Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans

Signed-off-by: Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>
This commit is contained in:
Siebrand Mazeland 2010-03-13 00:48:53 +01:00
parent 9e9ab23e1f
commit 86c8e13466
37 changed files with 6949 additions and 6660 deletions

View File

@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n" "Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:03+0000\n"
"Language-Team: Arabic\n" "Language-Team: Arabic\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ar\n" "X-Language-Code: ar\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "لا صفحة كهذه"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -103,10 +103,8 @@ msgstr "لا صفحة كهذه"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
msgid "No such user." msgid "No such user."
msgstr "لا مستخدم كهذا." msgstr "لا مستخدم كهذا."
@ -199,12 +197,12 @@ msgstr ""
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found." msgid "API method not found."
msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API." msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
@ -331,7 +329,7 @@ msgstr ""
msgid "This status is already a favorite." msgid "This status is already a favorite."
msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل." msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite." msgid "Could not create favorite."
msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة." msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
@ -448,7 +446,7 @@ msgstr "لم توجد المجموعة!"
msgid "You are already a member of that group." msgid "You are already a member of that group."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "" msgstr ""
@ -499,7 +497,7 @@ msgstr "حجم غير صالح."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -636,12 +634,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format." msgid "Unsupported format."
msgstr "نسق غير مدعوم." msgstr "نسق غير مدعوم."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apitimelinefavorites.php:117 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "" msgstr ""
@ -651,7 +649,7 @@ msgstr ""
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apitimelinementions.php:127 #: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "" msgstr ""
@ -661,7 +659,7 @@ msgstr ""
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "مسار %s الزمني العام" msgstr "مسار %s الزمني العام"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "" msgstr ""
@ -676,12 +674,12 @@ msgstr "كرر إلى %s"
msgid "Repeats of %s" msgid "Repeats of %s"
msgstr "تكرارات %s" msgstr "تكرارات %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format #, php-format
msgid "Notices tagged with %s" msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s" msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "" msgstr ""
@ -741,7 +739,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "معاينة" msgstr "معاينة"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "احذف" msgstr "احذف"
@ -821,8 +819,8 @@ msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:260 #: lib/command.php:358
msgid "No such group." msgid "No such group."
msgstr "لا مجموعة كهذه." msgstr "لا مجموعة كهذه."
@ -923,7 +921,7 @@ msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217 #: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token." msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "" msgstr ""
@ -979,7 +977,7 @@ msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
msgid "Do not delete this notice" msgid "Do not delete this notice"
msgstr "لا تحذف هذا الإشعار" msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice" msgid "Delete this notice"
msgstr "احذف هذا الإشعار" msgstr "احذف هذا الإشعار"
@ -1228,7 +1226,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not update group." msgid "Could not update group."
msgstr "تعذر تحديث المجموعة." msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases." msgid "Could not create aliases."
msgstr "تعذّر إنشاء الكنى." msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
@ -1892,7 +1890,7 @@ msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
msgid "You are already subscribed to these users:" msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s (%2$s)" msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -1993,7 +1991,7 @@ msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
msgid "You must be logged in to leave a group." msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة." msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group." msgid "You are not a member of that group."
msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة." msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
@ -2103,12 +2101,12 @@ msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة.
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "رسالة جديدة" msgstr "رسالة جديدة"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user." msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم." msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:475 #: lib/command.php:529
msgid "No content!" msgid "No content!"
msgstr "لا محتوى!" msgstr "لا محتوى!"
@ -2116,7 +2114,7 @@ msgstr "لا محتوى!"
msgid "No recipient specified." msgid "No recipient specified."
msgstr "لا مستلم حُدّد." msgstr "لا مستلم حُدّد."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid "" msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "" msgstr ""
@ -2130,7 +2128,7 @@ msgstr "أُرسلت الرسالة"
msgid "Direct message to %s sent." msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها." msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error" msgid "Ajax Error"
msgstr "خطأ أجاكس" msgstr "خطأ أجاكس"
@ -2256,8 +2254,8 @@ msgstr "نوع المحتوى "
msgid "Only " msgid "Only "
msgstr "" msgstr ""
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم." msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
@ -2388,7 +2386,7 @@ msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
msgid "Error saving user; invalid." msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح." msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password." msgid "Can't save new password."
msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة." msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
@ -2872,7 +2870,7 @@ msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
msgid "Recover password" msgid "Recover password"
msgstr "استعد كلمة السر" msgstr "استعد كلمة السر"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested" msgid "Password recovery requested"
msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر" msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
@ -2892,41 +2890,41 @@ msgstr "أعد الضبط"
msgid "Enter a nickname or email address." msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني." msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
#: actions/recoverpassword.php:272 #: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username." msgid "No user with that email address or username."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:287 #: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user." msgid "No registered email address for that user."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation." msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان." msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
#: actions/recoverpassword.php:325 #: actions/recoverpassword.php:338
msgid "" msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email " "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account." "address registered to your account."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:344 #: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset." msgid "Unexpected password reset."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:352 #: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more." msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر." msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
#: actions/recoverpassword.php:356 #: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user." msgid "Error setting user."
msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم." msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
#: actions/recoverpassword.php:382 #: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "" msgstr ""
@ -3101,7 +3099,7 @@ msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
msgid "You already repeated that notice." msgid "You already repeated that notice."
msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل." msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated" msgid "Repeated"
msgstr "مكرر" msgstr "مكرر"
@ -4288,19 +4286,19 @@ msgstr "النسخة"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "المؤلف(ون)" msgstr "المؤلف(ون)"
#: classes/File.php:144 #: classes/File.php:169
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version." "to upload a smaller version."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:154 #: classes/File.php:179
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:161 #: classes/File.php:186
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
@ -4375,7 +4373,7 @@ msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
msgid "Problem saving group inbox." msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار." msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
#: classes/Notice.php:1459 #: classes/Notice.php:1465
#, php-format #, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s" msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "آر تي @%1$s %2$s" msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
@ -4405,29 +4403,29 @@ msgstr "لم يمكن حذف اشتراك ذاتي."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token." msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "تعذّر حذف الاشتراك." msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69 #: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription." msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "تعذّر حذف الاشتراك." msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
#: classes/User.php:373 #: classes/User.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!" msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
#: classes/User_group.php:477 #: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group." msgid "Could not create group."
msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة." msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
#: classes/User_group.php:486 #: classes/User_group.php:489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set group URI." msgid "Could not set group URI."
msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة." msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
#: classes/User_group.php:507 #: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership." msgid "Could not set group membership."
msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة." msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
#: classes/User_group.php:521 #: classes/User_group.php:524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not save local group info." msgid "Could not save local group info."
msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك." msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
@ -4633,7 +4631,7 @@ msgstr "الجسر"
msgid "StatusNet software license" msgid "StatusNet software license"
msgstr "رخصة برنامج StatusNet" msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
#: lib/action.php:802 #: lib/action.php:804
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4642,12 +4640,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site." "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
"broughtbyurl%%). " "broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804 #: lib/action.php:806
#, php-format #, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:806 #: lib/action.php:809
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4658,41 +4656,41 @@ msgstr ""
"المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/" "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
"agpl-3.0.html)." "agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821 #: lib/action.php:824
msgid "Site content license" msgid "Site content license"
msgstr "رخصة محتوى الموقع" msgstr "رخصة محتوى الموقع"
#: lib/action.php:826 #: lib/action.php:829
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:831 #: lib/action.php:834
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:834 #: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:847 #: lib/action.php:850
msgid "All " msgid "All "
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:853 #: lib/action.php:856
msgid "license." msgid "license."
msgstr "الرخصة." msgstr "الرخصة."
