forked from GNUsocial/gnu-social
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
Signed-off-by: Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>
This commit is contained in:
parent
63ff9d86b8
commit
7410571bda
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:32:58+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:47:51+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic\n"
|
"Language-Team: Arabic\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: ar\n"
|
"X-Language-Code: ar\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -738,7 +738,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr "معاينة"
|
msgstr "معاينة"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "احذف"
|
msgstr "احذف"
|
||||||
|
|
||||||
@ -942,9 +942,8 @@ msgid "Do not delete this application"
|
|||||||
msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
|
msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:160
|
#: actions/deleteapplication.php:160
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete this application"
|
msgid "Delete this application"
|
||||||
msgstr "احذف هذا الإشعار"
|
msgstr "احذف هذا التطبيق"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
#: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||||||
#: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
|
#: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
|
||||||
@ -978,7 +977,7 @@ msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
|
msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "احذف هذا الإشعار"
|
msgstr "احذف هذا الإشعار"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1124,7 +1123,6 @@ msgid "No such document \"%s\""
|
|||||||
msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
|
msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editapplication.php:54
|
#: actions/editapplication.php:54
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Edit Application"
|
msgid "Edit Application"
|
||||||
msgstr "عدّل التطبيق"
|
msgstr "عدّل التطبيق"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1818,16 +1816,16 @@ msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
|
|||||||
#: actions/inbox.php:59
|
#: actions/inbox.php:59
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
|
msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/inbox.php:62
|
#: actions/inbox.php:62
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Inbox for %s"
|
msgid "Inbox for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "صندوق %s الوارد"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/inbox.php:115
|
#: actions/inbox.php:115
|
||||||
msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
|
msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:39
|
#: actions/invite.php:39
|
||||||
msgid "Invites have been disabled."
|
msgid "Invites have been disabled."
|
||||||
@ -1896,7 +1894,9 @@ msgstr "رسالة شخصية"
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "أرسل"
|
msgstr "أرسل"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2286,16 +2286,16 @@ msgstr "توكن الدخول انتهى."
|
|||||||
#: actions/outbox.php:58
|
#: actions/outbox.php:58
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
|
msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/outbox.php:61
|
#: actions/outbox.php:61
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Outbox for %s"
|
msgid "Outbox for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "صندوق %s الصادر"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/outbox.php:116
|
#: actions/outbox.php:116
|
||||||
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:58
|
#: actions/passwordsettings.php:58
|
||||||
msgid "Change password"
|
msgid "Change password"
|
||||||
@ -3063,7 +3063,7 @@ msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
|
msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "مكرر"
|
msgstr "مكرر"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3704,7 +3704,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/smssettings.php:374
|
#: actions/smssettings.php:374
|
||||||
msgid "That is the wrong confirmation number."
|
msgid "That is the wrong confirmation number."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/smssettings.php:405
|
#: actions/smssettings.php:405
|
||||||
msgid "That is not your phone number."
|
msgid "That is not your phone number."
|
||||||
@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/smssettings.php:498
|
#: actions/smssettings.php:498
|
||||||
msgid "No code entered"
|
msgid "No code entered"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "لم تدخل رمزًا"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:70
|
#: actions/subedit.php:70
|
||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
@ -3740,10 +3740,9 @@ msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/subscribe.php:77
|
#: actions/subscribe.php:77
|
||||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subscribe.php:107
|
#: actions/subscribe.php:107
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No such profile."
|
msgid "No such profile."
|
||||||
msgstr "لا ملف كهذا."
|
msgstr "لا ملف كهذا."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4115,7 +4114,7 @@ msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
|
|||||||
#: actions/usergroups.php:153
|
#: actions/usergroups.php:153
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s is not a member of any group."
|
msgid "%s is not a member of any group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/usergroups.php:158
|
#: actions/usergroups.php:158
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
@ -4205,9 +4204,8 @@ msgid "Group leave failed."
|
|||||||
msgstr "ترك المجموعة فشل."
|
msgstr "ترك المجموعة فشل."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Local_group.php:41
|
#: classes/Local_group.php:41
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not update local group."
|
msgid "Could not update local group."
|
||||||
msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
|
msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Login_token.php:76
|
#: classes/Login_token.php:76
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
@ -4263,7 +4261,7 @@ msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
|
msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
|
msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
|
||||||
@ -4303,7 +4301,7 @@ msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
|
msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
@ -4578,18 +4576,16 @@ msgid "User configuration"
|
|||||||
msgstr "ضبط المسارات"
|
msgstr "ضبط المسارات"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:338
|
#: lib/adminpanelaction.php:338
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Access configuration"
|
msgid "Access configuration"
|
||||||
msgstr "ضبط التصميم"
|
msgstr "ضبط الحساب"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:343
|
#: lib/adminpanelaction.php:343
|
||||||
msgid "Paths configuration"
|
msgid "Paths configuration"
|
||||||
msgstr "ضبط المسارات"
|
msgstr "ضبط المسارات"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:348
|
#: lib/adminpanelaction.php:348
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sessions configuration"
|
msgid "Sessions configuration"
|
||||||
msgstr "ضبط التصميم"
|
msgstr "ضبط الجلسات"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:94
|
#: lib/apiauth.php:94
|
||||||
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
||||||
@ -5494,6 +5490,12 @@ msgstr "إلى"
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "المحارف المتوفرة"
|
msgstr "المحارف المتوفرة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "أرسل"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "أرسل إشعارًا"
|
msgstr "أرسل إشعارًا"
|
||||||
@ -5550,23 +5552,23 @@ msgstr "غ"
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "في"
|
msgstr "في"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "في السياق"
|
msgstr "في السياق"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "مكرر بواسطة"
|
msgstr "مكرر بواسطة"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "رُد على هذا الإشعار"
|
msgstr "رُد على هذا الإشعار"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "رُد"
|
msgstr "رُد"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "الإشعار مكرر"
|
msgstr "الإشعار مكرر"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5844,47 +5846,47 @@ msgstr "رسالة"
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "قبل لحظات قليلة"
|
msgstr "قبل لحظات قليلة"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
|
msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
|
msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "قبل يوم تقريبا"
|
msgstr "قبل يوم تقريبا"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "قبل شهر تقريبًا"
|
msgstr "قبل شهر تقريبًا"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "قبل سنة تقريبًا"
|
msgstr "قبل سنة تقريبًا"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:33:01+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:47:54+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Egyptian Spoken Arabic\n"
|
"Language-Team: Egyptian Spoken Arabic\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: arz\n"
|
"X-Language-Code: arz\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -742,7 +742,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr "عاين"
|
msgstr "عاين"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "احذف"
|
msgstr "احذف"
|
||||||
|
|
||||||
@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
|
msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "احذف هذا الإشعار"
|
msgstr "احذف هذا الإشعار"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1902,7 +1902,9 @@ msgstr "رساله شخصية"
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "أرسل"
|
msgstr "أرسل"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3066,7 +3068,7 @@ msgstr "ما ينفعش تكرر الملاحظه بتاعتك."
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "انت عيدت الملاحظه دى فعلا."
|
msgstr "انت عيدت الملاحظه دى فعلا."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "مكرر"
|
msgstr "مكرر"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4264,7 +4266,7 @@ msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
|
msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "آر تى @%1$s %2$s"
|
msgstr "آر تى @%1$s %2$s"
|
||||||
@ -4304,7 +4306,7 @@ msgstr "تعذّر إنشاء المجموعه."
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "تعذّر ضبط عضويه المجموعه."
|
msgstr "تعذّر ضبط عضويه المجموعه."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
@ -5485,6 +5487,12 @@ msgstr "إلى"
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "المحارف المتوفرة"
|
msgstr "المحارف المتوفرة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "أرسل"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "أرسل إشعارًا"
|
msgstr "أرسل إشعارًا"
|
||||||
@ -5541,23 +5549,23 @@ msgstr "غ"
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "في"
|
msgstr "في"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "فى السياق"
|
msgstr "فى السياق"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "متكرر من"
|
msgstr "متكرر من"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "رُد على هذا الإشعار"
|
msgstr "رُد على هذا الإشعار"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "رُد"
|
msgstr "رُد"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "الإشعار مكرر"
|
msgstr "الإشعار مكرر"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5835,47 +5843,47 @@ msgstr "رسالة"
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "قبل لحظات قليلة"
|
msgstr "قبل لحظات قليلة"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "قبل دقيقه تقريبًا"
|
msgstr "قبل دقيقه تقريبًا"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "قبل ساعه تقريبًا"
|
msgstr "قبل ساعه تقريبًا"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "قبل يوم تقريبا"
|
msgstr "قبل يوم تقريبا"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "قبل شهر تقريبًا"
|
msgstr "قبل شهر تقريبًا"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "قبل سنه تقريبًا"
|
msgstr "قبل سنه تقريبًا"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:33:04+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:47:57+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: bg\n"
|
"X-Language-Code: bg\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -751,7 +751,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr "Преглед"
|
msgstr "Преглед"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Изтриване"
|
msgstr "Изтриване"
|
||||||
|
|
||||||
@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бел
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Да не се изтрива бележката"
|
msgstr "Да не се изтрива бележката"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Изтриване на бележката"
|
msgstr "Изтриване на бележката"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1971,7 +1971,9 @@ msgstr "Лично съобщение"
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
|
msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Прати"
|
msgstr "Прати"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3211,7 +3213,7 @@ msgstr "Не можете да повтаряте собствена бележ
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
|
msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Повторено"
|
msgstr "Повторено"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4454,7 +4456,7 @@ msgstr "Проблем при записване на бележката."
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Проблем при записване на бележката."
|
msgstr "Проблем при записване на бележката."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
@ -4497,7 +4499,7 @@ msgstr "Грешка при създаване на групата."
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
|
msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
@ -5703,6 +5705,12 @@ msgstr "До"
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Налични знаци"
|
msgstr "Налични знаци"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "Прати"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Изпращане на бележка"
|
msgstr "Изпращане на бележка"
|
||||||
@ -5761,23 +5769,23 @@ msgstr "З"
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "в контекст"
|
msgstr "в контекст"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Повторено от"
|
msgstr "Повторено от"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Отговаряне на тази бележка"
|
msgstr "Отговаряне на тази бележка"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Отговор"
|
msgstr "Отговор"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Бележката е повторена."
|
msgstr "Бележката е повторена."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6065,47 +6073,47 @@ msgstr "Съобщение"
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "преди няколко секунди"
|
msgstr "преди няколко секунди"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "преди около минута"
|
msgstr "преди около минута"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "преди около %d минути"
|
msgstr "преди около %d минути"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "преди около час"
|
msgstr "преди около час"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "преди около %d часа"
|
msgstr "преди около %d часа"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "преди около ден"
|
msgstr "преди около ден"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "преди около %d дни"
|
msgstr "преди около %d дни"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "преди около месец"
|
msgstr "преди около месец"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "преди около %d месеца"
|
msgstr "преди около %d месеца"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "преди около година"
|
msgstr "преди около година"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:33:07+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:48:00+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: ca\n"
|
"X-Language-Code: ca\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -769,7 +769,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr "Vista prèvia"
|
msgstr "Vista prèvia"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Suprimeix"
|
msgstr "Suprimeix"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "N'estàs segur que vols eliminar aquesta notificació?"
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "No es pot esborrar la notificació."
|
msgstr "No es pot esborrar la notificació."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Eliminar aquesta nota"
|
msgstr "Eliminar aquesta nota"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1994,7 +1994,9 @@ msgstr "Missatge personal"
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr "Opcionalment pots afegir un missatge a la invitació."
|
msgstr "Opcionalment pots afegir un missatge a la invitació."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Envia"
|
msgstr "Envia"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3258,7 +3260,7 @@ msgstr "No pots registrar-te si no estàs d'acord amb la llicència."
