Localisation updates from http://translatewiki.net.

This commit is contained in:
Siebrand Mazeland
2011-04-13 15:48:18 +02:00
parent ab52460691
commit 409550e1dc
1162 changed files with 6137 additions and 5885 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#: classes/Ostatus_profile.php:174 classes/Ostatus_profile.php:192
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s"
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a URI

View File

@@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:27:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:25+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 19:00:14+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s"
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
msgstr ""
"Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Sowohl Gruppen- als auch Profil-ID für %"
"s gesetzt."

View File

@@ -11,13 +11,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:27:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:25+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 19:00:14+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s"
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
msgstr ""
"État invalide du profil OStatus : identifiants à la fois de groupe et de "
"profil définis pour « %s »."

View File

@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:27:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:25+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 19:00:14+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Tentativa de terminar subscription PuSH pro syndication sin centro."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s"
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
msgstr ""
"Stato ostatus_profile invalide: IDs e de gruppo e de profilo definite pro %s."

View File

@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:27:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:25+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 19:00:14+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@@ -30,34 +30,30 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "Претплати се"
#. TRANS: Fieldset legend.
#, fuzzy
msgid "Tag remote profile"
msgstr "Мора да наведете далечински профил."
msgstr "Означи далечински профил"
#. TRANS: Field label.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Remote profile"
msgstr "Придружувањето на далечинската група не успеа!"
msgstr "Далечински профил"
#. TRANS: Field title.
#, fuzzy
msgid ""
"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
"nickname."
msgstr ""
"Адреса на корисникот на OStatus, како на пр. prekar@primer.com or http://"
"Адреса на корисникот на OStatus, како на пр. prekar@primer.com или http://"
"primer.net/prekar"
#. TRANS: Button text to fetch remote profile.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Fetch"
msgstr ""
msgstr "Преземи"
#. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
#, fuzzy
msgid "Invalid URI."
msgstr "Неважечка URL-адреса за аватарот: %s."
msgstr "Неважечка URI."
#. TRANS: Error message in OStatus plugin.
#. TRANS: Error text.
@@ -79,7 +75,6 @@ msgid "Could not set up remote subscription."
msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата."
#. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Unfollow"
msgstr "Престани со следење"
@@ -95,7 +90,6 @@ msgid "Could not set up remote group membership."
msgstr "Не можев да го поставам членството во далечинската група."
#. TRANS: Title to join a remote group.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Join"
msgstr "Зачлени се"
@@ -111,7 +105,6 @@ msgid "Failed joining remote group."
msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинската група."
#. TRANS: Title for leaving a remote group.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Leave"
msgstr "Напушти"
@@ -123,44 +116,44 @@ msgid "%1$s has left group %2$s."
msgstr "%1$s ја напушти групата %2$s."
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
#, fuzzy
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата."
msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата на ознаки за луѓе."
#. TRANS: Title for remote follow list.
msgctxt "TITLE"
msgid "Follow list"
msgstr ""
msgstr "Список на следења"
