
msgstr "Verlaten"
|
||||
@@ -128,46 +121,48 @@ msgid "%1$s has left group %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk het abonnement via een andere dienst in te stellen."
|
||||
"Het was niet mogelijk het abonnement op een persoonslabel via een andere "
|
||||
"dienst in te stellen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for remote follow list.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Follow list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Op lijst abonneren"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when subscription of remote people tag fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed subscribing to remote people tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk toe te streden to de groep van een andere dienst."
|
||||
"Het was niet mogelijk toe abonneren op het persoonslabel van een andere "
|
||||
"dienst."
|
||||
|
||||
msgid "Unfollow people tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Persoonslabel niet langer volgen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer."
|
||||
msgstr "%1$s volgt niet langer de lijst %2$s van %3$s."
|
||||
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Label"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s heeft %2$s in de lijst %3$s geplaatst."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
|
||||
"be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk te abonneren op het profiel bij de andere dienst. Het "
|
||||
"label %s kon niet opgeslagen worden."
|
||||
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Untag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Label verwijderen"
|
||||
|
||||
msgid "Disfavor"
|
||||
msgstr "Uit favorieten verwijderen"
|
||||
@@ -193,7 +188,7 @@ msgid "%s has updated their profile page."
|
||||
msgstr "Het profiel van %s is bijgewerkt."
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Label"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -241,19 +236,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Ongeldig hub.secret \"%s\". Het moet minder dan tweehonderd bytes bevatten."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
|
||||
msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De gebruiker bestaat niet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
|
||||
msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.topic %s; people tag does not exist."
|
||||
msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet."
|
||||
msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". Het persoonslabel bestaat niet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
|
||||
@@ -261,47 +256,41 @@ msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet."
|
||||
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
|
||||
msgstr "Er is een ongeldige URL doorgegeven voor %1$s: \"%2$s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can use the local tagging!"
|
||||
msgstr "U kunt het lokale abonnement gebruiken!"
|
||||
msgstr "U kunt de lokale labels gebruiken!"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Labelen als %s"
|
||||
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "User nickname"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to tag"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker waarop u wilt abonneren."
|
||||
msgstr "Naam van de gebruiker die u wilt labelen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "Profile Account"
|
||||
msgstr "Gebruikersprofiel"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
|
||||
msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)."
|
||||
msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not look up OStatus account profile."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk het OStatusgebruikersprofiel te vinden."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk het OStatus-gebruikersprofiel te vinden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not confirm remote profile address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk het profieladres bij de andere dienst te bevestigen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OStatus people tag"
|
||||
msgstr "OStatuskoppeling"
|
||||
msgstr "OStatus-persoonslabel"
|
||||
|
||||
msgid "Empty or invalid feed id."
|
||||
msgstr "Het feed-ID is leeg of ongeldig."
|
||||
@@ -448,7 +437,6 @@ msgid "No ID."
|
||||
msgstr "Geen ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot handle that kind of post."
|
||||
msgstr "Dat type post kan niet verwerkt worden."
|
||||
|
||||
@@ -475,13 +463,11 @@ msgid "Notice was not favorited!"
|
||||
msgstr "De mededeling is niet op de favorietenlijst geplaatst!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk (niet langer) als favoriet te markeren zonder object."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dat object is niet beschikbaar voor (niet langer) als favoriet aanmerken."
|
||||
@@ -496,55 +482,46 @@ msgstr "De mededeling met ID %s is onbekend."
|
||||
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
|
||||
msgstr "De mededeling met ID %1$s is niet geplaatst foor %2$s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscribe to people tag"
|
||||
msgstr "Abonneren op gebruiker"
|
||||
msgstr "Abonneren op persoonslabel"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address of the OStatus people tag, like http://example.net/user/all/tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het adres voor de OStatusgroep. Bijvoorbeeld; http://example.net/group/"
|
||||
"nickname."
|
||||
"Het adres voor het OStatus-persoonslabel. Bijvoorbeeld http://example.net/"
|
||||
"user/all/tag."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Doorgaan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are already subscribed to this people tag."
|
||||
msgstr "U bent al geabonneerd op deze gebruiker."
|
||||
msgstr "U bent al geabonneerd op dit persoonslabel."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for OStatus remote people tag subscription form
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
|
||||
msgstr "Lid worden van groep bij andere dienst"
|
||||
msgstr "Bevestig het abonneren op een persoonslabel bij de andere dienst"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
|
||||
"profile URI below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt abonneren op groepen van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
|
||||
"URI van het groepsprofiel:"
|
||||
"U kunt abonneren op persoonslabels van andere ondersteunde sites. Plak "
|
||||
"hieronder de URI van het label:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid "No such group."