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Ja heu blocat l'usuari."
|
msgstr "Ja heu blocat l'usuari."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Repetit"
|
msgstr "Repetit"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4519,7 +4521,7 @@ msgstr "Problema en guardar l'avís."
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problema en guardar l'avís."
|
msgstr "Problema en guardar l'avís."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
@ -4561,7 +4563,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el grup."
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut establir la pertinença d'aquest grup."
|
msgstr "No s'ha pogut establir la pertinença d'aquest grup."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
@ -5764,6 +5766,12 @@ msgstr "A"
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Caràcters disponibles"
|
msgstr "Caràcters disponibles"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "Envia"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Enviar notificació"
|
msgstr "Enviar notificació"
|
||||||
@ -5823,23 +5831,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "en context"
|
msgstr "en context"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Repetit per"
|
msgstr "Repetit per"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "respondre a aquesta nota"
|
msgstr "respondre a aquesta nota"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Respon"
|
msgstr "Respon"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Notificació publicada"
|
msgstr "Notificació publicada"
|
||||||
@ -6125,47 +6133,47 @@ msgstr "Missatge"
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr "Modera"
|
msgstr "Modera"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "fa pocs segons"
|
msgstr "fa pocs segons"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "fa un minut"
|
msgstr "fa un minut"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "fa %d minuts"
|
msgstr "fa %d minuts"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "fa una hora"
|
msgstr "fa una hora"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "fa %d hores"
|
msgstr "fa %d hores"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "fa un dia"
|
msgstr "fa un dia"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "fa %d dies"
|
msgstr "fa %d dies"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "fa un mes"
|
msgstr "fa un mes"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "fa %d mesos"
|
msgstr "fa %d mesos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "fa un any"
|
msgstr "fa un any"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:33:10+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:48:03+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech\n"
|
"Language-Team: Czech\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: cs\n"
|
"X-Language-Code: cs\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -768,7 +768,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Odstranit"
|
msgstr "Odstranit"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Žádné takové oznámení."
|
msgstr "Žádné takové oznámení."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Odstranit toto oznámení"
|
msgstr "Odstranit toto oznámení"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1997,7 +1997,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Odeslat"
|
msgstr "Odeslat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3211,7 +3213,7 @@ msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Již jste přihlášen"
|
msgstr "Již jste přihlášen"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Vytvořit"
|
msgstr "Vytvořit"
|
||||||
@ -4463,7 +4465,7 @@ msgstr "Problém při ukládání sdělení"
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problém při ukládání sdělení"
|
msgstr "Problém při ukládání sdělení"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4507,7 +4509,7 @@ msgstr "Nelze uložin informace o obrázku"
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Nelze vytvořit odebírat"
|
msgstr "Nelze vytvořit odebírat"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
@ -5730,6 +5732,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "6 a více znaků"
|
msgstr "6 a více znaků"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "Odeslat"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
@ -5789,26 +5797,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "Žádný obsah!"
|
msgstr "Žádný obsah!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Vytvořit"
|
msgstr "Vytvořit"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "odpověď"
|
msgstr "odpověď"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Sdělení"
|
msgstr "Sdělení"
|
||||||
@ -6100,47 +6108,47 @@ msgstr "Zpráva"
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "před pár sekundami"
|
msgstr "před pár sekundami"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "asi před minutou"
|
msgstr "asi před minutou"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "asi před %d minutami"
|
msgstr "asi před %d minutami"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "asi před hodinou"
|
msgstr "asi před hodinou"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "asi před %d hodinami"
|
msgstr "asi před %d hodinami"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "asi přede dnem"
|
msgstr "asi přede dnem"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "před %d dny"
|
msgstr "před %d dny"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "asi před měsícem"
|
msgstr "asi před měsícem"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "asi před %d mesíci"
|
msgstr "asi před %d mesíci"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "asi před rokem"
|
msgstr "asi před rokem"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -14,12 +14,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:33:14+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:48:06+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: German\n"
|
"Language-Team: German\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: de\n"
|
"X-Language-Code: de\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -764,7 +764,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr "Vorschau"
|
msgstr "Vorschau"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Löschen"
|
msgstr "Löschen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
|
msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Nachricht löschen"
|
msgstr "Nachricht löschen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1978,7 +1978,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
|
"Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
|
||||||
"anfügen."
|
"anfügen."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Senden"
|
msgstr "Senden"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3233,7 +3235,7 @@ msgstr "Du kannst deine eigene Nachricht nicht wiederholen."
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
|
msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Erstellt"
|
msgstr "Erstellt"
|
||||||
@ -4504,7 +4506,7 @@ msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
|
msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
@ -4546,7 +4548,7 @@ msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
|
msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
@ -5808,6 +5810,12 @@ msgstr "An"
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Verfügbare Zeichen"
|
msgstr "Verfügbare Zeichen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "Senden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Nachricht senden"
|
msgstr "Nachricht senden"
|
||||||
@ -5864,23 +5872,23 @@ msgstr "W"
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "im Zusammenhang"
|
msgstr "im Zusammenhang"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Wiederholt von"
|
msgstr "Wiederholt von"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
|
msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Antworten"
|
msgstr "Antworten"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Nachricht wiederholt"
|
msgstr "Nachricht wiederholt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6162,47 +6170,47 @@ msgstr "Nachricht"
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr "Moderieren"
|
msgstr "Moderieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "vor wenigen Sekunden"
|
msgstr "vor wenigen Sekunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "vor einer Minute"
|
msgstr "vor einer Minute"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "vor %d Minuten"
|
msgstr "vor %d Minuten"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "vor einer Stunde"
|
msgstr "vor einer Stunde"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "vor %d Stunden"
|
msgstr "vor %d Stunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "vor einem Tag"
|
msgstr "vor einem Tag"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "vor %d Tagen"
|
msgstr "vor %d Tagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "vor einem Monat"
|
msgstr "vor einem Monat"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "vor %d Monaten"
|
msgstr "vor %d Monaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "vor einem Jahr"
|
msgstr "vor einem Jahr"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:33:17+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:48:09+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek\n"
|
"Language-Team: Greek\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: el\n"
|
"X-Language-Code: el\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -751,7 +751,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Διαγραφή"
|
msgstr "Διαγραφή"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Είσαι σίγουρος ότι θες να διαγράψεις αυ
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Αδυναμία διαγραφής αυτού του μηνύματος."
|
msgstr "Αδυναμία διαγραφής αυτού του μηνύματος."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1958,7 +1958,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3171,7 +3172,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Αδυναμία διαγραφής αυτού του μηνύματος."
|
msgstr "Αδυναμία διαγραφής αυτού του μηνύματος."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Δημιουργία"
|
msgstr "Δημιουργία"
|
||||||
@ -4391,7 +4392,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4433,7 +4434,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ομάδας."
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των νέων πληροφοριών του προφίλ"
|
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των νέων πληροφοριών του προφίλ"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
@ -5617,6 +5618,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Διαθέσιμοι χαρακτήρες"
|
msgstr "Διαθέσιμοι χαρακτήρες"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -5675,23 +5681,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Επαναλαμβάνεται από"
|
msgstr "Επαναλαμβάνεται από"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Ρυθμίσεις OpenID"
|
msgstr "Ρυθμίσεις OpenID"
|
||||||
@ -5977,47 +5983,47 @@ msgstr "Μήνυμα"
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:33:19+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:48:12+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: British English\n"
|
"Language-Team: British English\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: en-gb\n"
|
"X-Language-Code: en-gb\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -753,7 +753,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr "Preview"
|
msgstr "Preview"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Delete"
|
msgstr "Delete"
|
||||||
|
|
||||||
@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Are you sure you want to delete this notice?"
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Do not delete this notice"
|
msgstr "Do not delete this notice"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Delete this notice"
|
msgstr "Delete this notice"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1969,7 +1969,9 @@ msgstr "Personal message"
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgstr "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Send"
|
msgstr "Send"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3233,7 +3235,7 @@ msgstr "You can't repeat your own notice."
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "You have already blocked this user."
|
msgstr "You have already blocked this user."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Created"
|
msgstr "Created"
|
||||||
@ -4521,7 +4523,7 @@ msgstr "Problem saving notice."
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problem saving notice."
|
msgstr "Problem saving notice."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
@ -4563,7 +4565,7 @@ msgstr "Could not create group."
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Could not set group membership."
|
msgstr "Could not set group membership."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
@ -5775,6 +5777,12 @@ msgstr "To"
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Available characters"
|
msgstr "Available characters"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "Send"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Send a notice"
|
msgstr "Send a notice"
|
||||||
@ -5834,24 +5842,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "in context"
|
msgstr "in context"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Created"
|
msgstr "Created"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Reply to this notice"
|
msgstr "Reply to this notice"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Reply"
|
msgstr "Reply"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Notice deleted."
|
msgstr "Notice deleted."
|
||||||
@ -6135,47 +6143,47 @@ msgstr "Message"
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "a few seconds ago"
|
msgstr "a few seconds ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "about a minute ago"
|
msgstr "about a minute ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "about %d minutes ago"
|
msgstr "about %d minutes ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "about an hour ago"
|
msgstr "about an hour ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "about %d hours ago"
|
msgstr "about %d hours ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "about a day ago"
|
msgstr "about a day ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "about %d days ago"
|
msgstr "about %d days ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "about a month ago"
|
msgstr "about a month ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "about %d months ago"
|
msgstr "about %d months ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "about a year ago"
|
msgstr "about a year ago"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3,6 +3,7 @@
|
|||||||
# Author@translatewiki.net: Brion
|
# Author@translatewiki.net: Brion
|
||||||
# Author@translatewiki.net: Crazymadlover
|
# Author@translatewiki.net: Crazymadlover
|
||||||
# Author@translatewiki.net: McDutchie
|
# Author@translatewiki.net: McDutchie
|
||||||
|
# Author@translatewiki.net: PerroVerd
|
||||||
# Author@translatewiki.net: Peter17
|
# Author@translatewiki.net: Peter17
|
||||||
# Author@translatewiki.net: Translationista
|
# Author@translatewiki.net: Translationista
|
||||||
# --
|
# --
|
||||||
@ -12,12 +13,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:33:23+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:48:15+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: es\n"
|
"X-Language-Code: es\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -761,7 +762,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr "Vista previa"
|
msgstr "Vista previa"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Borrar"
|
msgstr "Borrar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1007,7 +1008,7 @@ msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?"
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "No eliminar este mensaje"
|
msgstr "No eliminar este mensaje"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Borrar este aviso"
|
msgstr "Borrar este aviso"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1979,7 +1980,9 @@ msgstr "Mensaje Personal"
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr "Opcionalmente añada un mensaje personalizado a su invitación."
|
msgstr "Opcionalmente añada un mensaje personalizado a su invitación."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Enviar"
|
msgstr "Enviar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2486,7 +2489,7 @@ msgstr "Se guardó Contraseña."
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:342
|
#: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:342
|
||||||
msgid "Paths"
|
msgid "Paths"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rutas"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/pathsadminpanel.php:70
|
#: actions/pathsadminpanel.php:70
|
||||||
msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
|
msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
|
||||||
@ -2531,7 +2534,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/pathsadminpanel.php:242
|
#: actions/pathsadminpanel.php:242
|
||||||
msgid "Path"
|
msgid "Path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ruta"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/pathsadminpanel.php:242
|
#: actions/pathsadminpanel.php:242
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -3236,7 +3239,7 @@ msgstr "No puedes repetir tus propios mensajes."
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Ya has repetido este mensaje."
|
msgstr "Ya has repetido este mensaje."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Repetido"
|
msgstr "Repetido"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4482,7 +4485,7 @@ msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
|
msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
@ -4524,7 +4527,7 @@ msgstr "No se pudo crear grupo."