#. TRANS: Exception thrown when subscription of remote people tag fails.
#, fuzzy
msgid "Failed subscribing to remote people tag."
msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинската група."
msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинската ознака за луѓе."
msgid "Unfollow people tag"
msgstr ""
msgstr "Престани следење на ознака за луѓе"
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
msgstr "%1$s престана да го/ја следи %2$s."
msgstr "%1$s престана да го следи списокот %2$s од %3$s."
msgctxt "TITLE"
msgid "Tag"
msgstr ""
msgstr "Означи"
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
msgstr ""
msgstr "%1$s го/ја означи %2$s во списокот %3$s."
#, php-format
msgid ""
"Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
"be saved."
msgstr ""
"Не можев да ја довршам претплатата на каналот на далечинскиот профил. Не "
"можев да ја зачувам ознаката %s."
msgctxt "TITLE"
msgid "Untag"
msgstr ""
msgstr "Тргни ознака"
msgid "Disfavor"
msgstr "Откажи бендисана"
@@ -186,7 +179,7 @@ msgid "%s has updated their profile page."
msgstr "%s ја поднови својата профилна страница."
msgid "Tag"
msgstr ""
msgstr "Означи"
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
@@ -230,19 +223,19 @@ msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
msgstr "Неважечки hub.secret „%s“. Мора да биде под 200 бајти."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
msgstr "Неважеки hub.topic „%s“. Корисникот не постои."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
msgstr "Неважечки hub.topic „%s“. Групата не постои."
msgstr "Неважеки hub.topic „%s“. Групата не постои."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic %s; people tag does not exist."
msgstr "Неважечки hub.topic „%s“. Групата не постои."
msgstr "!Неважечки hub.topic „%s“. Ознаката за луѓе не постои."
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
@@ -250,46 +243,40 @@ msgstr "Неважечки hub.topic „%s“. Групата не постои.
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
msgstr "Добив неважечка URL-адреса за %1$s: „%2$s“"
#, fuzzy
msgid "You can use the local tagging!"
msgstr "Можете да ја користите локалната претплата!"
msgstr "Можете да го користите локалното означување!"
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr ""
msgstr "Означи го/ја %s"
msgid "Go"
msgstr ""
msgstr "Оди"
#. TRANS: Field label.
msgid "User nickname"
msgstr "Прекар на корисникот"
#, fuzzy
msgid "Nickname of the user you want to tag"
msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го следите."
msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го означите."
#. TRANS: Field label.
msgid "Profile Account"
msgstr "Профилна сметка"
#, fuzzy
msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)."
msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)"
#. TRANS: Client error.
#, fuzzy
msgid "Could not look up OStatus account profile."
msgstr "Не можев да го проверам профилот на OStatus-сметката."
#. TRANS: Client error.
#, fuzzy
msgid "Could not confirm remote profile address."
msgstr "Не можев да ја потврдам адресата на далечинскиот профил."
#, fuzzy
msgid "OStatus people tag"
msgstr "OStatus - Поврзување"
msgstr "Ознака за луѓе од OStatus"
msgid "Empty or invalid feed id."
msgstr "Празен или неважечки ID за канал"
@@ -434,7 +421,6 @@ msgid "No ID."
msgstr "Нема ID."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot handle that kind of post."
msgstr "Не можам да работам со таква објава."
@@ -460,15 +446,12 @@ msgid "Notice was not favorited!"
msgstr "Забелешката не е бендисана!"
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
msgstr "Не можам да означам како бендисано или да тргнам бендисано без објект."
msgstr "Не можам да бендисам/одбендисам без објект."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
msgstr ""
"Не можам да работам со таков објект за ставање врски/означување бендисани."
msgstr "Не можам да работам со таков објект за бендисување."
#. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
#, php-format
@@ -480,53 +463,45 @@ msgstr "Не ја распознавам забелешката со ID %s."
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
msgstr "Забелешката со ID %1$s не е објавена од %2$s."
#, fuzzy
msgid "Subscribe to people tag"
msgstr "Претплати се на корисник"