#: lib/action.php:1152 #: lib/action.php:1155
msgid "Pagination" msgid "Pagination"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:1161 #: lib/action.php:1164
msgid "After" msgid "After"
msgstr "بعد" msgstr "بعد"
#: lib/action.php:1169 #: lib/action.php:1172
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "قبل" msgstr "قبل"
@ -4795,7 +4793,7 @@ msgstr "ضبط المسارات"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access." msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272 #: lib/apiauth.php:276
#, php-format #, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -4823,7 +4821,7 @@ msgstr "مسار المصدر"
#: lib/applicationeditform.php:218 #: lib/applicationeditform.php:218
msgid "URL of the homepage of this application" msgid "URL of the homepage of this application"
msgstr "" msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
#: lib/applicationeditform.php:224 #: lib/applicationeditform.php:224
msgid "Organization responsible for this application" msgid "Organization responsible for this application"
@ -4893,37 +4891,50 @@ msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
msgid "Password changing is not allowed" msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به" msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results" msgid "Command results"
msgstr "نتائج الأمر" msgstr "نتائج الأمر"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete" msgid "Command complete"
msgstr "اكتمل الأمر" msgstr "اكتمل الأمر"
#: lib/channel.php:221 #: lib/channel.php:240
msgid "Command failed" msgid "Command failed"
msgstr "فشل الأمر" msgstr "فشل الأمر"
#: lib/command.php:44 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "" msgstr "الملاحظة بهذا الرقم غير موجودة"
#: lib/command.php:88 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
#: lib/command.php:125
#, php-format #, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s" msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s" msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
#: lib/command.php:92 #: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:99 #: lib/command.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "Nudge sent to %s" msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "التنبيه تم إرساله إلى %s" msgstr "التنبيه تم إرساله إلى %s"
#: lib/command.php:126 #: lib/command.php:254
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n" "Subscriptions: %1$s\n"
@ -4934,169 +4945,167 @@ msgstr ""
"المشتركون: %2$s\n" "المشتركون: %2$s\n"
"الإشعارات: %3$s" "الإشعارات: %3$s"
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #: lib/command.php:296
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "الملاحظة بهذا الرقم غير موجودة"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave." msgid "Notice marked as fave."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:217 #: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group" msgid "You are already a member of that group"
msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة" msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
#: lib/command.php:231 #: lib/command.php:331
#, php-format #, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s" msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %s إلى المجموعة %s" msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %s إلى المجموعة %s"
#: lib/command.php:236 #: lib/command.php:336
#, php-format #, php-format
msgid "%s joined group %s" msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s انضم إلى مجموعة %s" msgstr "%s انضم إلى مجموعة %s"
#: lib/command.php:275 #: lib/command.php:373
#, php-format #, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s" msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %s من المجموعة %s" msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %s من المجموعة %s"
#: lib/command.php:280 #: lib/command.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "%s left group %s" msgid "%s left group %s"
msgstr "%s ترك المجموعة %s" msgstr "%s ترك المجموعة %s"
#: lib/command.php:309 #: lib/command.php:401
#, php-format #, php-format
msgid "Fullname: %s" msgid "Fullname: %s"
msgstr "الاسم الكامل: %s" msgstr "الاسم الكامل: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format #, php-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "الموقع: %s" msgstr "الموقع: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format #, php-format
msgid "Homepage: %s" msgid "Homepage: %s"
msgstr "الصفحة الرئيسية: %s" msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
#: lib/command.php:318 #: lib/command.php:410
#, php-format #, php-format
msgid "About: %s" msgid "About: %s"
msgstr "عن: %s" msgstr "عن: %s"
#: lib/command.php:349 #: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:367 #: lib/command.php:468
#, php-format #, php-format
msgid "Direct message to %s sent" msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "رسالة مباشرة إلى %s تم إرسالها" msgstr "رسالة مباشرة إلى %s تم إرسالها"
#: lib/command.php:369 #: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message." msgid "Error sending direct message."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:413 #: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice" msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الخاصة" msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الخاصة"
#: lib/command.php:418 #: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice" msgid "Already repeated that notice"
msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار" msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
#: lib/command.php:426 #: lib/command.php:503
#, php-format #, php-format
msgid "Notice from %s repeated" msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "الإشعار من %s مكرر" msgstr "الإشعار من %s مكرر"
#: lib/command.php:428 #: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice." msgid "Error repeating notice."
msgstr "خطأ تكرار الإشعار." msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
#: lib/command.php:482 #: lib/command.php:536
#, php-format #, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:491 #: lib/command.php:545
#, php-format #, php-format
msgid "Reply to %s sent" msgid "Reply to %s sent"
msgstr "رُد على رسالة %s" msgstr "رُد على رسالة %s"
#: lib/command.php:493 #: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice." msgid "Error saving notice."
msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار." msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
#: lib/command.php:547 #: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589 #: lib/command.php:602
msgid "No such user" msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "لا مستخدم كهذا" msgstr ""
#: lib/command.php:561 #: lib/command.php:608
#, php-format #, php-format
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "مُشترك ب%s" msgstr "مُشترك ب%s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:595 #: lib/command.php:638
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented." msgid "Command not yet implemented."
msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد." msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
#: lib/command.php:616 #: lib/command.php:659
msgid "Notification off." msgid "Notification off."
msgstr "الإشعار مُطفأ." msgstr "الإشعار مُطفأ."
#: lib/command.php:618 #: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification." msgid "Can't turn off notification."
msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات." msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
#: lib/command.php:639 #: lib/command.php:682
msgid "Notification on." msgid "Notification on."
msgstr "الإشعار يعمل." msgstr "الإشعار يعمل."
#: lib/command.php:641 #: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification." msgid "Can't turn on notification."
msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار." msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
#: lib/command.php:654 #: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled" msgid "Login command is disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:665 #: lib/command.php:708
#, php-format #, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:692 #: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s" msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "ألغِ الاشتراك" msgstr "ألغِ الاشتراك"
#: lib/command.php:709 #: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone." msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد." msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
#: lib/command.php:711 #: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:" msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد." msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
@ -5106,11 +5115,11 @@ msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
msgstr[4] "" msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#: lib/command.php:731 #: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you." msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "لا أحد مشترك بك." msgstr "لا أحد مشترك بك."