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo."
|
msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
@ -5727,6 +5730,12 @@ msgstr "Para"
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Caracteres disponibles"
|
msgstr "Caracteres disponibles"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "Enviar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
@ -5786,24 +5795,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "en"
|
msgstr "en"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "en contexto"
|
msgstr "en contexto"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Crear"
|
msgstr "Crear"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Responder este aviso."
|
msgstr "Responder este aviso."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responder"
|
msgstr "Responder"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Aviso borrado"
|
msgstr "Aviso borrado"
|
||||||
@ -6094,47 +6103,47 @@ msgstr "Mensaje"
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr "Moderar"
|
msgstr "Moderar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "hace unos segundos"
|
msgstr "hace unos segundos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "hace un minuto"
|
msgstr "hace un minuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "hace %d minutos"
|
msgstr "hace %d minutos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "hace una hora"
|
msgstr "hace una hora"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "hace %d horas"
|
msgstr "hace %d horas"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "hace un día"
|
msgstr "hace un día"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "hace %d días"
|
msgstr "hace %d días"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "hace un mes"
|
msgstr "hace un mes"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "hace %d meses"
|
msgstr "hace %d meses"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "hace un año"
|
msgstr "hace un año"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:33:29+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:48:21+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
|
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian\n"
|
"Language-Team: Persian\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Language-Code: fa\n"
|
"X-Language-Code: fa\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:337
|
#: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:337
|
||||||
@ -755,7 +755,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr "پیشنمایش"
|
msgstr "پیشنمایش"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "حذف"
|
msgstr "حذف"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "آیا اطمینان دارید که میخواهید این پیا
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "این پیام را پاک نکن"
|
msgstr "این پیام را پاک نکن"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "این پیام را پاک کن"
|
msgstr "این پیام را پاک کن"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1972,7 +1972,9 @@ msgstr "پیام خصوصی"
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr "اگر دوست دارید میتوانید یک پیام به همراه دعوت نامه ارسال کنید."
|
msgstr "اگر دوست دارید میتوانید یک پیام به همراه دعوت نامه ارسال کنید."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "فرستادن"
|
msgstr "فرستادن"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3168,7 +3170,7 @@ msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنی
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
|
msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -4389,7 +4391,7 @@ msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
|
msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4429,7 +4431,7 @@ msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
|
msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
@ -5609,6 +5611,12 @@ msgstr "به"
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "کاراکترهای موجود"
|
msgstr "کاراکترهای موجود"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "فرستادن"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "یک آگهی بفرستید"
|
msgstr "یک آگهی بفرستید"
|
||||||
@ -5667,23 +5675,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "در"
|
msgstr "در"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "در زمینه"
|
msgstr "در زمینه"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "تکرار از"
|
msgstr "تکرار از"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "به این آگهی جواب دهید"
|
msgstr "به این آگهی جواب دهید"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "جواب دادن"
|
msgstr "جواب دادن"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "آگهی تکرار شد"
|
msgstr "آگهی تکرار شد"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5962,47 +5970,47 @@ msgstr "پیام"
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "چند ثانیه پیش"
|
msgstr "چند ثانیه پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
|
msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
|
msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "حدود یک ساعت پیش"
|
msgstr "حدود یک ساعت پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "حدود %d ساعت پیش"
|
msgstr "حدود %d ساعت پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "حدود یک روز پیش"
|
msgstr "حدود یک روز پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "حدود %d روز پیش"
|
msgstr "حدود %d روز پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "حدود یک ماه پیش"
|
msgstr "حدود یک ماه پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "حدود %d ماه پیش"
|
msgstr "حدود %d ماه پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "حدود یک سال پیش"
|
msgstr "حدود یک سال پیش"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:33:25+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:48:18+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish\n"
|
"Language-Team: Finnish\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: fi\n"
|
"X-Language-Code: fi\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -773,7 +773,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr "Esikatselu"
|
msgstr "Esikatselu"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Poista"
|
msgstr "Poista"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
|
msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Poista tämä päivitys"
|
msgstr "Poista tämä päivitys"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2007,7 +2007,9 @@ msgstr "Henkilökohtainen viesti"
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
|
msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Lähetä"
|
msgstr "Lähetä"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3288,7 +3290,7 @@ msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Sinä olet jo estänyt tämän käyttäjän."
|
msgstr "Sinä olet jo estänyt tämän käyttäjän."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Luotu"
|
msgstr "Luotu"
|
||||||
@ -4562,7 +4564,7 @@ msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
|
msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
@ -4605,7 +4607,7 @@ msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
|
msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
@ -5831,6 +5833,12 @@ msgstr "Vastaanottaja"
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Sallitut merkit"
|
msgstr "Sallitut merkit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "Lähetä"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Lähetä päivitys"
|
msgstr "Lähetä päivitys"
|
||||||
@ -5890,25 +5898,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "Ei sisältöä!"
|
msgstr "Ei sisältöä!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Luotu"
|
msgstr "Luotu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
|
msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Vastaus"
|
msgstr "Vastaus"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Päivitys on poistettu."
|
msgstr "Päivitys on poistettu."
|
||||||
@ -6203,47 +6211,47 @@ msgstr "Viesti"
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "muutama sekunti sitten"
|
msgstr "muutama sekunti sitten"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "noin minuutti sitten"
|
msgstr "noin minuutti sitten"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "noin %d minuuttia sitten"
|
msgstr "noin %d minuuttia sitten"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "noin tunti sitten"
|
msgstr "noin tunti sitten"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "noin %d tuntia sitten"
|
msgstr "noin %d tuntia sitten"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "noin päivä sitten"
|
msgstr "noin päivä sitten"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "noin %d päivää sitten"
|
msgstr "noin %d päivää sitten"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "noin kuukausi sitten"
|
msgstr "noin kuukausi sitten"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "noin %d kuukautta sitten"
|
msgstr "noin %d kuukautta sitten"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "noin vuosi sitten"
|
msgstr "noin vuosi sitten"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -14,12 +14,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:33:36+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:48:24+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: French\n"
|
"Language-Team: French\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -772,7 +772,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr "Aperçu"
|
msgstr "Aperçu"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Supprimer"
|
msgstr "Supprimer"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet avis ?"
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Ne pas supprimer cet avis"
|
msgstr "Ne pas supprimer cet avis"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Supprimer cet avis"
|
msgstr "Supprimer cet avis"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1993,7 +1993,9 @@ msgstr "Message personnel"
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr "Ajouter un message personnel à l’invitation (optionnel)."
|
msgstr "Ajouter un message personnel à l’invitation (optionnel)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Envoyer"
|
msgstr "Envoyer"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2066,9 +2068,8 @@ msgid "You must be logged in to join a group."
|
|||||||
msgstr "Vous devez ouvrir une session pour rejoindre un groupe."
|
msgstr "Vous devez ouvrir une session pour rejoindre un groupe."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
|
#: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No nickname or ID."
|
msgid "No nickname or ID."
|
||||||
msgstr "Aucun pseudo."
|
msgstr "Aucun pseudo ou ID."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/joingroup.php:141
|
#: actions/joingroup.php:141
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
@ -3266,7 +3267,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas reprendre votre propre avis."
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Vous avez déjà repris cet avis."
|
msgstr "Vous avez déjà repris cet avis."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Repris"
|
msgstr "Repris"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4505,9 +4506,8 @@ msgid "Group leave failed."
|
|||||||
msgstr "La désinscription du groupe a échoué."
|
msgstr "La désinscription du groupe a échoué."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Local_group.php:41
|
#: classes/Local_group.php:41
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not update local group."
|
msgid "Could not update local group."
|
||||||
msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe."
|
msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe local."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Login_token.php:76
|
#: classes/Login_token.php:76
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
@ -4566,7 +4566,7 @@ msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problème lors de l’enregistrement de la boîte de réception du groupe."
|
msgstr "Problème lors de l’enregistrement de la boîte de réception du groupe."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
@ -4606,17 +4606,16 @@ msgstr "Impossible de créer le groupe."
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Impossible d’établir l’inscription au groupe."
|
msgstr "Impossible de définir l'URI du groupe."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "Impossible d’établir l’inscription au groupe."
|
msgstr "Impossible d’établir l’inscription au groupe."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:506
|
#: classes/User_group.php:506
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "Impossible d’enregistrer l’abonnement."
|
msgstr "Impossible d’enregistrer les informations du groupe local."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/accountsettingsaction.php:108
|
#: lib/accountsettingsaction.php:108
|
||||||
msgid "Change your profile settings"
|
msgid "Change your profile settings"
|
||||||
@ -5924,6 +5923,12 @@ msgstr "À"
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Caractères restants"
|
msgstr "Caractères restants"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "Envoyer"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Envoyer un avis"
|
msgstr "Envoyer un avis"
|
||||||
@ -5982,23 +5987,23 @@ msgstr "O"
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "chez"
|
msgstr "chez"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "dans le contexte"
|
msgstr "dans le contexte"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Repris par"
|
msgstr "Repris par"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Répondre à cet avis"
|
msgstr "Répondre à cet avis"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Répondre"
|
msgstr "Répondre"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Avis repris"
|
msgstr "Avis repris"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6276,47 +6281,47 @@ msgstr "Message"
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr "Modérer"
|
msgstr "Modérer"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "il y a quelques secondes"
|
msgstr "il y a quelques secondes"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "il y a 1 minute"
|
msgstr "il y a 1 minute"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "il y a %d minutes"
|
msgstr "il y a %d minutes"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "il y a 1 heure"
|
msgstr "il y a 1 heure"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "il y a %d heures"
|
msgstr "il y a %d heures"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "il y a 1 jour"
|
msgstr "il y a 1 jour"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "il y a %d jours"
|
msgstr "il y a %d jours"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "il y a 1 mois"
|
msgstr "il y a 1 mois"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "il y a %d mois"
|
msgstr "il y a %d mois"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "il y a environ 1 an"
|
msgstr "il y a environ 1 an"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:33:39+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:48:26+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Irish\n"
|
"Language-Team: Irish\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: ga\n"
|
"X-Language-Code: ga\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -773,7 +773,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "eliminar"
|
msgstr "eliminar"
|
||||||
@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Estas seguro que queres eliminar este chío?"
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
|
msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Eliminar chío"
|
msgstr "Eliminar chío"
|
||||||
@ -2039,7 +2039,9 @@ msgstr "Mensaxe persoal"
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr "Opcionalmente engadir unha mensaxe persoal á invitación."
|
msgstr "Opcionalmente engadir unha mensaxe persoal á invitación."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Enviar"
|
msgstr "Enviar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3328,7 +3330,7 @@ msgstr "Non podes rexistrarte se non estas de acordo coa licenza."
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Xa bloqueaches a este usuario."
|
msgstr "Xa bloqueaches a este usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Crear"
|
msgstr "Crear"
|
||||||
@ -4619,7 +4621,7 @@ msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
|
msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
@ -4663,7 +4665,7 @@ msgstr "Non se puido crear o favorito."
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Non se pode gardar a subscrición."
|
msgstr "Non se pode gardar a subscrición."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
@ -5993,6 +5995,12 @@ msgstr "A"
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "6 ou máis caracteres"
|
msgstr "6 ou máis caracteres"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "Enviar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
@ -6053,27 +6061,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "Sen contido!"
|
msgstr "Sen contido!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Crear"
|
msgstr "Crear"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
|
msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "contestar"
|
msgstr "contestar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Chío publicado"
|
msgstr "Chío publicado"
|
||||||
@ -6380,47 +6388,47 @@ msgstr "Nova mensaxe"
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "fai uns segundos"
|
msgstr "fai uns segundos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "fai un minuto"
|
msgstr "fai un minuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "fai %d minutos"
|
msgstr "fai %d minutos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "fai unha hora"
|
msgstr "fai unha hora"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "fai %d horas"
|
msgstr "fai %d horas"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "fai un día"
|
msgstr "fai un día"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "fai %d días"
|
msgstr "fai %d días"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "fai un mes"
|
msgstr "fai un mes"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "fai %d meses"
|
msgstr "fai %d meses"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "fai un ano"
|
msgstr "fai un ano"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:33:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:48:29+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: he\n"
|
"X-Language-Code: he\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -765,7 +765,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "מחק"
|
msgstr "מחק"
|
||||||
@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "אין הודעה כזו."
|
msgstr "אין הודעה כזו."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2005,7 +2005,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "שלח"
|
msgstr "שלח"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3214,7 +3216,7 @@ msgstr "לא ניתן להירשם ללא הסכמה לרשיון"
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
|
msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "צור"
|
msgstr "צור"
|
||||||
@ -4463,7 +4465,7 @@ msgstr "בעיה בשמירת ההודעה."