msgstr "Претплати се на ознака за луѓе"
#, fuzzy
msgid "Address of the OStatus people tag, like http://example.net/user/all/tag"
msgstr ""
"Адреса на групата на OStatus, како на пр. http://primer.net/group/prekar."
"Адреса на ознаката за луѓе од OStatus, како на пр. http://primer.net/"
"korisnik/prekar."
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Продолжи"
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this people tag."
msgstr "Веќе сте претплатени на овој корисник."
msgstr "Веќе сте претплатени на оваа ознака за луѓе."
#. TRANS: Page title for OStatus remote people tag subscription form
#, fuzzy
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
msgstr "Потврди придружување кон далечинска група."
msgstr "Потврди придружување кон ознаката на далечинската група"
#, fuzzy
msgid ""
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
"profile URI below:"
msgstr ""
"Можете да се претплаќате на групи од други поддржани мреж. места. Подолу "
"залепете го URI-то на профилот на групата."
"Можете да се претплаќате на ознаки за луѓе од други поддржани мреж. места. "
"Подолу прекопирајте го URI-то на профилот на ознаката."
#. TRANS: Client error.
msgid "No such group."
msgstr "Нема таква група."
#. TRANS: Client error.
#, fuzzy
msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави од далечинска група."
msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави за далечинска група."
#. TRANS: Client error.
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to set up group membership."
msgstr ""
"Не можев да го прочитам профилот за да го поставам членството во групата."
#. TRANS: Client error.
#, fuzzy
msgid "Groups cannot join groups."
msgstr "Во групите не можат да се зачленуваат групи."
@@ -538,7 +513,6 @@ msgstr "Блокирани сте на таа група од администр
msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
msgstr "Не можев да го зачленам далечинскиот корисник %1$s во групата %2$s."
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во групата."
@@ -547,43 +521,43 @@ msgstr "Не можам да го прочитам профилот за отк
msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgstr "Нема таква група."
msgstr "Нема таква ознака за луѓе."
#, fuzzy
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави од далечинска група."
msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави од далечинска ознака за луѓе."
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
msgstr ""
"Не можев да го прочитам профилот за да го поставам членството во групата."
"Не можев да го прочитам профилот за да ја поставам претплатата на профилната "
"ознака."
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
msgstr ""
msgstr "На ознаки за луѓе не можат да се претплаќаат групи."
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
msgstr "Не можев да го зачленам далечинскиот корисник %1$s во групата %2$s."
msgstr ""
"Не можев да го претплатам далечинскиот корисник %1$s на ознаката за луѓе %2"
"$s."
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во групата."
msgstr "Не можам да го прочитам профилот за да откажам членство на ознаката."
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."
msgstr ""
"!Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од ознаката за луѓе %2"
"$s."
#. TRANS: Client error.
msgid "You can use the local subscription!"
msgstr "Можете да ја користите локалната претплата!"
#. TRANS: Form title.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Subscribe to user"
msgstr "Претплати се на корисник"
msgstr "Претплата на корисник"
#. TRANS: Form legend. %s is a group name.
#, php-format
@@ -598,7 +572,7 @@ msgstr "Зачлени се"
#. TRANS: Form legend. %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's name.
#, php-format
msgid "Subscribe to people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
msgstr "Претплата на корисници означени со %1$s од %2$s"
#. TRANS: Button text to subscribe to a people tag.
#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
@@ -624,7 +598,6 @@ msgid "Nickname of the user you want to follow."
msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го следите."
#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
#, fuzzy
msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)."