#: lib/command.php:733 #: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:" msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "لا أحد مشترك بك." msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
@ -5120,11 +5129,11 @@ msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
msgstr[4] "" msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#: lib/command.php:753 #: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups." msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة." msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
#: lib/command.php:755 #: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:" msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:" msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة." msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
@ -5134,7 +5143,7 @@ msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
msgstr[4] "" msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#: lib/command.php:769 #: lib/command.php:812
msgid "" msgid ""
"Commands:\n" "Commands:\n"
"on - turn on notifications\n" "on - turn on notifications\n"
@ -5175,6 +5184,44 @@ msgid ""
"tracks - not yet implemented.\n" "tracks - not yet implemented.\n"
"tracking - not yet implemented.\n" "tracking - not yet implemented.\n"
msgstr "" msgstr ""
"الأوامر:\n"
"on - شغّل الإشعار\n"
"off - أطفئ الإشعار\n"
"help - أظهر هذه المساعدة\n"
"follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
"groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
"subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
"subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
"leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
"d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
"get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
"whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
"lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
"fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
"fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
"repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
"repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
"reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
"reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
"join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
"login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
"drop <group> - اترك المجموعة\n"
"stats - اجلب إحصاءاتك\n"
"stop - مثل 'off'\n"
"quit - مثل 'off'\n"
"sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
"unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
"last <nickname> - مثل 'get'\n"
"on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
"off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
"nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
"invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
"track <word> - لم يطبق بعد.\n"
"untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
"track off - لم يطبق بعد.\n"
"untrack all - لم يطبق بعد.\n"
"tracks - لم يطبق بعد.\n"
"tracking - لم يطبق بعد.\n"
#: lib/common.php:148 #: lib/common.php:148
msgid "No configuration file found. " msgid "No configuration file found. "
@ -5362,49 +5409,49 @@ msgstr "وسوم في إشعارات المجموعة %s"
msgid "This page is not available in a media type you accept" msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:75 #: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format #, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s." msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
#: lib/imagefile.php:80 #: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload." msgid "Partial upload."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file." msgid "System error uploading file."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:96 #: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file." msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:109 #: lib/imagefile.php:124
msgid "Unsupported image file format."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:122
msgid "Lost our file." msgid "Lost our file."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type" msgid "Unknown file type"
msgstr "نوع ملف غير معروف" msgstr "نوع ملف غير معروف"
#: lib/imagefile.php:251 #: lib/imagefile.php:253
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "ميجابايت" msgstr "ميجابايت"
#: lib/imagefile.php:253 #: lib/imagefile.php:255
msgid "kB" msgid "kB"
msgstr "كيلوبايت" msgstr "كيلوبايت"
#: lib/jabber.php:220 #: lib/jabber.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "[%s]" msgid "[%s]"
msgstr "[%s]" msgstr "[%s]"
#: lib/jabber.php:400 #: lib/jabber.php:408
#, php-format #, php-format
msgid "Unknown inbox source %d." msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d." msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
@ -5621,7 +5668,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only." "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from" msgid "from"
msgstr "من" msgstr "من"
@ -5771,23 +5818,23 @@ msgstr "غ"
msgid "at" msgid "at"
msgstr "في" msgstr "في"
#: lib/noticelist.php:566 #: lib/noticelist.php:568
msgid "in context" msgid "in context"
msgstr "في السياق" msgstr "في السياق"
#: lib/noticelist.php:601 #: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by" msgid "Repeated by"
msgstr "مكرر بواسطة" msgstr "مكرر بواسطة"
#: lib/noticelist.php:628 #: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice" msgid "Reply to this notice"
msgstr "رُد على هذا الإشعار" msgstr "رُد على هذا الإشعار"
#: lib/noticelist.php:629 #: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "رُد" msgstr "رُد"
#: lib/noticelist.php:673 #: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated" msgid "Notice repeated"
msgstr "الإشعار مكرر" msgstr "الإشعار مكرر"
@ -6098,47 +6145,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "مراقب" msgstr "مراقب"
#: lib/util.php:1015 #: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "قبل لحظات قليلة" msgstr "قبل لحظات قليلة"
#: lib/util.php:1017 #: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "قبل دقيقة تقريبًا" msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
#: lib/util.php:1019 #: lib/util.php:1050
#, php-format #, php-format
msgid "about %d minutes ago" msgid "about %d minutes ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1021 #: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "قبل ساعة تقريبًا" msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
#: lib/util.php:1023 #: lib/util.php:1054
#, php-format #, php-format
msgid "about %d hours ago" msgid "about %d hours ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1025 #: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "قبل يوم تقريبا" msgstr "قبل يوم تقريبا"
#: lib/util.php:1027 #: lib/util.php:1058
#, php-format #, php-format
msgid "about %d days ago" msgid "about %d days ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1029 #: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "قبل شهر تقريبًا" msgstr "قبل شهر تقريبًا"
#: lib/util.php:1031 #: lib/util.php:1062
#, php-format #, php-format
msgid "about %d months ago" msgid "about %d months ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1033 #: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "قبل سنة تقريبًا" msgstr "قبل سنة تقريبًا"
@ -6152,7 +6199,7 @@ msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402 #: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n" "Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:07+0000\n"
"Language-Team: Egyptian Spoken Arabic\n" "Language-Team: Egyptian Spoken Arabic\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: arz\n" "X-Language-Code: arz\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "لا صفحه كهذه"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -109,10 +109,8 @@ msgstr "لا صفحه كهذه"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
msgid "No such user." msgid "No such user."
msgstr "لا مستخدم كهذا." msgstr "لا مستخدم كهذا."
@ -205,12 +203,12 @@ msgstr ""
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found." msgid "API method not found."
msgstr "الـ API method مش موجوده." msgstr "الـ API method مش موجوده."
@ -337,7 +335,7 @@ msgstr ""
msgid "This status is already a favorite." msgid "This status is already a favorite."
msgstr "الحاله دى موجوده فعلا فى التفضيلات." msgstr "الحاله دى موجوده فعلا فى التفضيلات."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite." msgid "Could not create favorite."
msgstr "تعذّر إنشاء مفضله." msgstr "تعذّر إنشاء مفضله."
@ -454,7 +452,7 @@ msgstr "لم توجد المجموعة!"
msgid "You are already a member of that group." msgid "You are already a member of that group."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "" msgstr ""
@ -505,7 +503,7 @@ msgstr "حجم غير صالح."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -642,12 +640,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format." msgid "Unsupported format."
msgstr "نسق غير مدعوم." msgstr "نسق غير مدعوم."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apitimelinefavorites.php:117 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "" msgstr ""
@ -657,7 +655,7 @@ msgstr ""
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apitimelinementions.php:127 #: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "" msgstr ""
@ -667,7 +665,7 @@ msgstr ""
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "مسار %s الزمنى العام" msgstr "مسار %s الزمنى العام"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "" msgstr ""
@ -682,12 +680,12 @@ msgstr "كرر إلى %s"
msgid "Repeats of %s" msgid "Repeats of %s"
msgstr "تكرارات %s" msgstr "تكرارات %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format #, php-format
msgid "Notices tagged with %s" msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s" msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "" msgstr ""
@ -747,7 +745,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "عاين" msgstr "عاين"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "احذف" msgstr "احذف"
@ -827,8 +825,8 @@ msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:260 #: lib/command.php:358
msgid "No such group." msgid "No such group."
msgstr "لا مجموعه كهذه." msgstr "لا مجموعه كهذه."
@ -931,7 +929,7 @@ msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217 #: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token." msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "" msgstr ""
@ -990,7 +988,7 @@ msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
msgid "Do not delete this notice" msgid "Do not delete this notice"
msgstr "لا تحذف هذا الإشعار" msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice" msgid "Delete this notice"
msgstr "احذف هذا الإشعار" msgstr "احذف هذا الإشعار"
@ -1240,7 +1238,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not update group." msgid "Could not update group."
msgstr "تعذر تحديث المجموعه." msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases." msgid "Could not create aliases."
msgstr "تعذّر إنشاء الكنى." msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
@ -1904,7 +1902,7 @@ msgstr "دعوه مستخدمين جدد"
msgid "You are already subscribed to these users:" msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s (%2$s)" msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2006,7 +2004,7 @@ msgstr "%1$s دخل جروپ %2$s"
msgid "You must be logged in to leave a group." msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group." msgid "You are not a member of that group."
msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه." msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
@ -2116,12 +2114,12 @@ msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعه جديده.
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "رساله جديدة" msgstr "رساله جديدة"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user." msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:475 #: lib/command.php:529
msgid "No content!" msgid "No content!"
msgstr "لا محتوى!" msgstr "لا محتوى!"