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "בעיה בשמירת ההודעה."
|
msgstr "בעיה בשמירת ההודעה."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4507,7 +4509,7 @@ msgstr "שמירת מידע התמונה נכשל"
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "יצירת המנוי נכשלה."
|
msgstr "יצירת המנוי נכשלה."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
@ -5728,6 +5730,12 @@ msgstr "אל"
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "לפחות 6 אותיות"
|
msgstr "לפחות 6 אותיות"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "שלח"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
@ -5788,26 +5796,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "אין תוכן!"
|
msgstr "אין תוכן!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "צור"
|
msgstr "צור"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "הגב"
|
msgstr "הגב"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "הודעות"
|
msgstr "הודעות"
|
||||||
@ -6104,47 +6112,47 @@ msgstr "הודעה חדשה"
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "לפני מספר שניות"
|
msgstr "לפני מספר שניות"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "לפני כדקה"
|
msgstr "לפני כדקה"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "לפני כ-%d דקות"
|
msgstr "לפני כ-%d דקות"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "לפני כשעה"
|
msgstr "לפני כשעה"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "לפני כ-%d שעות"
|
msgstr "לפני כ-%d שעות"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "לפני כיום"
|
msgstr "לפני כיום"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "לפני כ-%d ימים"
|
msgstr "לפני כ-%d ימים"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "לפני כחודש"
|
msgstr "לפני כחודש"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "לפני כ-%d חודשים"
|
msgstr "לפני כ-%d חודשים"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "לפני כשנה"
|
msgstr "לפני כשנה"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:33:45+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:48:32+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: hsb\n"
|
"X-Language-Code: hsb\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -742,7 +742,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr "Přehlad"
|
msgstr "Přehlad"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Zničić"
|
msgstr "Zničić"
|
||||||
|
|
||||||
@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
|
msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
|
msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1908,7 +1908,9 @@ msgstr "Wosobinska powěsć"
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
|
msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Pósłać"
|
msgstr "Pósłać"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3067,7 +3069,7 @@ msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
|
msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Wospjetowany"
|
msgstr "Wospjetowany"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4261,7 +4263,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4301,7 +4303,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
|
msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
@ -5468,6 +5470,12 @@ msgstr "Komu"
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
|
msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "Pósłać"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Zdźělenku pósłać"
|
msgstr "Zdźělenku pósłać"
|
||||||
@ -5524,23 +5532,23 @@ msgstr "Z"
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Wospjetowany wot"
|
msgstr "Wospjetowany wot"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
|
msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Wotmołwić"
|
msgstr "Wotmołwić"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
|
msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5818,47 +5826,47 @@ msgstr "Powěsć"
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "před něšto sekundami"
|
msgstr "před něšto sekundami"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
|
msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "před %d mjeńšinami"
|
msgstr "před %d mjeńšinami"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
|
msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "před něhdźe %d hodźinami"
|
msgstr "před něhdźe %d hodźinami"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
|
msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "před něhdźe %d dnjemi"
|
msgstr "před něhdźe %d dnjemi"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
|
msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "před něhdźe %d měsacami"
|
msgstr "před něhdźe %d měsacami"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "před něhdźe jednym lětom"
|
msgstr "před něhdźe jednym lětom"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:33:48+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:48:35+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Interlingua\n"
|
"Language-Team: Interlingua\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -758,7 +758,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr "Previsualisation"
|
msgstr "Previsualisation"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Deler"
|
msgstr "Deler"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Es tu secur de voler deler iste nota?"
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Non deler iste nota"
|
msgstr "Non deler iste nota"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Deler iste nota"
|
msgstr "Deler iste nota"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1971,7 +1971,9 @@ msgstr "Message personal"
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr "Si tu vole, adde un message personal al invitation."
|
msgstr "Si tu vole, adde un message personal al invitation."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Inviar"
|
msgstr "Inviar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3228,7 +3230,7 @@ msgstr "Tu non pote repeter tu proprie nota."
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Tu ha ja repetite iste nota."
|
msgstr "Tu ha ja repetite iste nota."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Repetite"
|
msgstr "Repetite"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4513,7 +4515,7 @@ msgstr "Problema salveguardar nota."
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problema salveguardar le cassa de entrata del gruppo."
|
msgstr "Problema salveguardar le cassa de entrata del gruppo."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
@ -4553,7 +4555,7 @@ msgstr "Non poteva crear gruppo."
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Non poteva configurar le membrato del gruppo."
|
msgstr "Non poteva configurar le membrato del gruppo."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
@ -5859,6 +5861,12 @@ msgstr "A"
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Characteres disponibile"
|
msgstr "Characteres disponibile"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "Inviar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Inviar un nota"
|
msgstr "Inviar un nota"
|
||||||
@ -5917,23 +5925,23 @@ msgstr "W"
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "a"
|
msgstr "a"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "in contexto"
|
msgstr "in contexto"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Repetite per"
|
msgstr "Repetite per"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Responder a iste nota"
|
msgstr "Responder a iste nota"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responder"
|
msgstr "Responder"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Nota repetite"
|
msgstr "Nota repetite"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6211,47 +6219,47 @@ msgstr "Message"
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr "Moderar"
|
msgstr "Moderar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "alcun secundas retro"
|
msgstr "alcun secundas retro"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "circa un minuta retro"
|
msgstr "circa un minuta retro"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "circa %d minutas retro"
|
msgstr "circa %d minutas retro"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "circa un hora retro"
|
msgstr "circa un hora retro"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "circa %d horas retro"
|
msgstr "circa %d horas retro"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "circa un die retro"
|
msgstr "circa un die retro"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "circa %d dies retro"
|
msgstr "circa %d dies retro"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "circa un mense retro"
|
msgstr "circa un mense retro"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "circa %d menses retro"
|
msgstr "circa %d menses retro"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "circa un anno retro"
|
msgstr "circa un anno retro"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:33:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:48:38+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Icelandic\n"
|
"Language-Team: Icelandic\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: is\n"
|
"X-Language-Code: is\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -763,7 +763,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr "Forsýn"
|
msgstr "Forsýn"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Eyða"
|
msgstr "Eyða"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Eyða þessu babli"
|
msgstr "Eyða þessu babli"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1990,7 +1990,9 @@ msgstr "Persónuleg skilaboð"
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
|
msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Senda"
|
msgstr "Senda"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3260,7 +3262,7 @@ msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
|
msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Í sviðsljósinu"
|
msgstr "Í sviðsljósinu"
|
||||||
@ -4512,7 +4514,7 @@ msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
|
msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
@ -4555,7 +4557,7 @@ msgstr "Gat ekki búið til hóp."
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
|
msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
@ -5766,6 +5768,12 @@ msgstr "Til"
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Leyfileg tákn"
|
msgstr "Leyfileg tákn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "Senda"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Senda babl"
|
msgstr "Senda babl"
|
||||||
@ -5825,24 +5833,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Í sviðsljósinu"
|
msgstr "Í sviðsljósinu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Svara þessu babli"
|
msgstr "Svara þessu babli"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Svara"
|
msgstr "Svara"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Babl sent inn"
|
msgstr "Babl sent inn"
|
||||||
@ -6132,47 +6140,47 @@ msgstr "Skilaboð"
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
|
msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
|
msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
|
msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
|
msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
|
msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "fyrir um einum degi síðan"
|
msgstr "fyrir um einum degi síðan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
|
msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
|
msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
|
msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "fyrir um einu ári síðan"
|
msgstr "fyrir um einu ári síðan"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:33:54+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:48:41+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian\n"
|
"Language-Team: Italian\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: it\n"
|
"X-Language-Code: it\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -759,7 +759,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr "Anteprima"
|
msgstr "Anteprima"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Elimina"
|
msgstr "Elimina"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Vuoi eliminare questo messaggio?"
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Non eliminare il messaggio"
|
msgstr "Non eliminare il messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Elimina questo messaggio"
|
msgstr "Elimina questo messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1974,7 +1974,9 @@ msgstr "Messaggio personale"
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr "Puoi aggiungere un messaggio personale agli inviti."
|
msgstr "Puoi aggiungere un messaggio personale agli inviti."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Invia"
|
msgstr "Invia"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2045,9 +2047,8 @@ msgid "You must be logged in to join a group."
|
|||||||
msgstr "Devi eseguire l'accesso per iscriverti a un gruppo."
|
msgstr "Devi eseguire l'accesso per iscriverti a un gruppo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
|
#: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No nickname or ID."
|
msgid "No nickname or ID."
|
||||||
msgstr "Nessun soprannome."
|
msgstr "Nessun soprannome o ID."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/joingroup.php:141
|
#: actions/joingroup.php:141
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
@ -3228,7 +3229,7 @@ msgstr "Non puoi ripetere i tuoi stessi messaggi."
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Hai già ripetuto quel messaggio."
|
msgstr "Hai già ripetuto quel messaggio."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Ripetuti"
|
msgstr "Ripetuti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4451,9 +4452,8 @@ msgid "Group leave failed."
|
|||||||
msgstr "Uscita dal gruppo non riuscita."
|
msgstr "Uscita dal gruppo non riuscita."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Local_group.php:41
|
#: classes/Local_group.php:41
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not update local group."
|
msgid "Could not update local group."
|
||||||
msgstr "Impossibile aggiornare il gruppo."
|
msgstr "Impossibile aggiornare il gruppo locale."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Login_token.php:76
|
#: classes/Login_token.php:76
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
@ -4512,7 +4512,7 @@ msgstr "Problema nel salvare il messaggio."
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problema nel salvare la casella della posta del gruppo."
|
msgstr "Problema nel salvare la casella della posta del gruppo."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
@ -4552,17 +4552,16 @@ msgstr "Impossibile creare il gruppo."