@@ -647,17 +620,16 @@ msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s"
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
msgstr ""
"Неважечка ostatus_profile-состојба: назнаките (ID) на групата и профилот се "
"наместени за %s."
"Неважечка состојба на ostatus_profile: зададени се две или повеќе назнаки "
"(ID) за %s"
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
msgstr ""
"Неважечка ostatus_profile-состојба: назнаките (ID) за групата и профилот се "
"празни за %s."
"Неважечка состојба на ostatus_profile: сите назнаки (ID) за %s се празни."
#. TRANS: Server exception.
#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
@@ -702,7 +674,6 @@ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
msgstr "Не можев да пронајдам каналска URL-адреса за профилната страница %s."
#. TRANS: Feed sub exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
msgstr "Не можев да најдам доволно профилни податоци за да направам канал."
@@ -723,22 +694,18 @@ msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr "Не можам да го добијам аватарот од %s."
#. TRANS: Exception.
#, fuzzy
msgid "Local user cannot be referenced as remote."
msgstr "Локалниот корисник не може да се наведе како далечински."
msgstr "Локалниот корисник не може да се наведува како далечински."
#. TRANS: Exception.
#, fuzzy
msgid "Local group cannot be referenced as remote."
msgstr "Локалната група не може да се наведе како далечинска."
msgstr "Локалната група не може да се наведува како далечинска."
#. TRANS: Server exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot save local profile."
msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил."
#. TRANS: Server exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot save OStatus profile."
msgstr "Не можам да го зачувам профилот од OStatus."
@@ -747,17 +714,17 @@ msgid "Not a valid webfinger address."
msgstr "Ова не е важечка Webfinger-адреса"
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not save profile for \"%s\"."
msgstr "Не можам да го зачувам профилот за „%s“."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not save ostatus_profile for \"%s\"."
msgstr "Не можам да го зачувам ostatus_profile за „%s“."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
msgstr "Не можев да пронајдам важечки профил за „%s“."
@@ -770,12 +737,12 @@ msgstr ""
#. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
#, php-format
msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
msgstr ""
msgstr "Непрепознаен URI-протокол за профилот: %1$s (%2$s)."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#, php-format
msgid "No URI protocol for profile: %s."
msgstr ""
msgstr "Нема URI-протокол за профилот: %s."
#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
#, php-format
@@ -816,54 +783,44 @@ msgid "Unrecognized activity type."
msgstr "Непризнаен вид на активност."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand posts."
msgstr "Оваа цел не разбира објави."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand follows."
msgstr "Оваа цел не разбира следења."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand unfollows."
msgstr "Оваа цел не разбира прекини на следења."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand favorites."
msgstr "Оваа цел не разбира бендисување на забелешки."
msgstr "Оваа цел не разбира бендисувања."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand unfavorites."
msgstr "Оваа цел не разбира одбендисување на забелешки."
msgstr "Оваа цел не разбира одбендисувања."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand share events."
msgstr "Оваа цел не разбира споделување на настани."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand joins."
msgstr "Оваа цел не разбира придружувања."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand leave events."
msgstr "Оваа цел не разбира напуштање на настани."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand tag events."
msgstr "Оваа цел не разбира споделување на настани."
msgstr "Оваа цел не разбира означување на настани."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand untag events."
msgstr "Оваа цел не разбира споделување на настани."
msgstr "Оваа цел не разбира отстранување на ознаки на настани."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."