@ -2129,7 +2127,7 @@ msgstr "لا محتوى!"
msgid "No recipient specified." msgid "No recipient specified."
msgstr "لا مستلم حُدّد." msgstr "لا مستلم حُدّد."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid "" msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "" msgstr ""
@ -2143,7 +2141,7 @@ msgstr "أُرسلت الرسالة"
msgid "Direct message to %s sent." msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "رساله مباشره اتبعتت لـ%s." msgstr "رساله مباشره اتبعتت لـ%s."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error" msgid "Ajax Error"
msgstr "خطأ أجاكس" msgstr "خطأ أجاكس"
@ -2267,8 +2265,8 @@ msgstr "نوع المحتوى "
msgid "Only " msgid "Only "
msgstr "" msgstr ""
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr " مش نظام بيانات مدعوم." msgstr " مش نظام بيانات مدعوم."
@ -2399,7 +2397,7 @@ msgstr "كلمه السر القديمه غير صحيحة"
msgid "Error saving user; invalid." msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح." msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password." msgid "Can't save new password."
msgstr "تعذّر حفظ كلمه السر الجديده." msgstr "تعذّر حفظ كلمه السر الجديده."
@ -2882,7 +2880,7 @@ msgstr "أعد ضبط كلمه السر"
msgid "Recover password" msgid "Recover password"
msgstr "استعد كلمه السر" msgstr "استعد كلمه السر"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested" msgid "Password recovery requested"
msgstr "طُلبت استعاده كلمه السر" msgstr "طُلبت استعاده كلمه السر"
@ -2902,41 +2900,41 @@ msgstr "أعد الضبط"
msgid "Enter a nickname or email address." msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكترونى." msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكترونى."
#: actions/recoverpassword.php:272 #: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username." msgid "No user with that email address or username."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:287 #: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user." msgid "No registered email address for that user."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation." msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان." msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
#: actions/recoverpassword.php:325 #: actions/recoverpassword.php:338
msgid "" msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email " "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account." "address registered to your account."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:344 #: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset." msgid "Unexpected password reset."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:352 #: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more." msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 محارف أو أكثر." msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 محارف أو أكثر."
#: actions/recoverpassword.php:356 #: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user." msgid "Error setting user."
msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم." msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
#: actions/recoverpassword.php:382 #: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "" msgstr ""
@ -3111,7 +3109,7 @@ msgstr "ما ينفعش تكرر الملاحظه بتاعتك."
msgid "You already repeated that notice." msgid "You already repeated that notice."
msgstr "انت عيدت الملاحظه دى فعلا." msgstr "انت عيدت الملاحظه دى فعلا."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated" msgid "Repeated"
msgstr "مكرر" msgstr "مكرر"
@ -4291,19 +4289,19 @@ msgstr "النسخه"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "المؤلف/ين" msgstr "المؤلف/ين"
#: classes/File.php:144 #: classes/File.php:169
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version." "to upload a smaller version."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:154 #: classes/File.php:179
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:161 #: classes/File.php:186
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
@ -4379,7 +4377,7 @@ msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
msgid "Problem saving group inbox." msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار." msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
#: classes/Notice.php:1459 #: classes/Notice.php:1465
#, php-format #, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s" msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "آر تى @%1$s %2$s" msgstr "آر تى @%1$s %2$s"
@ -4409,29 +4407,29 @@ msgstr "ما نفعش يمسح الاشتراك الشخصى."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token." msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "تعذّر حذف الاشتراك." msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69 #: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription." msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "تعذّر حذف الاشتراك." msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
#: classes/User.php:373 #: classes/User.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!" msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
#: classes/User_group.php:477 #: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group." msgid "Could not create group."
msgstr "تعذّر إنشاء المجموعه." msgstr "تعذّر إنشاء المجموعه."
#: classes/User_group.php:486 #: classes/User_group.php:489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set group URI." msgid "Could not set group URI."
msgstr "تعذّر ضبط عضويه المجموعه." msgstr "تعذّر ضبط عضويه المجموعه."
#: classes/User_group.php:507 #: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership." msgid "Could not set group membership."
msgstr "تعذّر ضبط عضويه المجموعه." msgstr "تعذّر ضبط عضويه المجموعه."
#: classes/User_group.php:521 #: classes/User_group.php:524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not save local group info." msgid "Could not save local group info."
msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك." msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
@ -4653,7 +4651,7 @@ msgstr ""
msgid "StatusNet software license" msgid "StatusNet software license"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:802 #: lib/action.php:804
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4662,12 +4660,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** خدمه تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site." "**%%site.name%%** خدمه تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
"broughtbyurl%%). " "broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804 #: lib/action.php:806
#, php-format #, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:806 #: lib/action.php:809
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4678,41 +4676,41 @@ msgstr ""
"المتوفر تحت [رخصه غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/" "المتوفر تحت [رخصه غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
"agpl-3.0.html)." "agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821 #: lib/action.php:824
msgid "Site content license" msgid "Site content license"
msgstr "رخصه محتوى الموقع" msgstr "رخصه محتوى الموقع"
#: lib/action.php:826 #: lib/action.php:829
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:831 #: lib/action.php:834
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:834 #: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:847 #: lib/action.php:850
msgid "All " msgid "All "
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:853 #: lib/action.php:856
msgid "license." msgid "license."
msgstr "الرخصه." msgstr "الرخصه."
#: lib/action.php:1152 #: lib/action.php:1155
msgid "Pagination" msgid "Pagination"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:1161 #: lib/action.php:1164
msgid "After" msgid "After"
msgstr "بعد" msgstr "بعد"
#: lib/action.php:1169 #: lib/action.php:1172
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "قبل" msgstr "قبل"
@ -4821,7 +4819,7 @@ msgstr "ضبط المسارات"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access." msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272 #: lib/apiauth.php:276
#, php-format #, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -4919,37 +4917,50 @@ msgstr "تغيير الپاسوورد فشل"
msgid "Password changing is not allowed" msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "تغيير الپاسوورد مش مسموح" msgstr "تغيير الپاسوورد مش مسموح"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results" msgid "Command results"
msgstr "نتائج الأمر" msgstr "نتائج الأمر"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete" msgid "Command complete"
msgstr "اكتمل الأمر" msgstr "اكتمل الأمر"
#: lib/channel.php:221 #: lib/channel.php:240
msgid "Command failed" msgid "Command failed"
msgstr "فشل الأمر" msgstr "فشل الأمر"
#: lib/command.php:44 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "" msgstr "الملاحظه بالـID ده مالهاش وجود"
#: lib/command.php:88 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
#: lib/command.php:125
#, php-format #, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s" msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "ما نفعش يلاقى يوزر بإسم %s" msgstr "ما نفعش يلاقى يوزر بإسم %s"
#: lib/command.php:92 #: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "ما نفعش يلاقى يوزر بإسم %s"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:99 #: lib/command.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "Nudge sent to %s" msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Nudge اتبعتت لـ %s" msgstr "Nudge اتبعتت لـ %s"
#: lib/command.php:126 #: lib/command.php:254
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n" "Subscriptions: %1$s\n"
@ -4960,170 +4971,167 @@ msgstr ""
"المشتركون: %2$s\n" "المشتركون: %2$s\n"
"الإشعارات: %3$s" "الإشعارات: %3$s"
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #: lib/command.php:296
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "الملاحظه بالـID ده مالهاش وجود"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave." msgid "Notice marked as fave."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:217 #: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group" msgid "You are already a member of that group"
msgstr "انت اصلا عضو فى الجروپ ده" msgstr "انت اصلا عضو فى الجروپ ده"
#: lib/command.php:231 #: lib/command.php:331
#, php-format #, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s" msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "ما نفعش يدخل اليوزر %s لجروپ %s" msgstr "ما نفعش يدخل اليوزر %s لجروپ %s"
#: lib/command.php:236 #: lib/command.php:336
#, php-format #, php-format
msgid "%s joined group %s" msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s انضم إلى مجموعه %s" msgstr "%s انضم إلى مجموعه %s"
#: lib/command.php:275 #: lib/command.php:373
#, php-format #, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s" msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "ما نفعش يشيل اليوزر %s لجروپ %s" msgstr "ما نفعش يشيل اليوزر %s لجروپ %s"
#: lib/command.php:280 #: lib/command.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "%s left group %s" msgid "%s left group %s"
msgstr "%s ساب الجروپ %s" msgstr "%s ساب الجروپ %s"
#: lib/command.php:309 #: lib/command.php:401
#, php-format #, php-format
msgid "Fullname: %s" msgid "Fullname: %s"
msgstr "الاسم الكامل: %s" msgstr "الاسم الكامل: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format #, php-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "الموقع: %s" msgstr "الموقع: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format #, php-format
msgid "Homepage: %s" msgid "Homepage: %s"
msgstr "الصفحه الرئيسية: %s" msgstr "الصفحه الرئيسية: %s"
#: lib/command.php:318 #: lib/command.php:410
#, php-format #, php-format
msgid "About: %s" msgid "About: %s"
msgstr "عن: %s" msgstr "عن: %s"
#: lib/command.php:349 #: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:367 #: lib/command.php:468
#, php-format #, php-format
msgid "Direct message to %s sent" msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "رساله مباشره اتبعتت لـ %s" msgstr "رساله مباشره اتبعتت لـ %s"
#: lib/command.php:369 #: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message." msgid "Error sending direct message."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:413 #: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice" msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "الملاحظه بتاعتك مش نافعه تتكرر" msgstr "الملاحظه بتاعتك مش نافعه تتكرر"
#: lib/command.php:418 #: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice" msgid "Already repeated that notice"
msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار" msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
#: lib/command.php:426 #: lib/command.php:503
#, php-format #, php-format
msgid "Notice from %s repeated" msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "الإشعار من %s مكرر" msgstr "الإشعار من %s مكرر"
#: lib/command.php:428 #: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice." msgid "Error repeating notice."