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Impossibile impostare la membership al gruppo."
|
msgstr "Impossibile impostare l'URI del gruppo."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "Impossibile impostare la membership al gruppo."
|
msgstr "Impossibile impostare la membership al gruppo."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:506
|
#: classes/User_group.php:506
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento."
|
msgstr "Impossibile salvare le informazioni del gruppo locale."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/accountsettingsaction.php:108
|
#: lib/accountsettingsaction.php:108
|
||||||
msgid "Change your profile settings"
|
msgid "Change your profile settings"
|
||||||
@ -5861,6 +5860,12 @@ msgstr "A"
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Caratteri disponibili"
|
msgstr "Caratteri disponibili"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "Invia"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Invia un messaggio"
|
msgstr "Invia un messaggio"
|
||||||
@ -5919,23 +5924,23 @@ msgstr "O"
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "presso"
|
msgstr "presso"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "in una discussione"
|
msgstr "in una discussione"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Ripetuto da"
|
msgstr "Ripetuto da"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Rispondi a questo messaggio"
|
msgstr "Rispondi a questo messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Rispondi"
|
msgstr "Rispondi"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Messaggio ripetuto"
|
msgstr "Messaggio ripetuto"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6213,47 +6218,47 @@ msgstr "Messaggio"
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr "Modera"
|
msgstr "Modera"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "pochi secondi fa"
|
msgstr "pochi secondi fa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "circa un minuto fa"
|
msgstr "circa un minuto fa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "circa %d minuti fa"
|
msgstr "circa %d minuti fa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "circa un'ora fa"
|
msgstr "circa un'ora fa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "circa %d ore fa"
|
msgstr "circa %d ore fa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "circa un giorno fa"
|
msgstr "circa un giorno fa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "circa %d giorni fa"
|
msgstr "circa %d giorni fa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "circa un mese fa"
|
msgstr "circa un mese fa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "circa %d mesi fa"
|
msgstr "circa %d mesi fa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "circa un anno fa"
|
msgstr "circa un anno fa"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:33:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:48:45+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: ja\n"
|
"X-Language-Code: ja\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -751,7 +751,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr "プレビュー"
|
msgstr "プレビュー"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "削除"
|
msgstr "削除"
|
||||||
|
|
||||||
@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "このつぶやきを削除できません。"
|
msgstr "このつぶやきを削除できません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "このつぶやきを削除"
|
msgstr "このつぶやきを削除"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1966,7 +1966,9 @@ msgstr "パーソナルメッセージ"
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
|
msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "投稿"
|
msgstr "投稿"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3215,7 +3217,7 @@ msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
|
msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "繰り返された"
|
msgstr "繰り返された"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4494,7 +4496,7 @@ msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
|
msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4534,7 +4536,7 @@ msgstr "グループを作成できません。"
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
|
msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
@ -5796,6 +5798,12 @@ msgstr "To"
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "利用可能な文字"
|
msgstr "利用可能な文字"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "投稿"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "つぶやきを送る"
|
msgstr "つぶやきを送る"
|
||||||
@ -5858,23 +5866,23 @@ msgstr "西"
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "at"
|
msgstr "at"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "このつぶやきへ返信"
|
msgstr "このつぶやきへ返信"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "返信"
|
msgstr "返信"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "つぶやきを繰り返しました"
|
msgstr "つぶやきを繰り返しました"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6153,47 +6161,47 @@ msgstr "メッセージ"
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr "管理"
|
msgstr "管理"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "数秒前"
|
msgstr "数秒前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "約 1 分前"
|
msgstr "約 1 分前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "約 %d 分前"
|
msgstr "約 %d 分前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "約 1 時間前"
|
msgstr "約 1 時間前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "約 %d 時間前"
|
msgstr "約 %d 時間前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "約 1 日前"
|
msgstr "約 1 日前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "約 %d 日前"
|
msgstr "約 %d 日前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "約 1 ヵ月前"
|
msgstr "約 1 ヵ月前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "約 %d ヵ月前"
|
msgstr "約 %d ヵ月前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "約 1 年前"
|
msgstr "約 1 年前"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:34:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:48:47+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean\n"
|
"Language-Team: Korean\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: ko\n"
|
"X-Language-Code: ko\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -768,7 +768,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr "미리보기"
|
msgstr "미리보기"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "삭제"
|
msgstr "삭제"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "정말로 통지를 삭제하시겠습니까?"
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
|
msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "이 게시글 삭제하기"
|
msgstr "이 게시글 삭제하기"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2016,7 +2016,9 @@ msgstr "개인적인 메시지"
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr "초대장에 메시지 첨부하기."
|
msgstr "초대장에 메시지 첨부하기."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "보내기"
|
msgstr "보내기"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3274,7 +3276,7 @@ msgstr "라이선스에 동의하지 않는다면 등록할 수 없습니다."
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "당신은 이미 이 사용자를 차단하고 있습니다."
|
msgstr "당신은 이미 이 사용자를 차단하고 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "생성"
|
msgstr "생성"
|
||||||
@ -4537,7 +4539,7 @@ msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
|
msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
@ -4580,7 +4582,7 @@ msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "그룹 맴버십을 세팅할 수 없습니다."
|
msgstr "그룹 맴버십을 세팅할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
@ -5789,6 +5791,12 @@ msgstr "에게"
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "사용 가능한 글자"
|
msgstr "사용 가능한 글자"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "보내기"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "게시글 보내기"
|
msgstr "게시글 보내기"
|
||||||
@ -5848,25 +5856,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "내용이 없습니다!"
|
msgstr "내용이 없습니다!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "생성"
|
msgstr "생성"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
|
msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "답장하기"
|
msgstr "답장하기"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "게시글이 등록되었습니다."
|
msgstr "게시글이 등록되었습니다."
|
||||||
@ -6161,47 +6169,47 @@ msgstr "메시지"
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "몇 초 전"
|
msgstr "몇 초 전"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "1분 전"
|
msgstr "1분 전"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "%d분 전"
|
msgstr "%d분 전"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "1시간 전"
|
msgstr "1시간 전"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "%d시간 전"
|
msgstr "%d시간 전"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "하루 전"
|
msgstr "하루 전"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "%d일 전"
|
msgstr "%d일 전"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "1달 전"
|
msgstr "1달 전"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "%d달 전"
|
msgstr "%d달 전"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "1년 전"
|
msgstr "1년 전"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:34:05+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:49:06+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Macedonian\n"
|
"Language-Team: Macedonian\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -761,7 +761,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr "Преглед"
|
msgstr "Преглед"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Бриши"
|
msgstr "Бриши"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја избр
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Не ја бриши оваа забелешка"
|
msgstr "Не ја бриши оваа забелешка"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Бриши ја оваа забелешка"
|
msgstr "Бриши ја оваа забелешка"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1981,7 +1981,9 @@ msgstr "Лична порака"
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr "Можете да додадете и лична порака во поканата."
|
msgstr "Можете да додадете и лична порака во поканата."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Испрати"
|
msgstr "Испрати"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2052,9 +2054,8 @@ msgid "You must be logged in to join a group."
|
|||||||
msgstr "Мора да сте најавени за да можете да се зачлените во група."
|
msgstr "Мора да сте најавени за да можете да се зачлените во група."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
|
#: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No nickname or ID."
|
msgid "No nickname or ID."
|
||||||
msgstr "Нема прекар."
|
msgstr "Нема прекар или ID."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/joingroup.php:141
|
#: actions/joingroup.php:141
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
@ -3243,7 +3244,7 @@ msgstr "Не можете да повторувате сопствена заб
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Веќе ја имате повторено таа забелешка."
|
msgstr "Веќе ја имате повторено таа забелешка."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Повторено"
|
msgstr "Повторено"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4473,9 +4474,8 @@ msgid "Group leave failed."
|
|||||||
msgstr "Напуштањето на групата не успеа."
|
msgstr "Напуштањето на групата не успеа."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Local_group.php:41
|
#: classes/Local_group.php:41
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not update local group."
|
msgid "Could not update local group."
|
||||||
msgstr "Не можев да ја подновам групата."
|
msgstr "Не можев да ја подновам локалната група."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Login_token.php:76
|
#: classes/Login_token.php:76
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
@ -4534,7 +4534,7 @@ msgstr "Проблем во зачувувањето на белешката."
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Проблем при зачувувањето на групното приемно сандаче."
|
msgstr "Проблем при зачувувањето на групното приемно сандаче."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
@ -4575,17 +4575,16 @@ msgstr "Не можев да ја создадам групата."
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Не можев да назначам членство во групата."
|
msgstr "Не можев да поставам uri на групата."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "Не можев да назначам членство во групата."
|
msgstr "Не можев да назначам членство во групата."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:506
|
#: classes/User_group.php:506
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "Не можев да ја зачувам претплатата."
|
msgstr "Не можев да ги зачувам информациите за локалните групи."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/accountsettingsaction.php:108
|
#: lib/accountsettingsaction.php:108
|
||||||
msgid "Change your profile settings"
|
msgid "Change your profile settings"
|
||||||
@ -5885,6 +5884,12 @@ msgstr "За"
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Расположиви знаци"
|
msgstr "Расположиви знаци"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "Испрати"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Испрати забелешка"
|
msgstr "Испрати забелешка"
|
||||||
@ -5943,23 +5948,23 @@ msgstr "З"
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "во"
|
msgstr "во"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "во контекст"
|
msgstr "во контекст"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Повторено од"
|
msgstr "Повторено од"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Одговори на забелешкава"
|
msgstr "Одговори на забелешкава"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Одговор"
|
msgstr "Одговор"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Забелешката е повторена"
|
msgstr "Забелешката е повторена"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6237,47 +6242,47 @@ msgstr "Порака"
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr "Модерирај"
|
msgstr "Модерирај"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "пред неколку секунди"
|
msgstr "пред неколку секунди"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "пред една минута"
|
msgstr "пред една минута"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "пред %d минути"
|
msgstr "пред %d минути"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "пред еден час"
|
msgstr "пред еден час"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "пред %d часа"
|
msgstr "пред %d часа"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "пред еден ден"
|
msgstr "пред еден ден"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "пред %d денови"
|
msgstr "пред %d денови"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "пред еден месец"
|
msgstr "пред еден месец"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "пред %d месеца"
|
msgstr "пред %d месеца"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "пред една година"
|
msgstr "пред една година"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:34:08+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:49:09+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian (bokmål)\n"
|
"Language-Team: Norwegian (bokmål)\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: no\n"
|
"X-Language-Code: no\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -749,7 +749,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr "Forhåndsvis"
|
msgstr "Forhåndsvis"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Slett"
|
msgstr "Slett"
|
||||||
|
|
||||||
@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne notisen?"
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Ikke slett denne notisen"
|
msgstr "Ikke slett denne notisen"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Slett denne notisen"
|
msgstr "Slett denne notisen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1933,7 +1933,9 @@ msgstr "Personlig melding"
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Send"
|
msgstr "Send"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3153,7 +3155,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Du er allerede logget inn!"
|
msgstr "Du er allerede logget inn!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Gjentatt"
|
msgstr "Gjentatt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4381,7 +4383,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4424,7 +4426,7 @@ msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
|
msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
@ -5625,6 +5627,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "6 eller flere tegn"
|
msgstr "6 eller flere tegn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "Send"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -5683,25 +5691,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Opprett"
|
msgstr "Opprett"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "svar"
|
msgstr "svar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Nytt nick"
|
msgstr "Nytt nick"
|
||||||
@ -5993,47 +6001,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "noen få sekunder siden"
|
msgstr "noen få sekunder siden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "omtrent ett minutt siden"
|
msgstr "omtrent ett minutt siden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "omtrent %d minutter siden"
|
msgstr "omtrent %d minutter siden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "omtrent én time siden"
|
msgstr "omtrent én time siden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "omtrent %d timer siden"
|
msgstr "omtrent %d timer siden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "omtrent én dag siden"
|
msgstr "omtrent én dag siden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "omtrent %d dager siden"
|
msgstr "omtrent %d dager siden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "omtrent én måned siden"
|
msgstr "omtrent én måned siden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "omtrent %d måneder siden"
|
msgstr "omtrent %d måneder siden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "omtrent ett år siden"
|
msgstr "omtrent ett år siden"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:34:15+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:49:20+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -770,7 +770,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr "Voorvertoning"
|
msgstr "Voorvertoning"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Verwijderen"
|
msgstr "Verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u deze aankondiging wilt verwijderen?"
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Deze mededeling niet verwijderen"
|
msgstr "Deze mededeling niet verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Deze mededeling verwijderen"
|
msgstr "Deze mededeling verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1997,7 +1997,9 @@ msgstr "Persoonlijk bericht"
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr "Persoonlijk bericht bij de uitnodiging (optioneel)."
|
msgstr "Persoonlijk bericht bij de uitnodiging (optioneel)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Verzenden"
|
msgstr "Verzenden"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2068,9 +2070,8 @@ msgid "You must be logged in to join a group."
|
|||||||
msgstr "U moet aangemeld zijn om lid te worden van een groep."
|
msgstr "U moet aangemeld zijn om lid te worden van een groep."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
|
#: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No nickname or ID."
|
msgid "No nickname or ID."
|
||||||
msgstr "Geen gebruikersnaam."
|
msgstr "Geen gebruikersnaam of ID."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/joingroup.php:141
|
#: actions/joingroup.php:141
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
@ -3264,7 +3265,7 @@ msgstr "U kunt uw eigen mededeling niet herhalen."