View File

@@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:27:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:26+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 19:00:14+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@@ -31,34 +31,30 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneren"
#. TRANS: Fieldset legend.
#, fuzzy
msgid "Tag remote profile"
msgstr "Er moet een profiel bij een andere dienst opgegeven worden."
msgstr "Profiel bij een andere dienst labelen"
#. TRANS: Field label.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Remote profile"
msgstr "Het verlaten van de groep bij een andere dienst is mislukt."
msgstr "Profiel bij een andere dienst"
#. TRANS: Field title.
#, fuzzy
msgid ""
"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
"nickname."
msgstr ""
"Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of "
"http://example.net/nickname"
"http://example.net/nickname."
#. TRANS: Button text to fetch remote profile.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Fetch"
msgstr ""
msgstr "Ophalen"
#. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
#, fuzzy
msgid "Invalid URI."
msgstr "Ongeldige avatar-URL %s."
msgstr "Ongeldige URI."
#. TRANS: Error message in OStatus plugin.
#. TRANS: Error text.
@@ -81,7 +77,6 @@ msgstr ""
"Het was niet mogelijk het abonnement via een andere dienst in te stellen."
#. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Unfollow"
msgstr "Niet langer volgen"
@@ -99,7 +94,6 @@ msgstr ""
"stellen."
#. TRANS: Title to join a remote group.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Join"
msgstr "Toetreden"
@@ -113,10 +107,9 @@ msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s."
#. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
msgid "Failed joining remote group."
msgstr ""
"Het was niet mogelijk toe te streden to de groep van een andere dienst."
"Het was niet mogelijk toe te treden tot de groep van een andere dienst."
#. TRANS: Title for leaving a remote group.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Leave"
msgstr "Verlaten"
@@ -128,46 +121,48 @@ msgid "%1$s has left group %2$s."
msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten"
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
#, fuzzy
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
msgstr ""
"Het was niet mogelijk het abonnement via een andere dienst in te stellen."
"Het was niet mogelijk het abonnement op een persoonslabel via een andere "
"dienst in te stellen."
#. TRANS: Title for remote follow list.
msgctxt "TITLE"
msgid "Follow list"
msgstr ""
msgstr "Op lijst abonneren"
#. TRANS: Exception thrown when subscription of remote people tag fails.
#, fuzzy
msgid "Failed subscribing to remote people tag."
msgstr ""
"Het was niet mogelijk toe te streden to de groep van een andere dienst."
"Het was niet mogelijk toe abonneren op het persoonslabel van een andere "
"dienst."
msgid "Unfollow people tag"
msgstr ""
msgstr "Persoonslabel niet langer volgen"
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer."
msgstr "%1$s volgt niet langer de lijst %2$s van %3$s."
msgctxt "TITLE"
msgid "Tag"
msgstr ""
msgstr "Label"
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
msgstr ""
msgstr "%1$s heeft %2$s in de lijst %3$s geplaatst."
#, php-format
msgid ""
"Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
"be saved."
msgstr ""
"Het was niet mogelijk te abonneren op het profiel bij de andere dienst. Het "
"label %s kon niet opgeslagen worden."
msgctxt "TITLE"
msgid "Untag"
msgstr ""
msgstr "Label verwijderen"
msgid "Disfavor"
msgstr "Uit favorieten verwijderen"
@@ -193,7 +188,7 @@ msgid "%s has updated their profile page."
msgstr "Het profiel van %s is bijgewerkt."
msgid "Tag"
msgstr ""
msgstr "Label"
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
@@ -241,19 +236,19 @@ msgstr ""
"Ongeldig hub.secret \"%s\". Het moet minder dan tweehonderd bytes bevatten."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De gebruiker bestaat niet."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic %s; people tag does not exist."
msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet."
msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". Het persoonslabel bestaat niet."
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
@@ -261,47 +256,41 @@ msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet."
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
msgstr "Er is een ongeldige URL doorgegeven voor %1$s: \"%2$s\""
#, fuzzy
msgid "You can use the local tagging!"
msgstr "U kunt het lokale abonnement gebruiken!"
msgstr "U kunt de lokale labels gebruiken!"
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr ""
msgstr "Labelen als %s"
msgid "Go"
msgstr ""
msgstr "OK"
#. TRANS: Field label.
msgid "User nickname"
msgstr "Gebruikersnaam"
#, fuzzy
msgid "Nickname of the user you want to tag"
msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker waarop u wilt abonneren."
msgstr "Naam van de gebruiker die u wilt labelen."
#. TRANS: Field label.
msgid "Profile Account"
msgstr "Gebruikersprofiel"
#, fuzzy
msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)."
msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)"