msgstr "خطأ تكرار الإشعار." msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
#: lib/command.php:482 #: lib/command.php:536
#, php-format #, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:491 #: lib/command.php:545
#, php-format #, php-format
msgid "Reply to %s sent" msgid "Reply to %s sent"
msgstr "رُد على رساله %s" msgstr "رُد على رساله %s"
#: lib/command.php:493 #: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice." msgid "Error saving notice."
msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار." msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
#: lib/command.php:547 #: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589 #: lib/command.php:602
#, fuzzy msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgid "No such user" msgstr ""
msgstr "لا مستخدم كهذا."
#: lib/command.php:561 #: lib/command.php:608
#, php-format #, php-format
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "مُشترك ب%s" msgstr "مُشترك ب%s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:595 #: lib/command.php:638
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented." msgid "Command not yet implemented."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:616 #: lib/command.php:659
msgid "Notification off." msgid "Notification off."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:618 #: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification." msgid "Can't turn off notification."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:639 #: lib/command.php:682
msgid "Notification on." msgid "Notification on."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:641 #: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification." msgid "Can't turn on notification."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:654 #: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled" msgid "Login command is disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:665 #: lib/command.php:708
#, php-format #, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:692 #: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s" msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "ألغِ الاشتراك" msgstr "ألغِ الاشتراك"
#: lib/command.php:709 #: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone." msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد." msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
#: lib/command.php:711 #: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:" msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد." msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
@ -5133,11 +5141,11 @@ msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
msgstr[4] "" msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#: lib/command.php:731 #: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you." msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "لا أحد مشترك بك." msgstr "لا أحد مشترك بك."
#: lib/command.php:733 #: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:" msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "لا أحد مشترك بك." msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
@ -5147,11 +5155,11 @@ msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
msgstr[4] "" msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#: lib/command.php:753 #: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups." msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "لست عضوًا فى أى مجموعه." msgstr "لست عضوًا فى أى مجموعه."
#: lib/command.php:755 #: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:" msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:" msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "لست عضوًا فى أى مجموعه." msgstr[0] "لست عضوًا فى أى مجموعه."
@ -5161,7 +5169,7 @@ msgstr[3] "أنت عضو فى هذه المجموعات:"
msgstr[4] "" msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#: lib/command.php:769 #: lib/command.php:812
msgid "" msgid ""
"Commands:\n" "Commands:\n"
"on - turn on notifications\n" "on - turn on notifications\n"
@ -5389,49 +5397,49 @@ msgstr ""
msgid "This page is not available in a media type you accept" msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:75 #: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format #, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s." msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
#: lib/imagefile.php:80 #: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload." msgid "Partial upload."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file." msgid "System error uploading file."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:96 #: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file." msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:109 #: lib/imagefile.php:124
msgid "Unsupported image file format."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:122
msgid "Lost our file." msgid "Lost our file."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type" msgid "Unknown file type"
msgstr "نوع ملف غير معروف" msgstr "نوع ملف غير معروف"
#: lib/imagefile.php:251 #: lib/imagefile.php:253
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "ميجابايت" msgstr "ميجابايت"
#: lib/imagefile.php:253 #: lib/imagefile.php:255
msgid "kB" msgid "kB"
msgstr "كيلوبايت" msgstr "كيلوبايت"
#: lib/jabber.php:220 #: lib/jabber.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "[%s]" msgid "[%s]"
msgstr "[%s]" msgstr "[%s]"
#: lib/jabber.php:400 #: lib/jabber.php:408
#, php-format #, php-format
msgid "Unknown inbox source %d." msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "مصدر الـinbox مش معروف %d." msgstr "مصدر الـinbox مش معروف %d."
@ -5626,7 +5634,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only." "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from" msgid "from"
msgstr "من" msgstr "من"
@ -5777,23 +5785,23 @@ msgstr "غ"
msgid "at" msgid "at"
msgstr "في" msgstr "في"
#: lib/noticelist.php:566 #: lib/noticelist.php:568
msgid "in context" msgid "in context"
msgstr "فى السياق" msgstr "فى السياق"
#: lib/noticelist.php:601 #: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by" msgid "Repeated by"
msgstr "متكرر من" msgstr "متكرر من"
#: lib/noticelist.php:628 #: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice" msgid "Reply to this notice"
msgstr "رُد على هذا الإشعار" msgstr "رُد على هذا الإشعار"
#: lib/noticelist.php:629 #: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "رُد" msgstr "رُد"
#: lib/noticelist.php:673 #: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated" msgid "Notice repeated"
msgstr "الإشعار مكرر" msgstr "الإشعار مكرر"
@ -6105,47 +6113,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1015 #: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "قبل لحظات قليلة" msgstr "قبل لحظات قليلة"
#: lib/util.php:1017 #: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "قبل دقيقه تقريبًا" msgstr "قبل دقيقه تقريبًا"
#: lib/util.php:1019 #: lib/util.php:1050
#, php-format #, php-format
msgid "about %d minutes ago" msgid "about %d minutes ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1021 #: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "قبل ساعه تقريبًا" msgstr "قبل ساعه تقريبًا"
#: lib/util.php:1023 #: lib/util.php:1054
#, php-format #, php-format
msgid "about %d hours ago" msgid "about %d hours ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1025 #: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "قبل يوم تقريبا" msgstr "قبل يوم تقريبا"
#: lib/util.php:1027 #: lib/util.php:1058
#, php-format #, php-format
msgid "about %d days ago" msgid "about %d days ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1029 #: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "قبل شهر تقريبًا" msgstr "قبل شهر تقريبًا"
#: lib/util.php:1031 #: lib/util.php:1062
#, php-format #, php-format
msgid "about %d months ago" msgid "about %d months ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1033 #: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "قبل سنه تقريبًا" msgstr "قبل سنه تقريبًا"
@ -6159,7 +6167,7 @@ msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402 #: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n" "Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:10+0000\n"
"Language-Team: Bulgarian\n" "Language-Team: Bulgarian\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: bg\n" "X-Language-Code: bg\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Няма такака страница."