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "U hent die mededeling al herhaald."
|
msgstr "U hent die mededeling al herhaald."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Herhaald"
|
msgstr "Herhaald"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4502,9 +4503,8 @@ msgid "Group leave failed."
|
|||||||
msgstr "Groepslidmaatschap opzeggen is mislukt."
|
msgstr "Groepslidmaatschap opzeggen is mislukt."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Local_group.php:41
|
#: classes/Local_group.php:41
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not update local group."
|
msgid "Could not update local group."
|
||||||
msgstr "Het was niet mogelijk de groep bij te werken."
|
msgstr "Het was niet mogelijk de lokale groep bij te werken."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Login_token.php:76
|
#: classes/Login_token.php:76
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van het Postvak IN van de "
|
"Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van het Postvak IN van de "
|
||||||
"groep."
|
"groep."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
@ -4610,17 +4610,16 @@ msgstr "Het was niet mogelijk de groep aan te maken."
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Het was niet mogelijk het groepslidmaatschap in te stellen."
|
msgstr "Het was niet mogelijk de groeps-URI in te stellen."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "Het was niet mogelijk het groepslidmaatschap in te stellen."
|
msgstr "Het was niet mogelijk het groepslidmaatschap in te stellen."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:506
|
#: classes/User_group.php:506
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "Het was niet mogelijk het abonnement op te slaan."
|
msgstr "Het was niet mogelijk de lokale groepsinformatie op te slaan."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/accountsettingsaction.php:108
|
#: lib/accountsettingsaction.php:108
|
||||||
msgid "Change your profile settings"
|
msgid "Change your profile settings"
|
||||||
@ -5928,6 +5927,12 @@ msgstr "Aan"
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Beschikbare tekens"
|
msgstr "Beschikbare tekens"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "Verzenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Mededeling verzenden"
|
msgstr "Mededeling verzenden"
|
||||||
@ -5986,23 +5991,23 @@ msgstr "W"
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "op"
|
msgstr "op"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "in context"
|
msgstr "in context"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Herhaald door"
|
msgstr "Herhaald door"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Op deze mededeling antwoorden"
|
msgstr "Op deze mededeling antwoorden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Antwoorden"
|
msgstr "Antwoorden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Mededeling herhaald"
|
msgstr "Mededeling herhaald"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6281,47 +6286,47 @@ msgstr "Bericht"
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr "Modereren"
|
msgstr "Modereren"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "een paar seconden geleden"
|
msgstr "een paar seconden geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer een minuut geleden"
|
msgstr "ongeveer een minuut geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer %d minuten geleden"
|
msgstr "ongeveer %d minuten geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer een uur geleden"
|
msgstr "ongeveer een uur geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer %d uur geleden"
|
msgstr "ongeveer %d uur geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer een dag geleden"
|
msgstr "ongeveer een dag geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer %d dagen geleden"
|
msgstr "ongeveer %d dagen geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer een maand geleden"
|
msgstr "ongeveer een maand geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer %d maanden geleden"
|
msgstr "ongeveer %d maanden geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer een jaar geleden"
|
msgstr "ongeveer een jaar geleden"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:34:11+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:49:15+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: nn\n"
|
"X-Language-Code: nn\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -766,7 +766,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr "Forhandsvis"
|
msgstr "Forhandsvis"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Slett"
|
msgstr "Slett"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
|
msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Slett denne notisen"
|
msgstr "Slett denne notisen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2018,7 +2018,9 @@ msgstr "Personleg melding"
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
|
msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Send"
|
msgstr "Send"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3287,7 +3289,7 @@ msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
|
msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Lag"
|
msgstr "Lag"
|
||||||
@ -4554,7 +4556,7 @@ msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
|
msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
@ -4597,7 +4599,7 @@ msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
|
msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
@ -5816,6 +5818,12 @@ msgstr "Til"
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Tilgjenglege teikn"
|
msgstr "Tilgjenglege teikn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "Send"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Send ei melding"
|
msgstr "Send ei melding"
|
||||||
@ -5875,25 +5883,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "Ingen innhald."
|
msgstr "Ingen innhald."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Lag"
|
msgstr "Lag"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Svar på denne notisen"
|
msgstr "Svar på denne notisen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Svar"
|
msgstr "Svar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Melding lagra"
|
msgstr "Melding lagra"
|
||||||
@ -6188,47 +6196,47 @@ msgstr "Melding"
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "eit par sekund sidan"
|
msgstr "eit par sekund sidan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
|
msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "~%d minutt sidan"
|
msgstr "~%d minutt sidan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "omtrent ein time sidan"
|
msgstr "omtrent ein time sidan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "~%d timar sidan"
|
msgstr "~%d timar sidan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "omtrent ein dag sidan"
|
msgstr "omtrent ein dag sidan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "~%d dagar sidan"
|
msgstr "~%d dagar sidan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "omtrent ein månad sidan"
|
msgstr "omtrent ein månad sidan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "~%d månadar sidan"
|
msgstr "~%d månadar sidan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "omtrent eitt år sidan"
|
msgstr "omtrent eitt år sidan"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:34:18+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:49:23+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: pl\n"
|
"X-Language-Code: pl\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -757,7 +757,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr "Podgląd"
|
msgstr "Podgląd"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Usuń"
|
msgstr "Usuń"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć ten wpis?"
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Nie usuwaj tego wpisu"
|
msgstr "Nie usuwaj tego wpisu"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Usuń ten wpis"
|
msgstr "Usuń ten wpis"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1963,7 +1963,9 @@ msgstr "Osobista wiadomość"
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr "Opcjonalnie dodaj osobistą wiadomość do zaproszenia."
|
msgstr "Opcjonalnie dodaj osobistą wiadomość do zaproszenia."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Wyślij"
|
msgstr "Wyślij"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2034,9 +2036,8 @@ msgid "You must be logged in to join a group."
|
|||||||
msgstr "Musisz być zalogowany, aby dołączyć do grupy."
|
msgstr "Musisz być zalogowany, aby dołączyć do grupy."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
|
#: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No nickname or ID."
|
msgid "No nickname or ID."
|
||||||
msgstr "Brak pseudonimu."
|
msgstr "Brak pseudonimu lub identyfikatora."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/joingroup.php:141
|
#: actions/joingroup.php:141
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
@ -3216,7 +3217,7 @@ msgstr "Nie można powtórzyć własnego wpisu."
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Już powtórzono ten wpis."
|
msgstr "Już powtórzono ten wpis."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Powtórzono"
|
msgstr "Powtórzono"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4443,9 +4444,8 @@ msgid "Group leave failed."
|
|||||||
msgstr "Opuszczenie grupy nie powiodło się."
|
msgstr "Opuszczenie grupy nie powiodło się."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Local_group.php:41
|
#: classes/Local_group.php:41
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not update local group."
|
msgid "Could not update local group."
|
||||||
msgstr "Nie można zaktualizować grupy."
|
msgstr "Nie można zaktualizować lokalnej grupy."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Login_token.php:76
|
#: classes/Login_token.php:76
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
@ -4504,7 +4504,7 @@ msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu."
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problem podczas zapisywania skrzynki odbiorczej grupy."
|
msgstr "Problem podczas zapisywania skrzynki odbiorczej grupy."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
@ -4544,17 +4544,16 @@ msgstr "Nie można utworzyć grupy."
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Nie można ustawić członkostwa w grupie."
|
msgstr "Nie można ustawić adresu URI grupy."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "Nie można ustawić członkostwa w grupie."
|
msgstr "Nie można ustawić członkostwa w grupie."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:506
|
#: classes/User_group.php:506
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "Nie można zapisać subskrypcji."
|
msgstr "Nie można zapisać informacji o lokalnej grupie."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/accountsettingsaction.php:108
|
#: lib/accountsettingsaction.php:108
|
||||||
msgid "Change your profile settings"
|
msgid "Change your profile settings"
|
||||||
@ -5855,6 +5854,12 @@ msgstr "Do"
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Dostępne znaki"
|
msgstr "Dostępne znaki"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "Wyślij"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Wyślij wpis"
|
msgstr "Wyślij wpis"
|
||||||
@ -5913,23 +5918,23 @@ msgstr "Zachód"
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "w"
|
msgstr "w"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "w rozmowie"
|
msgstr "w rozmowie"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Powtórzone przez"
|
msgstr "Powtórzone przez"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Odpowiedz na ten wpis"
|
msgstr "Odpowiedz na ten wpis"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Odpowiedz"
|
msgstr "Odpowiedz"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Powtórzono wpis"
|
msgstr "Powtórzono wpis"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6208,47 +6213,47 @@ msgstr "Wiadomość"
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr "Moderuj"
|
msgstr "Moderuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "kilka sekund temu"
|
msgstr "kilka sekund temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "około minutę temu"
|
msgstr "około minutę temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "około %d minut temu"
|
msgstr "około %d minut temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "około godzinę temu"
|
msgstr "około godzinę temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "około %d godzin temu"
|
msgstr "około %d godzin temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "blisko dzień temu"
|
msgstr "blisko dzień temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "około %d dni temu"
|
msgstr "około %d dni temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "około miesiąc temu"
|
msgstr "około miesiąc temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "około %d miesięcy temu"
|
msgstr "około %d miesięcy temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "około rok temu"
|
msgstr "około rok temu"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:34:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:49:27+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese\n"
|
"Language-Team: Portuguese\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: pt\n"
|
"X-Language-Code: pt\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -755,7 +755,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr "Antevisão"
|
msgstr "Antevisão"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Apagar"
|
msgstr "Apagar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Tem a certeza de que quer apagar esta nota?"
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Não apagar esta nota"
|
msgstr "Não apagar esta nota"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Apagar esta nota"
|
msgstr "Apagar esta nota"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1991,7 +1991,9 @@ msgstr "Mensagem pessoal"
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr "Pode optar por acrescentar uma mensagem pessoal ao convite"
|
msgstr "Pode optar por acrescentar uma mensagem pessoal ao convite"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Enviar"
|
msgstr "Enviar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3257,7 +3259,7 @@ msgstr "Não pode repetir a sua própria nota."
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Já repetiu essa nota."
|
msgstr "Já repetiu essa nota."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Repetida"
|
msgstr "Repetida"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4550,7 +4552,7 @@ msgstr "Problema na gravação da nota."
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problema na gravação da nota."
|
msgstr "Problema na gravação da nota."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
@ -4590,7 +4592,7 @@ msgstr "Não foi possível criar o grupo."
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Não foi possível configurar membros do grupo."
|
msgstr "Não foi possível configurar membros do grupo."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
@ -5898,6 +5900,12 @@ msgstr "Para"
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Caracteres disponíveis"
|
msgstr "Caracteres disponíveis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "Enviar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Enviar uma nota"
|
msgstr "Enviar uma nota"
|
||||||
@ -5955,23 +5963,23 @@ msgstr "O"
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "coords."
|
msgstr "coords."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "no contexto"
|
msgstr "no contexto"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Repetida por"
|
msgstr "Repetida por"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Responder a esta nota"
|
msgstr "Responder a esta nota"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responder"
|
msgstr "Responder"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Nota repetida"
|
msgstr "Nota repetida"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6249,47 +6257,47 @@ msgstr "Mensagem"
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr "Moderar"
|
msgstr "Moderar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "há alguns segundos"
|
msgstr "há alguns segundos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de um minuto"
|
msgstr "há cerca de um minuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de %d minutos"
|
msgstr "há cerca de %d minutos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de uma hora"
|
msgstr "há cerca de uma hora"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de %d horas"
|
msgstr "há cerca de %d horas"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de um dia"
|
msgstr "há cerca de um dia"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de %d dias"
|
msgstr "há cerca de %d dias"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de um mês"
|
msgstr "há cerca de um mês"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de %d meses"
|
msgstr "há cerca de %d meses"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de um ano"
|
msgstr "há cerca de um ano"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:34:27+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:49:30+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: pt-br\n"
|
"X-Language-Code: pt-br\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -763,7 +763,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr "Visualização"
|
msgstr "Visualização"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Excluir"
|
msgstr "Excluir"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta mensagem?"