#. TRANS: Client error.
#, fuzzy
msgid "Could not look up OStatus account profile."
msgstr "Het was niet mogelijk het OStatusgebruikersprofiel te vinden."
msgstr "Het was niet mogelijk het OStatus-gebruikersprofiel te vinden."
#. TRANS: Client error.
#, fuzzy
msgid "Could not confirm remote profile address."
msgstr ""
"Het was niet mogelijk het profieladres bij de andere dienst te bevestigen."
#, fuzzy
msgid "OStatus people tag"
msgstr "OStatuskoppeling"
msgstr "OStatus-persoonslabel"
msgid "Empty or invalid feed id."
msgstr "Het feed-ID is leeg of ongeldig."
@@ -448,7 +437,6 @@ msgid "No ID."
msgstr "Geen ID."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot handle that kind of post."
msgstr "Dat type post kan niet verwerkt worden."
@@ -475,13 +463,11 @@ msgid "Notice was not favorited!"
msgstr "De mededeling is niet op de favorietenlijst geplaatst!"
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk (niet langer) als favoriet te markeren zonder object."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
msgstr ""
"Dat object is niet beschikbaar voor (niet langer) als favoriet aanmerken."
@@ -496,55 +482,46 @@ msgstr "De mededeling met ID %s is onbekend."
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
msgstr "De mededeling met ID %1$s is niet geplaatst foor %2$s."
#, fuzzy
msgid "Subscribe to people tag"
msgstr "Abonneren op gebruiker"
msgstr "Abonneren op persoonslabel"
#, fuzzy
msgid "Address of the OStatus people tag, like http://example.net/user/all/tag"
msgstr ""
"Het adres voor de OStatusgroep. Bijvoorbeeld; http://example.net/group/"
"nickname."
"Het adres voor het OStatus-persoonslabel. Bijvoorbeeld http://example.net/"
"user/all/tag."
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this people tag."
msgstr "U bent al geabonneerd op deze gebruiker."
msgstr "U bent al geabonneerd op dit persoonslabel."
#. TRANS: Page title for OStatus remote people tag subscription form
#, fuzzy
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
msgstr "Lid worden van groep bij andere dienst"
msgstr "Bevestig het abonneren op een persoonslabel bij de andere dienst"
#, fuzzy
msgid ""
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
"profile URI below:"
msgstr ""
"U kunt abonneren op groepen van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
"URI van het groepsprofiel:"
"U kunt abonneren op persoonslabels van andere ondersteunde sites. Plak "
"hieronder de URI van het label:"
#. TRANS: Client error.
msgid "No such group."
msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
#. TRANS: Client error.
#, fuzzy
msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
msgstr ""
"Berichten van andere diensten voor groepen bij andere diensten worden niet "
"geaccepteerd."
#. TRANS: Client error.
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to set up group membership."
msgstr "Het profiel om lid te worden van een groep kon niet gelezen worden."
#. TRANS: Client error.
#, fuzzy
msgid "Groups cannot join groups."
msgstr "Groepen kunnen geen lid worden van groepen."
@@ -558,7 +535,6 @@ msgstr ""
"De gebruiker %1$s van een andere dienst kon niet lid worden van de groep %2"
"$s."
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
msgstr ""
"Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
@@ -570,46 +546,43 @@ msgstr ""
"Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
"te verwijderen."
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
msgstr "Het opgegeven persoonslabel bestaat niet."
#, fuzzy
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
msgstr ""
"Berichten van andere diensten voor groepen bij andere diensten worden niet "
"geaccepteerd."
"Berichten van andere diensten voor persoonslabels bij andere diensten worden "
"niet geaccepteerd."
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
msgstr "Het profiel om lid te worden van een groep kon niet gelezen worden."
msgstr ""
"Het profiel om te abonneren op een persoonslabel kon niet gelezen worden."
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
msgstr ""
msgstr "Groepen kunnen niet abonneren op persoonslabels."
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
msgstr ""
"De gebruiker %1$s van een andere dienst kon niet lid worden van de groep %2"
"$s."
"Het was niet mogelijk om gebruiker %1$s via een andere dienst te abonneren "
"op het persoonslabel %2$s."
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
msgstr ""
"Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
"Het profiel om een persoonslabelabonnement te annuleren kon niet gelezen "
"worden."
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
msgstr ""
"Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
"te verwijderen."
"Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit te schrijven "
"van het persoonslabel %2$s."
#. TRANS: Client error.
msgid "You can use the local subscription!"
msgstr "U kunt het lokale abonnement gebruiken!"
#. TRANS: Form title.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Subscribe to user"
msgstr "Abonneren op gebruiker"
@@ -627,7 +600,7 @@ msgstr "Toetreden"
#. TRANS: Form legend. %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's name.