|
||||
msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Berichten van andere diensten voor groepen bij andere diensten worden niet "
|
||||
"geaccepteerd."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to set up group membership."
|
||||
msgstr "Het profiel om lid te worden van een groep kon niet gelezen worden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups cannot join groups."
|
||||
msgstr "Groepen kunnen geen lid worden van groepen."
|
||||
|
||||
@@ -558,7 +535,6 @@ msgstr ""
|
||||
"De gebruiker %1$s van een andere dienst kon niet lid worden van de groep %2"
|
||||
"$s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
|
||||
@@ -570,46 +546,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
|
||||
"te verwijderen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
|
||||
msgstr "Het opgegeven persoonslabel bestaat niet."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Berichten van andere diensten voor groepen bij andere diensten worden niet "
|
||||
"geaccepteerd."
|
||||
"Berichten van andere diensten voor persoonslabels bij andere diensten worden "
|
||||
"niet geaccepteerd."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
|
||||
msgstr "Het profiel om lid te worden van een groep kon niet gelezen worden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het profiel om te abonneren op een persoonslabel kon niet gelezen worden."
|
||||
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Groepen kunnen niet abonneren op persoonslabels."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De gebruiker %1$s van een andere dienst kon niet lid worden van de groep %2"
|
||||
"$s."
|
||||
"Het was niet mogelijk om gebruiker %1$s via een andere dienst te abonneren "
|
||||
"op het persoonslabel %2$s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
|
||||
"Het profiel om een persoonslabelabonnement te annuleren kon niet gelezen "
|
||||
"worden."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
|
||||
"te verwijderen."
|
||||
"Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit te schrijven "
|
||||
"van het persoonslabel %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "U kunt het lokale abonnement gebruiken!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form title.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Subscribe to user"
|
||||
msgstr "Abonneren op gebruiker"
|
||||
@@ -627,7 +600,7 @@ msgstr "Toetreden"
|
||||
#. TRANS: Form legend. %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribe to people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abonneren op mensen met het label %1$s door %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
|
||||
@@ -653,7 +626,6 @@ msgid "Nickname of the user you want to follow."
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker waarop u wilt abonneren."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
|
||||
msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)."
|
||||
|
||||
@@ -677,17 +649,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s"
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ongeldige ostatus_profile status: het ID voor zowel de groep als het profiel "
|
||||
"voor %s is ingesteld."
|
||||
"Ongeldige ostatus_profile-status: er zijn twee of meer ID's ingesteld voor %"
|
||||
"s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ongeldige ostatus_profile status: het ID voor zowel de groep als het profiel "
|
||||
"voor %s is leeg."
|
||||
msgstr "Ongeldige ostatus_profile status: alle ID's zijn leeg voor %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
|
||||
@@ -732,10 +702,9 @@ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk de feed-URL voor de profielpagina %s te vinden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed sub exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk voldoende profielinformatie te vinden om een feed te "
|
||||
"Het was niet mogelijk voldoende profielgegevens te vinden om een feed te "
|
||||
"maken."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
|
||||
@@ -755,26 +724,22 @@ msgid "Unable to fetch avatar from %s."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk de avatar op te halen van %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local user cannot be referenced as remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij een "
|
||||
"andere dienst bevindt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local group cannot be referenced as remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich bij een andere "
|
||||
"dienst bevindt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save local profile."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save OStatus profile."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk het Ostatusprofiel op te slaan."
|
||||
|
||||
@@ -783,17 +748,17 @@ msgid "Not a valid webfinger address."
|
||||
msgstr "Geen geldig webfingeradres."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not save profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk het profiel voor \"%s\" op te slaan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not save ostatus_profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk het ostatus_profile voor \"%s\" op te slaan."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk het OStatusprofiel voor \"%s\" op te slaan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Er is geen geldig profiel voor \"%s\" gevonden."
|
||||
|
||||
@@ -807,12 +772,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onbekend URI-protocol voor profiel: %1$s (%2$s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No URI protocol for profile: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen URI-protocol voor profiel: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
|
||||
#, php-format
|
||||
@@ -854,54 +819,44 @@ msgid "Unrecognized activity type."
|
||||
msgstr "Onbekend activiteitentype."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand posts."