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Não excluir esta mensagem."
|
msgstr "Não excluir esta mensagem."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Excluir esta mensagem"
|
msgstr "Excluir esta mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1984,7 +1984,9 @@ msgstr "Mensagem pessoal"
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr "Você pode, opcionalmente, adicionar uma mensagem pessoal ao convite."
|
msgstr "Você pode, opcionalmente, adicionar uma mensagem pessoal ao convite."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Enviar"
|
msgstr "Enviar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3248,7 +3250,7 @@ msgstr "Você não pode repetir sua própria mensagem."
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Você já repetiu essa mensagem."
|
msgstr "Você já repetiu essa mensagem."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Repetida"
|
msgstr "Repetida"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4537,7 +4539,7 @@ msgstr "Problema no salvamento da mensagem."
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problema no salvamento das mensagens recebidas do grupo."
|
msgstr "Problema no salvamento das mensagens recebidas do grupo."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
@ -4577,7 +4579,7 @@ msgstr "Não foi possível criar o grupo."
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Não foi possível configurar a associação ao grupo."
|
msgstr "Não foi possível configurar a associação ao grupo."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
@ -5887,6 +5889,12 @@ msgstr "Para"
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Caracteres disponíveis"
|
msgstr "Caracteres disponíveis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "Enviar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Enviar uma mensagem"
|
msgstr "Enviar uma mensagem"
|
||||||
@ -5945,23 +5953,23 @@ msgstr "O"
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "em"
|
msgstr "em"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "no contexto"
|
msgstr "no contexto"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Repetida por"
|
msgstr "Repetida por"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Responder a esta mensagem"
|
msgstr "Responder a esta mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responder"
|
msgstr "Responder"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Mensagem repetida"
|
msgstr "Mensagem repetida"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6239,47 +6247,47 @@ msgstr "Mensagem"
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr "Moderar"
|
msgstr "Moderar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "alguns segundos atrás"
|
msgstr "alguns segundos atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "cerca de 1 minuto atrás"
|
msgstr "cerca de 1 minuto atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "cerca de %d minutos atrás"
|
msgstr "cerca de %d minutos atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "cerca de 1 hora atrás"
|
msgstr "cerca de 1 hora atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "cerca de %d horas atrás"
|
msgstr "cerca de %d horas atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "cerca de 1 dia atrás"
|
msgstr "cerca de 1 dia atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "cerca de %d dias atrás"
|
msgstr "cerca de %d dias atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "cerca de 1 mês atrás"
|
msgstr "cerca de 1 mês atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "cerca de %d meses atrás"
|
msgstr "cerca de %d meses atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "cerca de 1 ano atrás"
|
msgstr "cerca de 1 ano atrás"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12,12 +12,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:34:30+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:49:33+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian\n"
|
"Language-Team: Russian\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: ru\n"
|
"X-Language-Code: ru\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -761,7 +761,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr "Просмотр"
|
msgstr "Просмотр"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Удалить"
|
msgstr "Удалить"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запи
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Не удалять эту запись"
|
msgstr "Не удалять эту запись"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Удалить эту запись"
|
msgstr "Удалить эту запись"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1985,7 +1985,9 @@ msgstr "Личное сообщение"
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
|
msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "ОК"
|
msgstr "ОК"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2056,9 +2058,8 @@ msgid "You must be logged in to join a group."
|
|||||||
msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
|
msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
|
#: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No nickname or ID."
|
msgid "No nickname or ID."
|
||||||
msgstr "Нет имени."
|
msgstr "Нет имени или ID."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/joingroup.php:141
|
#: actions/joingroup.php:141
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
@ -3233,7 +3234,7 @@ msgstr "Вы не можете повторить собственную зап
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Вы уже повторили эту запись."
|
msgstr "Вы уже повторили эту запись."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Повторено"
|
msgstr "Повторено"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4463,9 +4464,8 @@ msgid "Group leave failed."
|
|||||||
msgstr "Не удаётся покинуть группу."
|
msgstr "Не удаётся покинуть группу."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Local_group.php:41
|
#: classes/Local_group.php:41
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not update local group."
|
msgid "Could not update local group."
|
||||||
msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
|
msgstr "Не удаётся обновить локальную группу."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Login_token.php:76
|
#: classes/Login_token.php:76
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
@ -4524,7 +4524,7 @@ msgstr "Проблемы с сохранением записи."
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
|
msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
@ -4564,17 +4564,16 @@ msgstr "Не удаётся создать группу."
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
|
msgstr "Не удаётся назначить uri группы."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
|
msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:506
|
#: classes/User_group.php:506
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
|
msgstr "Не удаётся сохранить информацию о локальной группе."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/accountsettingsaction.php:108
|
#: lib/accountsettingsaction.php:108
|
||||||
msgid "Change your profile settings"
|
msgid "Change your profile settings"
|
||||||
@ -5872,6 +5871,12 @@ msgstr "Для"
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "6 или больше знаков"
|
msgstr "6 или больше знаков"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "ОК"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Послать запись"
|
msgstr "Послать запись"
|
||||||
@ -5930,23 +5935,23 @@ msgstr "з. д."
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "на"
|
msgstr "на"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "в контексте"
|
msgstr "в контексте"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Повторено"
|
msgstr "Повторено"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Ответить на эту запись"
|
msgstr "Ответить на эту запись"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Ответить"
|
msgstr "Ответить"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Запись повторена"
|
msgstr "Запись повторена"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6224,47 +6229,47 @@ msgstr "Сообщение"
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr "Модерировать"
|
msgstr "Модерировать"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "пару секунд назад"
|
msgstr "пару секунд назад"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "около минуты назад"
|
msgstr "около минуты назад"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "около %d минут(ы) назад"
|
msgstr "около %d минут(ы) назад"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "около часа назад"
|
msgstr "около часа назад"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "около %d часа(ов) назад"
|
msgstr "около %d часа(ов) назад"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "около дня назад"
|
msgstr "около дня назад"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "около %d дня(ей) назад"
|
msgstr "около %d дня(ей) назад"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "около месяца назад"
|
msgstr "около месяца назад"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "около %d месяца(ев) назад"
|
msgstr "около %d месяца(ев) назад"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "около года назад"
|
msgstr "около года назад"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 14:18+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -1885,7 +1885,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -5425,6 +5426,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:34:35+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:49:36+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: sv\n"
|
"X-Language-Code: sv\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -749,7 +749,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr "Förhandsgranska"
|
msgstr "Förhandsgranska"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Ta bort"
|
msgstr "Ta bort"
|
||||||
|
|
||||||
@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Ta inte bort denna notis"
|
msgstr "Ta inte bort denna notis"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Ta bort denna notis"
|
msgstr "Ta bort denna notis"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1963,7 +1963,9 @@ msgstr "Personligt meddelande"
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
|
msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Skicka"
|
msgstr "Skicka"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3218,7 +3220,7 @@ msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
|
msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Upprepad"
|
msgstr "Upprepad"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4501,7 +4503,7 @@ msgstr "Problem med att spara notis."
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
|
msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
@ -4541,7 +4543,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa grupp."
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
|
msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
@ -5841,6 +5843,12 @@ msgstr "Till"
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Tillgängliga tecken"
|
msgstr "Tillgängliga tecken"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "Skicka"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Skicka en notis"
|
msgstr "Skicka en notis"
|
||||||
@ -5899,23 +5907,23 @@ msgstr "V"
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "på"
|
msgstr "på"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "i sammanhang"
|
msgstr "i sammanhang"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Upprepad av"
|
msgstr "Upprepad av"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Svara på denna notis"
|
msgstr "Svara på denna notis"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Svara"
|
msgstr "Svara"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Notis upprepad"
|
msgstr "Notis upprepad"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6193,47 +6201,47 @@ msgstr "Meddelande"
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr "Moderera"
|
msgstr "Moderera"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "ett par sekunder sedan"
|
msgstr "ett par sekunder sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "för nån minut sedan"
|
msgstr "för nån minut sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "för %d minuter sedan"
|
msgstr "för %d minuter sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "för en timma sedan"
|
msgstr "för en timma sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "för %d timmar sedan"
|
msgstr "för %d timmar sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "för en dag sedan"
|
msgstr "för en dag sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "för %d dagar sedan"
|
msgstr "för %d dagar sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "för en månad sedan"
|
msgstr "för en månad sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "för %d månader sedan"
|
msgstr "för %d månader sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "för ett år sedan"
|
msgstr "för ett år sedan"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:34:38+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:49:39+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Telugu\n"
|
"Language-Team: Telugu\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: te\n"
|
"X-Language-Code: te\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -748,7 +748,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr "మునుజూపు"
|
msgstr "మునుజూపు"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "తొలగించు"
|
msgstr "తొలగించు"
|
||||||
|
|
||||||
@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని త
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
|
msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
|
msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1927,7 +1927,9 @@ msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
|
msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "పంపించు"
|
msgstr "పంపించు"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2201,9 +2203,8 @@ msgid "You must be logged in to list your applications."
|
|||||||
msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
|
msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:74
|
#: actions/oauthappssettings.php:74
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "OAuth applications"
|
msgid "OAuth applications"
|
||||||
msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
|
msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:85
|
#: actions/oauthappssettings.php:85
|
||||||
msgid "Applications you have registered"
|
msgid "Applications you have registered"
|
||||||
@ -3133,7 +3134,7 @@ msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపో
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
|
msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "సృష్టితం"
|
msgstr "సృష్టితం"
|
||||||
@ -4350,7 +4351,7 @@ msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొ
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
|
msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
@ -4392,7 +4393,7 @@ msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
|
msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
@ -4746,11 +4747,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:297
|
#: lib/applicationeditform.php:297
|
||||||
msgid "Read-only"
|
msgid "Read-only"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:315
|
#: lib/applicationeditform.php:315
|
||||||
msgid "Read-write"
|
msgid "Read-write"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:316
|
#: lib/applicationeditform.php:316
|
||||||
msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
|
msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
|
||||||
@ -5602,6 +5603,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
|
msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "పంపించు"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
@ -5661,24 +5668,24 @@ msgstr "ప"
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "సందర్భంలో"
|
msgstr "సందర్భంలో"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "సృష్టితం"
|
msgstr "సృష్టితం"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
|
msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "స్పందించండి"
|
msgstr "స్పందించండి"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
|
msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
|
||||||
@ -5812,14 +5819,12 @@ msgid "Popular"
|
|||||||
msgstr "ప్రాచుర్యం"
|
msgstr "ప్రాచుర్యం"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/repeatform.php:107
|
#: lib/repeatform.php:107
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Repeat this notice?"
|
msgid "Repeat this notice?"
|
||||||
msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
|
msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/repeatform.php:132
|
#: lib/repeatform.php:132
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Repeat this notice"
|
msgid "Repeat this notice"
|
||||||
msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
|
msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:668
|
#: lib/router.php:668
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
@ -5968,47 +5973,47 @@ msgstr "సందేశం"
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
|
msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
|
msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "%d నిమిషాల క్రితం"
|
msgstr "%d నిమిషాల క్రితం"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "ఒక గంట క్రితం"
|
msgstr "ఒక గంట క్రితం"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "%d గంటల క్రితం"
|
msgstr "%d గంటల క్రితం"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
|
msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "%d రోజుల క్రితం"
|
msgstr "%d రోజుల క్రితం"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "ఓ నెల క్రితం"
|
msgstr "ఓ నెల క్రితం"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "%d నెలల క్రితం"
|
msgstr "%d నెలల క్రితం"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
|
msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:34:40+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:49:43+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: tr\n"
|
"X-Language-Code: tr\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -771,7 +771,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
|
msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2008,7 +2008,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Gönder"
|
msgstr "Gönder"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3226,7 +3228,7 @@ msgstr "Eğer lisansı kabul etmezseniz kayıt olamazsınız."