#, php-format
msgid "Subscribe to people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
msgstr "Abonneren op mensen met het label %1$s door %2$s"
#. TRANS: Button text to subscribe to a people tag.
#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
@@ -653,7 +626,6 @@ msgid "Nickname of the user you want to follow."
msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker waarop u wilt abonneren."
#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
#, fuzzy
msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)."
@@ -677,17 +649,15 @@ msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s"
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
msgstr ""
"Ongeldige ostatus_profile status: het ID voor zowel de groep als het profiel "
"voor %s is ingesteld."
"Ongeldige ostatus_profile-status: er zijn twee of meer ID's ingesteld voor %"
"s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
msgstr ""
"Ongeldige ostatus_profile status: het ID voor zowel de groep als het profiel "
"voor %s is leeg."
msgstr "Ongeldige ostatus_profile status: alle ID's zijn leeg voor %s."
#. TRANS: Server exception.
#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
@@ -732,10 +702,9 @@ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
msgstr "Het was niet mogelijk de feed-URL voor de profielpagina %s te vinden."
#. TRANS: Feed sub exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
msgstr ""
"Het was niet mogelijk voldoende profielinformatie te vinden om een feed te "
"Het was niet mogelijk voldoende profielgegevens te vinden om een feed te "
"maken."
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
@@ -755,26 +724,22 @@ msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr "Het was niet mogelijk de avatar op te halen van %s."
#. TRANS: Exception.
#, fuzzy
msgid "Local user cannot be referenced as remote."
msgstr ""
"Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij een "
"andere dienst bevindt."
#. TRANS: Exception.
#, fuzzy
msgid "Local group cannot be referenced as remote."
msgstr ""
"Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich bij een andere "
"dienst bevindt."
#. TRANS: Server exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot save local profile."
msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan."
#. TRANS: Server exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot save OStatus profile."
msgstr "Het was niet mogelijk het Ostatusprofiel op te slaan."
@@ -783,17 +748,17 @@ msgid "Not a valid webfinger address."
msgstr "Geen geldig webfingeradres."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not save profile for \"%s\"."
msgstr "Het was niet mogelijk het profiel voor \"%s\" op te slaan."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not save ostatus_profile for \"%s\"."
msgstr "Het was niet mogelijk het ostatus_profile voor \"%s\" op te slaan."
msgstr "Het was niet mogelijk het OStatusprofiel voor \"%s\" op te slaan."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
msgstr "Er is geen geldig profiel voor \"%s\" gevonden."
@@ -807,12 +772,12 @@ msgstr ""
#. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
#, php-format
msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
msgstr ""
msgstr "Onbekend URI-protocol voor profiel: %1$s (%2$s)."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#, php-format
msgid "No URI protocol for profile: %s."
msgstr ""
msgstr "Geen URI-protocol voor profiel: %s."
#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
#, php-format
@@ -854,54 +819,44 @@ msgid "Unrecognized activity type."
msgstr "Onbekend activiteitentype."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand posts."
msgstr "Deze bestemming begrijpt berichten niet."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand follows."
msgstr "Deze bestemming begrijpt volgen niet."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand unfollows."
msgstr "Deze bestemming begrijpt niet langer volgen niet."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand favorites."
msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten niet."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand unfavorites."
msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten verwijderen niet."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand share events."
msgstr "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen delen niet."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand joins."
msgstr "Deze bestemming begrijpt lid worden niet."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand leave events."
msgstr "Deze bestemming begrijpt uitschrijven van gebeurtenissen niet."
msgstr "Deze bestemming begrijpt uitschrijven van evenementen niet."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand tag events."
msgstr "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen delen niet."
msgstr "Deze bestemming begrijpt evenementen labelen niet."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand untag events."
msgstr "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen delen niet."
msgstr "Deze bestemming begrijpt evenementen ontlabelen niet."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."