|
||||
msgstr "Deze bestemming begrijpt berichten niet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand follows."
|
||||
msgstr "Deze bestemming begrijpt volgen niet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand unfollows."
|
||||
msgstr "Deze bestemming begrijpt niet langer volgen niet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand favorites."
|
||||
msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten niet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand unfavorites."
|
||||
msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten verwijderen niet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand share events."
|
||||
msgstr "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen delen niet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand joins."
|
||||
msgstr "Deze bestemming begrijpt lid worden niet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand leave events."
|
||||
msgstr "Deze bestemming begrijpt uitschrijven van gebeurtenissen niet."
|
||||
msgstr "Deze bestemming begrijpt uitschrijven van evenementen niet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand tag events."
|
||||
msgstr "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen delen niet."
|
||||
msgstr "Deze bestemming begrijpt evenementen labelen niet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand untag events."
|
||||
msgstr "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen delen niet."
|
||||
msgstr "Deze bestemming begrijpt evenementen ontlabelen niet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
|
@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:27:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:26+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 19:00:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: tl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@@ -30,34 +30,30 @@ msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag remote profile"
|
||||
msgstr "Dapat na magbigay ng isang malayong balangkas."
|
||||
msgstr "Tatakan ang malayong balangkas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Remote profile"
|
||||
msgstr "Nabigo ang pagsali sa malayong pangkat!"
|
||||
msgstr "Malayong balangkas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
|
||||
"nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tirahan ng tagagamit ng OStatus, katulad ng nickname@example.com o http://"
|
||||
"example.net/nickname"
|
||||
"example.net/nickname."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to fetch remote profile.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Fetch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salukin"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid URI."
|
||||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng abatar ang %s."
|
||||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URI."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message in OStatus plugin.
|
||||
#. TRANS: Error text.
|
||||
@@ -80,7 +76,6 @@ msgid "Could not set up remote subscription."
|
||||
msgstr "Hindi maihanda ang malayuang pagpapasipi."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Unfollow"
|
||||
msgstr "Huwag sundan"
|
||||
@@ -96,7 +91,6 @@ msgid "Could not set up remote group membership."
|
||||
msgstr "Hindi maihanda ang malayuang pagkakasapi sa pangkat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title to join a remote group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Sumali"
|
||||
@@ -112,7 +106,6 @@ msgid "Failed joining remote group."
|
||||
msgstr "Nabigo sa pagsali sa malayong pangkat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for leaving a remote group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Leave"
|
||||
msgstr "Lumisan"
|
||||
@@ -124,26 +117,24 @@ msgid "%1$s has left group %2$s."
|
||||
msgstr "Lumisan si %1$s magmula sa pangkat na %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
|
||||
msgstr "Hindi maihanda ang malayuang pagpapasipi."
|
||||
msgstr "Hindi maihanda ang malayuang pagpapasipi ng malayong tatak ng mga tao."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for remote follow list.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Follow list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sundan ang talaan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when subscription of remote people tag fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed subscribing to remote people tag."
|
||||
msgstr "Nabigo sa pagsali sa malayong pangkat."
|
||||
msgstr "Nabigo sa pagpapasipi sa malayong tatak ng mga tao."
|
||||
|
||||
msgid "Unfollow people tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huwag sundan ang tatak ng mga tao"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
|
||||
msgstr "Tumigil si %1$s sa pagsunod kay %2$s."
|
||||
msgstr "Tumigil si %1$s sa pagsunod sa talaang %2$s ni %3$s."
|
||||
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
@@ -161,7 +152,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Untag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huwag tatakan"
|
||||
|
||||
msgid "Disfavor"
|
||||
msgstr "Ayawan"
|
||||
@@ -188,7 +179,7 @@ msgid "%s has updated their profile page."
|
||||
msgstr "Si %s ay nagsapanahon ng kanilang pahina ng balangkas."
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tatakan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -256,10 +247,10 @@ msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tatakan si %s"
|
||||
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pumunta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "User nickname"
|
||||
@@ -658,7 +649,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s"
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: nakatakda kapwa ang "
|
||||
"mga ID ng pangkat at balangkas para sa %s."
|
||||
@@ -791,7 +782,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No URI protocol for profile: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Walang protokol ng URI para sa balangkas na: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:27:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:26+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 19:00:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s"
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невірний стан параметру ostatus_profile: як групові, так і персональні "
|
||||
"ідентифікатори встановлено для %s."
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user