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Zaten giriş yapmış durumdasıznız!"
|
msgstr "Zaten giriş yapmış durumdasıznız!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Yarat"
|
msgstr "Yarat"
|
||||||
@ -4471,7 +4473,7 @@ msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu."
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu."
|
msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4515,7 +4517,7 @@ msgstr "Avatar bilgisi kaydedilemedi"
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Abonelik oluşturulamadı."
|
msgstr "Abonelik oluşturulamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
@ -5739,6 +5741,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "6 veya daha fazla karakter"
|
msgstr "6 veya daha fazla karakter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "Gönder"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
@ -5798,26 +5806,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "İçerik yok!"
|
msgstr "İçerik yok!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Yarat"
|
msgstr "Yarat"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "cevapla"
|
msgstr "cevapla"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Durum mesajları"
|
msgstr "Durum mesajları"
|
||||||
@ -6111,47 +6119,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "birkaç saniye önce"
|
msgstr "birkaç saniye önce"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "yaklaşık bir dakika önce"
|
msgstr "yaklaşık bir dakika önce"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "yaklaşık %d dakika önce"
|
msgstr "yaklaşık %d dakika önce"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "yaklaşık bir saat önce"
|
msgstr "yaklaşık bir saat önce"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "yaklaşık %d saat önce"
|
msgstr "yaklaşık %d saat önce"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "yaklaşık bir gün önce"
|
msgstr "yaklaşık bir gün önce"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "yaklaşık %d gün önce"
|
msgstr "yaklaşık %d gün önce"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "yaklaşık bir ay önce"
|
msgstr "yaklaşık bir ay önce"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "yaklaşık %d ay önce"
|
msgstr "yaklaşık %d ay önce"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "yaklaşık bir yıl önce"
|
msgstr "yaklaşık bir yıl önce"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:34:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:49:46+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -759,7 +759,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr "Перегляд"
|
msgstr "Перегляд"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Видалити"
|
msgstr "Видалити"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Ви впевненні, що бажаєте видалити цей д
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Не видаляти цей допис"
|
msgstr "Не видаляти цей допис"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Видалити допис"
|
msgstr "Видалити допис"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1969,7 +1969,9 @@ msgstr "Особисті повідомлення"
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr "Можна додати персональне повідомлення до запрошення (опціонально)."
|
msgstr "Можна додати персональне повідомлення до запрошення (опціонально)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Так!"
|
msgstr "Так!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2041,9 +2043,8 @@ msgid "You must be logged in to join a group."
|
|||||||
msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби приєднатися до групи."
|
msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби приєднатися до групи."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
|
#: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No nickname or ID."
|
msgid "No nickname or ID."
|
||||||
msgstr "Немає імені."
|
msgstr "Немає імені або ІД."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/joingroup.php:141
|
#: actions/joingroup.php:141
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
@ -3225,7 +3226,7 @@ msgstr "Ви не можете вторувати своїм власним до
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Ви вже вторували цьому допису."
|
msgstr "Ви вже вторували цьому допису."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Вторування"
|
msgstr "Вторування"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4447,9 +4448,8 @@ msgid "Group leave failed."
|
|||||||
msgstr "Не вдалося залишити групу."
|
msgstr "Не вдалося залишити групу."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Local_group.php:41
|
#: classes/Local_group.php:41
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not update local group."
|
msgid "Could not update local group."
|
||||||
msgstr "Не вдалося оновити групу."
|
msgstr "Не вдається оновити локальну групу."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Login_token.php:76
|
#: classes/Login_token.php:76
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
@ -4508,7 +4508,7 @@ msgstr "Проблема при збереженні допису."
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Проблема при збереженні вхідних дописів для групи."
|
msgstr "Проблема при збереженні вхідних дописів для групи."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
@ -4548,17 +4548,16 @@ msgstr "Не вдалося створити нову групу."
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Не вдалося встановити членство."
|
msgstr "Не вдалося встановити URI групи."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "Не вдалося встановити членство."
|
msgstr "Не вдалося встановити членство."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:506
|
#: classes/User_group.php:506
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "Не вдалося зберегти підписку."
|
msgstr "Не вдалося зберегти інформацію про локальну групу."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/accountsettingsaction.php:108
|
#: lib/accountsettingsaction.php:108
|
||||||
msgid "Change your profile settings"
|
msgid "Change your profile settings"
|
||||||
@ -5849,6 +5848,12 @@ msgstr "До"
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Лишилось знаків"
|
msgstr "Лишилось знаків"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "Так!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Надіслати допис"
|
msgstr "Надіслати допис"
|
||||||
@ -5907,23 +5912,23 @@ msgstr "Зах."
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "в"
|
msgstr "в"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "в контексті"
|
msgstr "в контексті"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Вторуванні"
|
msgstr "Вторуванні"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Відповісти на цей допис"
|
msgstr "Відповісти на цей допис"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Відповісти"
|
msgstr "Відповісти"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Допис вторували"
|
msgstr "Допис вторували"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6201,47 +6206,47 @@ msgstr "Повідомлення"
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr "Модерувати"
|
msgstr "Модерувати"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "мить тому"
|
msgstr "мить тому"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "хвилину тому"
|
msgstr "хвилину тому"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "близько %d хвилин тому"
|
msgstr "близько %d хвилин тому"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "годину тому"
|
msgstr "годину тому"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "близько %d годин тому"
|
msgstr "близько %d годин тому"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "день тому"
|
msgstr "день тому"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "близько %d днів тому"
|
msgstr "близько %d днів тому"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "місяць тому"
|
msgstr "місяць тому"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "близько %d місяців тому"
|
msgstr "близько %d місяців тому"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "рік тому"
|
msgstr "рік тому"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:34:46+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:49:49+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese\n"
|
"Language-Team: Vietnamese\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: vi\n"
|
"X-Language-Code: vi\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -774,7 +774,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr "Xem trước"
|
msgstr "Xem trước"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Xóa tin nhắn"
|
msgstr "Xóa tin nhắn"
|
||||||
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
|
msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Xóa tin nhắn"
|
msgstr "Xóa tin nhắn"
|
||||||
@ -2061,7 +2061,9 @@ msgstr "Tin nhắn cá nhân"
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
|
msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Gửi"
|
msgstr "Gửi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3345,7 +3347,7 @@ msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều kho
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Bạn đã theo những người này:"
|
msgstr "Bạn đã theo những người này:"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Tạo"
|
msgstr "Tạo"
|
||||||
@ -4623,7 +4625,7 @@ msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
|
msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "%s (%s)"
|
msgstr "%s (%s)"
|
||||||
@ -4667,7 +4669,7 @@ msgstr "Không thể tạo favorite."
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
|
msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
@ -5964,6 +5966,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
|
msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "Gửi"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
@ -6024,26 +6032,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "Không có nội dung!"
|
msgstr "Không có nội dung!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Tạo"
|
msgstr "Tạo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Trả lời tin nhắn này"
|
msgstr "Trả lời tin nhắn này"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Trả lời"
|
msgstr "Trả lời"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Tin đã gửi"
|
msgstr "Tin đã gửi"
|
||||||
@ -6351,47 +6359,47 @@ msgstr "Tin mới nhất"
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "vài giây trước"
|
msgstr "vài giây trước"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "1 phút trước"
|
msgstr "1 phút trước"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "%d phút trước"
|
msgstr "%d phút trước"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "1 giờ trước"
|
msgstr "1 giờ trước"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "%d giờ trước"
|
msgstr "%d giờ trước"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "1 ngày trước"
|
msgstr "1 ngày trước"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "%d ngày trước"
|
msgstr "%d ngày trước"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "1 tháng trước"
|
msgstr "1 tháng trước"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "%d tháng trước"
|
msgstr "%d tháng trước"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "1 năm trước"
|
msgstr "1 năm trước"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:34:49+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:49:52+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
|
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -769,7 +769,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr "预览"
|
msgstr "预览"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "删除"
|
msgstr "删除"
|
||||||
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "确定要删除这条消息吗?"
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "无法删除通告。"
|
msgstr "无法删除通告。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "删除通告"
|
msgstr "删除通告"
|
||||||
@ -2025,7 +2025,9 @@ msgstr "个人消息"
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr "在邀请中加几句话(可选)。"
|
msgstr "在邀请中加几句话(可选)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "发送"
|
msgstr "发送"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3279,7 +3281,7 @@ msgstr "您必须同意此授权方可注册。"
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "您已成功阻止该用户:"
|
msgstr "您已成功阻止该用户:"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "创建"
|
msgstr "创建"
|
||||||
@ -4549,7 +4551,7 @@ msgstr "保存通告时出错。"
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "保存通告时出错。"
|
msgstr "保存通告时出错。"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
@ -4593,7 +4595,7 @@ msgstr "无法创建组。"
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "无法删除订阅。"
|
msgstr "无法删除订阅。"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
@ -5831,6 +5833,12 @@ msgstr "到"
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "6 个或更多字符"
|
msgstr "6 个或更多字符"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr "发送"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
@ -5891,27 +5899,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "没有内容!"
|
msgstr "没有内容!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "创建"
|
msgstr "创建"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "无法删除通告。"
|
msgstr "无法删除通告。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "回复"
|
msgstr "回复"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "消息已发布。"
|
msgstr "消息已发布。"
|
||||||
@ -6217,47 +6225,47 @@ msgstr "新消息"
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "几秒前"
|
msgstr "几秒前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "一分钟前"
|
msgstr "一分钟前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "%d 分钟前"
|
msgstr "%d 分钟前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "一小时前"
|
msgstr "一小时前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "%d 小时前"
|
msgstr "%d 小时前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "一天前"
|
msgstr "一天前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "%d 天前"
|
msgstr "%d 天前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "一个月前"
|
msgstr "一个月前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "%d 个月前"
|
msgstr "%d 个月前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "一年前"
|
msgstr "一年前"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:34:52+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:49:55+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Traditional Chinese\n"
|
"Language-Team: Traditional Chinese\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: zh-hant\n"
|
"X-Language-Code: zh-hant\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -761,7 +761,7 @@ msgid "Preview"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "無此通知"
|
msgstr "無此通知"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1978,7 +1978,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: actions/invite.php:197
|
||||||
|
msgctxt "Send button for inviting friends"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3162,7 +3163,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "無此使用者"
|
msgstr "無此使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "新增"
|
msgstr "新增"
|
||||||
@ -4392,7 +4393,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "儲存使用者發生錯誤"
|
msgstr "儲存使用者發生錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1437
|
#: classes/Notice.php:1442
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4435,7 +4436,7 @@ msgstr "無法存取個人圖像資料"
|
|||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:471
|
#: classes/User_group.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group uri."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "註冊失敗"
|
msgstr "註冊失敗"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:492
|
#: classes/User_group.php:492
|
||||||
@ -5637,6 +5638,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "6個以上字元"
|
msgstr "6個以上字元"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||||
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:160
|
#: lib/noticeform.php:160
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
@ -5696,25 +5702,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:558
|
#: lib/noticelist.php:566
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "無內容"
|
msgstr "無內容"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:583
|
#: lib/noticelist.php:601
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "新增"
|
msgstr "新增"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:610
|
#: lib/noticelist.php:628
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:611
|
#: lib/noticelist.php:629
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:655
|
#: lib/noticelist.php:673
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "更新個人圖像"
|
msgstr "更新個人圖像"
|
||||||
@ -6005,47 +6011,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Moderate"
|
msgid "Moderate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:952
|
#: lib/util.php:993
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:954
|
#: lib/util.php:995
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:956
|
#: lib/util.php:997
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:958
|
#: lib/util.php:999
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:960
|
#: lib/util.php:1001
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:962
|
#: lib/util.php:1003
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:964
|
#: lib/util.php:1005
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:966
|
#: lib/util.php:1007
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:968
|
#: lib/util.php:1009
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:970
|
#: lib/util.php:1011
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user