View File

@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:27:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:26+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 19:00:14+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@@ -30,34 +30,30 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
#. TRANS: Fieldset legend.
#, fuzzy
msgid "Tag remote profile"
msgstr "Dapat na magbigay ng isang malayong balangkas."
msgstr "Tatakan ang malayong balangkas"
#. TRANS: Field label.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Remote profile"
msgstr "Nabigo ang pagsali sa malayong pangkat!"
msgstr "Malayong balangkas"
#. TRANS: Field title.
#, fuzzy
msgid ""
"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
"nickname."
msgstr ""
"Tirahan ng tagagamit ng OStatus, katulad ng nickname@example.com o http://"
"example.net/nickname"
"example.net/nickname."
#. TRANS: Button text to fetch remote profile.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Fetch"
msgstr ""
msgstr "Salukin"
#. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
#, fuzzy
msgid "Invalid URI."
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng abatar ang %s."
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URI."
#. TRANS: Error message in OStatus plugin.
#. TRANS: Error text.
@@ -80,7 +76,6 @@ msgid "Could not set up remote subscription."
msgstr "Hindi maihanda ang malayuang pagpapasipi."
#. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Unfollow"
msgstr "Huwag sundan"
@@ -96,7 +91,6 @@ msgid "Could not set up remote group membership."
msgstr "Hindi maihanda ang malayuang pagkakasapi sa pangkat."
#. TRANS: Title to join a remote group.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Join"
msgstr "Sumali"
@@ -112,7 +106,6 @@ msgid "Failed joining remote group."
msgstr "Nabigo sa pagsali sa malayong pangkat."
#. TRANS: Title for leaving a remote group.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Leave"
msgstr "Lumisan"
@@ -124,26 +117,24 @@ msgid "%1$s has left group %2$s."
msgstr "Lumisan si %1$s magmula sa pangkat na %2$s."
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
#, fuzzy
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
msgstr "Hindi maihanda ang malayuang pagpapasipi."
msgstr "Hindi maihanda ang malayuang pagpapasipi ng malayong tatak ng mga tao."
#. TRANS: Title for remote follow list.
msgctxt "TITLE"
msgid "Follow list"
msgstr ""
msgstr "Sundan ang talaan"
#. TRANS: Exception thrown when subscription of remote people tag fails.
#, fuzzy
msgid "Failed subscribing to remote people tag."
msgstr "Nabigo sa pagsali sa malayong pangkat."
msgstr "Nabigo sa pagpapasipi sa malayong tatak ng mga tao."
msgid "Unfollow people tag"
msgstr ""
msgstr "Huwag sundan ang tatak ng mga tao"
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
msgstr "Tumigil si %1$s sa pagsunod kay %2$s."
msgstr "Tumigil si %1$s sa pagsunod sa talaang %2$s ni %3$s."
msgctxt "TITLE"
msgid "Tag"
@@ -161,7 +152,7 @@ msgstr ""
msgctxt "TITLE"
msgid "Untag"
msgstr ""
msgstr "Huwag tatakan"
msgid "Disfavor"
msgstr "Ayawan"
@@ -188,7 +179,7 @@ msgid "%s has updated their profile page."
msgstr "Si %s ay nagsapanahon ng kanilang pahina ng balangkas."
msgid "Tag"
msgstr ""
msgstr "Tatakan"
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
@@ -256,10 +247,10 @@ msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!"
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr ""
msgstr "Tatakan si %s"
msgid "Go"
msgstr ""
msgstr "Pumunta"
#. TRANS: Field label.
msgid "User nickname"
@@ -658,7 +649,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s"
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
msgstr ""
"Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: nakatakda kapwa ang "
"mga ID ng pangkat at balangkas para sa %s."
@@ -791,7 +782,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#, php-format
msgid "No URI protocol for profile: %s."
msgstr ""
msgstr "Walang protokol ng URI para sa balangkas na: %s."
#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
#, php-format

View File

@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:27:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:26+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 19:00:14+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s"
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
msgstr ""
"Невірний стан параметру ostatus_profile: як групові, так і персональні "
"ідентифікатори встановлено для %s."