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -104,10 +104,8 @@ msgstr "Няма такака страница."
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
msgid "No such user." msgid "No such user."
msgstr "Няма такъв потребител" msgstr "Няма такъв потребител"
@ -200,12 +198,12 @@ msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found." msgid "API method not found."
msgstr "Не е открит методът в API." msgstr "Не е открит методът в API."
@ -337,7 +335,7 @@ msgstr "Не е открита бележка с такъв идентифика
msgid "This status is already a favorite." msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!" msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite." msgid "Could not create favorite."
msgstr "Грешка при отбелязване като любима." msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
@ -459,7 +457,7 @@ msgstr "Групата не е открита."
msgid "You are already a member of that group." msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Вече членувате в тази група." msgstr "Вече членувате в тази група."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "" msgstr ""
@ -510,7 +508,7 @@ msgstr "Неправилен размер."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -649,12 +647,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format." msgid "Unsupported format."
msgstr "Неподдържан формат." msgstr "Неподдържан формат."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%s / Отбелязани като любими от %s" msgstr "%s / Отбелязани като любими от %s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%s бележки отбелязани като любими от %s / %s." msgstr "%s бележки отбелязани като любими от %s / %s."
@ -664,7 +662,7 @@ msgstr "%s бележки отбелязани като любими от %s / %
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Реплики на %2$s" msgstr "%1$s / Реплики на %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127 #: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s." msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
@ -674,7 +672,7 @@ msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "Общ поток на %s" msgstr "Общ поток на %s"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "" msgstr ""
@ -689,12 +687,12 @@ msgstr "Повторено за %s"
msgid "Repeats of %s" msgid "Repeats of %s"
msgstr "Повторения на %s" msgstr "Повторения на %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format #, php-format
msgid "Notices tagged with %s" msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Бележки с етикет %s" msgstr "Бележки с етикет %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Бележки от %1$s в %2$s." msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
@ -756,7 +754,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Преглед" msgstr "Преглед"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Изтриване" msgstr "Изтриване"
@ -836,8 +834,8 @@ msgstr "Грешка при записване данните за блокир
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:260 #: lib/command.php:358
msgid "No such group." msgid "No such group."
msgstr "Няма такава група" msgstr "Няма такава група"
@ -943,7 +941,7 @@ msgstr "Не членувате в тази група."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217 #: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token." msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта." msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
@ -1002,7 +1000,7 @@ msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бел
msgid "Do not delete this notice" msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Да не се изтрива бележката" msgstr "Да не се изтрива бележката"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice" msgid "Delete this notice"
msgstr "Изтриване на бележката" msgstr "Изтриване на бележката"
@ -1268,7 +1266,7 @@ msgstr "Описанието е твърде дълго (до %d символа)
msgid "Could not update group." msgid "Could not update group."
msgstr "Грешка при обновяване на групата." msgstr "Грешка при обновяване на групата."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create aliases." msgid "Could not create aliases."
msgstr "Грешка при отбелязване като любима." msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
@ -1969,7 +1967,7 @@ msgstr "Покани за нови потребители"
msgid "You are already subscribed to these users:" msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Вече сте абонирани за следните потребители:" msgstr "Вече сте абонирани за следните потребители:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s (%2$s)" msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2101,7 +2099,7 @@ msgstr "%s се присъедини към групата %s"
msgid "You must be logged in to leave a group." msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли." msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group." msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Не членувате в тази група." msgstr "Не членувате в тази група."
@ -2219,12 +2217,12 @@ msgstr "Използвайте тази бланка за създаване н
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "Ново съобщение" msgstr "Ново съобщение"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user." msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител." msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:475 #: lib/command.php:529
msgid "No content!" msgid "No content!"
msgstr "Няма съдържание!" msgstr "Няма съдържание!"
@ -2232,7 +2230,7 @@ msgstr "Няма съдържание!"
msgid "No recipient specified." msgid "No recipient specified."
msgstr "Не е указан получател." msgstr "Не е указан получател."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid "" msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "" msgstr ""
@ -2248,7 +2246,7 @@ msgstr "Съобщението е изпратено"
msgid "Direct message to %s sent." msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено." msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error" msgid "Ajax Error"
msgstr "Грешка в Ajax" msgstr "Грешка в Ajax"
@ -2377,8 +2375,8 @@ msgstr "вид съдържание "
msgid "Only " msgid "Only "
msgstr "Само " msgstr "Само "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Неподдържан формат на данните" msgstr "Неподдържан формат на данните"
@ -2516,7 +2514,7 @@ msgstr "Грешна стара парола"
msgid "Error saving user; invalid." msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност." msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password." msgid "Can't save new password."
msgstr "Грешка при запазване на новата парола." msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
@ -2999,7 +2997,7 @@ msgstr "Нова парола"
msgid "Recover password" msgid "Recover password"
msgstr "Възстановяване на паролата" msgstr "Възстановяване на паролата"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested" msgid "Password recovery requested"
msgstr "Поискано е възстановяване на парола" msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
@ -3019,19 +3017,19 @@ msgstr "Обновяване"
msgid "Enter a nickname or email address." msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Въведете псевдоним или е-поща." msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
#: actions/recoverpassword.php:272 #: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username." msgid "No user with that email address or username."
msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име." msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
#: actions/recoverpassword.php:287 #: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user." msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Няма указана е-поща за този потребител." msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
#: actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation." msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес" msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
#: actions/recoverpassword.php:325 #: actions/recoverpassword.php:338
msgid "" msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email " "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account." "address registered to your account."
@ -3039,23 +3037,23 @@ msgstr ""
"На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за " "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
"възстановяване на паролата." "възстановяване на паролата."
#: actions/recoverpassword.php:344 #: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset." msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Неочаквано подновяване на паролата." msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
#: actions/recoverpassword.php:352 #: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more." msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака." msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
#: actions/recoverpassword.php:356 #: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат." msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user." msgid "Error setting user."
msgstr "Грешка в настройките на потребителя." msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
#: actions/recoverpassword.php:382 #: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно." msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
@ -3256,7 +3254,7 @@ msgstr "Не можете да повтаряте собствена бележ
msgid "You already repeated that notice." msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Вече сте повторили тази бележка." msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated" msgid "Repeated"
msgstr "Повторено" msgstr "Повторено"
@ -4471,19 +4469,19 @@ msgstr "Версия"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Автор(и)" msgstr "Автор(и)"
#: classes/File.php:144 #: classes/File.php:169
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version." "to upload a smaller version."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:154 #: classes/File.php:179
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:161 #: classes/File.php:186
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
@ -4569,7 +4567,7 @@ msgstr "Проблем при записване на бележката."
msgid "Problem saving group inbox." msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Проблем при записване на бележката." msgstr "Проблем при записване на бележката."
#: classes/Notice.php:1459 #: classes/Notice.php:1465
#, php-format #, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s" msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -4602,30 +4600,30 @@ msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token." msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Грешка при изтриване на абонамента." msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69 #: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription." msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Грешка при изтриване на абонамента." msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
#: classes/User.php:373 #: classes/User.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Добре дошли в %1$s, @%2$s!" msgstr "Добре дошли в %1$s, @%2$s!"
#: classes/User_group.php:477 #: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group." msgid "Could not create group."
msgstr "Грешка при създаване на групата." msgstr "Грешка при създаване на групата."
#: classes/User_group.php:486 #: classes/User_group.php:489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set group URI." msgid "Could not set group URI."
msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент." msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
#: classes/User_group.php:507 #: classes/User_group.php:510
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set group membership." msgid "Could not set group membership."
msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент." msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
#: classes/User_group.php:521 #: classes/User_group.php:524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not save local group info." msgid "Could not save local group info."
msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент." msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
@ -4850,7 +4848,7 @@ msgstr "Табелка"
msgid "StatusNet software license" msgid "StatusNet software license"
msgstr "Лиценз на програмата StatusNet" msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
#: lib/action.php:802 #: lib/action.php:804
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4859,12 +4857,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site." "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). " "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804 #: lib/action.php:806
#, php-format #, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване. " msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване. "
#: lib/action.php:806 #: lib/action.php:809
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4875,41 +4873,41 @@ msgstr ""
"достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/" "достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)." "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821 #: lib/action.php:824
msgid "Site content license" msgid "Site content license"
msgstr "Лиценз на съдържанието" msgstr "Лиценз на съдържанието"
#: lib/action.php:826 #: lib/action.php:829
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:831 #: lib/action.php:834
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:834 #: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:847 #: lib/action.php:850
msgid "All " msgid "All "
msgstr "Всички " msgstr "Всички "
#: lib/action.php:853 #: lib/action.php:856
msgid "license." msgid "license."
msgstr "лиценз." msgstr "лиценз."
#: lib/action.php:1152 #: lib/action.php:1155
msgid "Pagination" msgid "Pagination"
msgstr "Страниране" msgstr "Страниране"
#: lib/action.php:1161 #: lib/action.php:1164
msgid "After" msgid "After"
msgstr "След" msgstr "След"
#: lib/action.php:1169 #: lib/action.php:1172
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "Преди" msgstr "Преди"
@ -5022,7 +5020,7 @@ msgstr "Настройка на пътищата"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access." msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272 #: lib/apiauth.php:276
#, php-format #, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -5127,37 +5125,51 @@ msgstr "Паролата е записана."
msgid "Password changing is not allowed" msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Паролата е записана." msgstr "Паролата е записана."
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results" msgid "Command results"
msgstr "Резултат от командата" msgstr "Резултат от командата"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete" msgid "Command complete"
msgstr "Командата е изпълнена" msgstr "Командата е изпълнена"
#: lib/channel.php:221 #: lib/channel.php:240
msgid "Command failed" msgid "Command failed"
msgstr "Грешка при изпълнение на командата" msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
#: lib/command.php:44 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Sorry, this command is not yet implemented." #, fuzzy
msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа." msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
#: lib/command.php:88 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "Потребителят няма последна бележка"
#: lib/command.php:125
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s" msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес." msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
#: lib/command.php:92 #: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:99 #: lib/command.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "Nudge sent to %s" msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Изпратено е побутване на %s" msgstr "Изпратено е побутване на %s"
#: lib/command.php:126 #: lib/command.php:254
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n" "Subscriptions: %1$s\n"
@ -5168,198 +5180,196 @@ msgstr ""
"Абонати: %2$s\n" "Абонати: %2$s\n"
"Бележки: %3$s" "Бележки: %3$s"
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #: lib/command.php:296
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "Потребителят няма последна бележка"
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave." msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Бележката е отбелязана като любима." msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
#: lib/command.php:217 #: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group" msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Вече членувате в тази група." msgstr "Вече членувате в тази група."
#: lib/command.php:231 #: lib/command.php:331
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s" msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен." msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
#: lib/command.php:236 #: lib/command.php:336
#, php-format #, php-format
msgid "%s joined group %s" msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s се присъедини към групата %s" msgstr "%s се присъедини към групата %s"
#: lib/command.php:275 #: lib/command.php:373
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s" msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен." msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
#: lib/command.php:280 #: lib/command.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "%s left group %s" msgid "%s left group %s"
msgstr "%s напусна групата %s" msgstr "%s напусна групата %s"
#: lib/command.php:309 #: lib/command.php:401
#, php-format #, php-format
msgid "Fullname: %s" msgid "Fullname: %s"
msgstr "Пълно име: %s" msgstr "Пълно име: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format #, php-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "Местоположение: %s" msgstr "Местоположение: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format #, php-format
msgid "Homepage: %s" msgid "Homepage: %s"
msgstr "Домашна страница: %s" msgstr "Домашна страница: %s"
#: lib/command.php:318 #: lib/command.php:410
#, php-format #, php-format
msgid "About: %s" msgid "About: %s"
msgstr "Относно: %s" msgstr "Относно: %s"
#: lib/command.php:349 #: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "" msgstr ""
"Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d." "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
#: lib/command.php:367 #: lib/command.php:468
#, php-format #, php-format
msgid "Direct message to %s sent" msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено." msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
#: lib/command.php:369 #: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message." msgid "Error sending direct message."
msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение" msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
#: lib/command.php:413 #: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice" msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Не можете да повтаряте собствена бележка" msgstr "Не можете да повтаряте собствена бележка"
#: lib/command.php:418 #: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice" msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Вече сте повторили тази бележка." msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
#: lib/command.php:426 #: lib/command.php:503
#, php-format #, php-format
msgid "Notice from %s repeated" msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Бележката от %s е повторена" msgstr "Бележката от %s е повторена"
#: lib/command.php:428 #: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice." msgid "Error repeating notice."
msgstr "Грешка при повтаряне на бележката." msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
#: lib/command.php:482 #: lib/command.php:536
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "" msgstr ""
"Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d." "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
#: lib/command.php:491 #: lib/command.php:545
#, php-format #, php-format
msgid "Reply to %s sent" msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Отговорът до %s е изпратен" msgstr "Отговорът до %s е изпратен"
#: lib/command.php:493 #: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice." msgid "Error saving notice."
msgstr "Грешка при записване на бележката." msgstr "Грешка при записване на бележката."
#: lib/command.php:547 #: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате." msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589 #: lib/command.php:602
msgid "No such user" #, fuzzy
msgstr "Няма такъв потребител" msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Не сте абонирани за този профил"
#: lib/command.php:561 #: lib/command.php:608
#, php-format #, php-format
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Абонирани сте за %s." msgstr "Абонирани сте за %s."
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате." msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
#: lib/command.php:595 #: lib/command.php:638
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Отписани сте от %s." msgstr "Отписани сте от %s."
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented." msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Командата все още не се поддържа." msgstr "Командата все още не се поддържа."
#: lib/command.php:616 #: lib/command.php:659
msgid "Notification off." msgid "Notification off."
msgstr "Уведомлението е изключено." msgstr "Уведомлението е изключено."
#: lib/command.php:618 #: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification." msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Грешка при изключване на уведомлението." msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
#: lib/command.php:639 #: lib/command.php:682
msgid "Notification on." msgid "Notification on."
msgstr "Уведомлението е включено." msgstr "Уведомлението е включено."
#: lib/command.php:641 #: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification." msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Грешка при включване на уведомлението." msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
#: lib/command.php:654 #: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled" msgid "Login command is disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:665 #: lib/command.php:708
#, php-format #, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:692 #: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s" msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Отписани сте от %s." msgstr "Отписани сте от %s."
#: lib/command.php:709 #: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone." msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Не сте абонирани за никого." msgstr "Не сте абонирани за никого."
#: lib/command.php:711 #: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:" msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:" msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:" msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
#: lib/command.php:731 #: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you." msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Никой не е абониран за вас." msgstr "Никой не е абониран за вас."
#: lib/command.php:733 #: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:" msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас." msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас." msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
#: lib/command.php:753 #: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups." msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Не членувате в нито една група." msgstr "Не членувате в нито една група."
#: lib/command.php:755 #: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:" msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:" msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Не членувате в тази група." msgstr[0] "Не членувате в тази група."
msgstr[1] "Не членувате в тази група." msgstr[1] "Не членувате в тази група."
#: lib/command.php:769 #: lib/command.php:812
msgid "" msgid ""
"Commands:\n" "Commands:\n"
"on - turn on notifications\n" "on - turn on notifications\n"
@ -5593,50 +5603,50 @@ msgstr "Етикети в бележките към групата %s"
msgid "This page is not available in a media type you accept" msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате" msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
#: lib/imagefile.php:75 #: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
#: lib/imagefile.php:90
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Може да качите лого за групата ви." msgstr "Може да качите лого за групата ви."
#: lib/imagefile.php:80 #: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload." msgid "Partial upload."
msgstr "Частично качване на файла." msgstr "Частично качване на файла."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file." msgid "System error uploading file."
msgstr "Системна грешка при качване на файл." msgstr "Системна грешка при качване на файл."
#: lib/imagefile.php:96 #: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file." msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Файлът не е изображение или е повреден." msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
#: lib/imagefile.php:109 #: lib/imagefile.php:124
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
#: lib/imagefile.php:122
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Lost our file." msgid "Lost our file."
msgstr "Няма такава бележка." msgstr "Няма такава бележка."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type" msgid "Unknown file type"
msgstr "Неподдържан вид файл" msgstr "Неподдържан вид файл"
#: lib/imagefile.php:251 #: lib/imagefile.php:253
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "MB" msgstr "MB"
#: lib/imagefile.php:253 #: lib/imagefile.php:255
msgid "kB" msgid "kB"
msgstr "kB" msgstr "kB"
#: lib/jabber.php:220 #: lib/jabber.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "[%s]" msgid "[%s]"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/jabber.php:400 #: lib/jabber.php:408
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Unknown inbox source %d." msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "Непознат език \"%s\"" msgstr "Непознат език \"%s\""
@ -5841,7 +5851,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only." "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from" msgid "from"
msgstr "от" msgstr "от"
@ -5995,23 +6005,23 @@ msgstr "З"
msgid "at" msgid "at"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:566 #: lib/noticelist.php:568
msgid "in context" msgid "in context"
msgstr "в контекст" msgstr "в контекст"
#: lib/noticelist.php:601 #: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by" msgid "Repeated by"
msgstr "Повторено от" msgstr "Повторено от"
#: lib/noticelist.php:628 #: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice" msgid "Reply to this notice"
msgstr "Отговаряне на тази бележка" msgstr "Отговаряне на тази бележка"
#: lib/noticelist.php:629 #: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Отговор" msgstr "Отговор"
#: lib/noticelist.php:673 #: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated" msgid "Notice repeated"
msgstr "Бележката е повторена." msgstr "Бележката е повторена."
@ -6333,47 +6343,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1015 #: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "преди няколко секунди" msgstr "преди няколко секунди"
#: lib/util.php:1017 #: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "преди около минута" msgstr "преди около минута"
#: lib/util.php:1019 #: lib/util.php:1050
#, php-format #, php-format
msgid "about %d minutes ago" msgid "about %d minutes ago"
msgstr "преди около %d минути" msgstr "преди около %d минути"
#: lib/util.php:1021 #: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "преди около час" msgstr "преди около час"
#: lib/util.php:1023 #: lib/util.php:1054
#, php-format #, php-format
msgid "about %d hours ago" msgid "about %d hours ago"
msgstr "преди около %d часа" msgstr "преди около %d часа"
#: lib/util.php:1025 #: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "преди около ден" msgstr "преди около ден"
#: lib/util.php:1027 #: lib/util.php:1058
#, php-format #, php-format
msgid "about %d days ago" msgid "about %d days ago"
msgstr "преди около %d дни" msgstr "преди около %d дни"
#: lib/util.php:1029 #: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "преди около месец" msgstr "преди около месец"
#: lib/util.php:1031 #: lib/util.php:1062
#, php-format #, php-format
msgid "about %d months ago" msgid "about %d months ago"
msgstr "преди около %d месеца" msgstr "преди около %d месеца"
#: lib/util.php:1033 #: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "преди около година" msgstr "преди около година"
@ -6387,7 +6397,7 @@ msgstr "%s не е допустим цвят!"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "%s не е допустим цвят! Използвайте 3 или 6 шестнадесетични знака." msgstr "%s не е допустим цвят! Използвайте 3 или 6 шестнадесетични знака."
#: lib/xmppmanager.php:402 #: lib/xmppmanager.php:403
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n" "Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:13+0000\n"
"Language-Team: Dutch\n" "Language-Team: Dutch\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n" "X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -102,10 +102,8 @@ msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
msgid "No such user." msgid "No such user."
msgstr "N'eus ket eus an implijer-se." msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
@ -198,12 +196,12 @@ msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found." msgid "API method not found."
msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !" msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
@ -332,7 +330,7 @@ msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
msgid "This status is already a favorite." msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Ur pennroll eo dija an ali-mañ." msgstr "Ur pennroll eo dija an ali-mañ."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite." msgid "Could not create favorite."
msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ." msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
@ -450,7 +448,7 @@ msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad"
msgid "You are already a member of that group." msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija." msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour." msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
@ -500,7 +498,7 @@ msgstr "Fichenn direizh."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -635,12 +633,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format." msgid "Unsupported format."
msgstr "Diembreget eo ar furmad-se." msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1$s / Pennroll %2$s" msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s." msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
@ -650,7 +648,7 @@ msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s" msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127 #: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "" msgstr ""
@ -660,7 +658,7 @@ msgstr ""
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "Oberezhioù publik %s" msgstr "Oberezhioù publik %s"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s statud an holl !" msgstr "%s statud an holl !"
@ -675,12 +673,12 @@ msgstr "Adkemeret evit %s"
msgid "Repeats of %s" msgid "Repeats of %s"
msgstr "Adkemeret eus %s" msgstr "Adkemeret eus %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format #, php-format
msgid "Notices tagged with %s" msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Alioù merket gant %s" msgstr "Alioù merket gant %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "" msgstr ""
@ -740,7 +738,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Rakwelet" msgstr "Rakwelet"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Diverkañ" msgstr "Diverkañ"
@ -820,8 +818,8 @@ msgstr "Diposubl eo enrollañ an titouroù stankañ."
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:260 #: lib/command.php:358
msgid "No such group." msgid "No such group."
msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se." msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
@ -923,7 +921,7 @@ msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217 #: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token." msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "" msgstr ""
@ -979,7 +977,7 @@ msgstr "Ha sur oc'h ho peus c'hoant dilemel an ali-mañ ?"
msgid "Do not delete this notice" msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Arabat dilemel an ali-mañ" msgstr "Arabat dilemel an ali-mañ"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice" msgid "Delete this notice"
msgstr "Dilemel an ali-mañ" msgstr "Dilemel an ali-mañ"
@ -1228,7 +1226,7 @@ msgstr "re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
msgid "Could not update group." msgid "Could not update group."
msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad." msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases." msgid "Could not create aliases."
msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù." msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
@ -1891,7 +1889,7 @@ msgstr "Pediñ implijerien nevez"
msgid "You are already subscribed to these users:" msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :" msgstr "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s (%2$s)" msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -1993,7 +1991,7 @@ msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
msgid "You must be logged in to leave a group." msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad" msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group." msgid "You are not a member of that group."
msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ." msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
@ -2110,12 +2108,12 @@ msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "Kemennadenn nevez" msgstr "Kemennadenn nevez"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user." msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ." msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:475 #: lib/command.php:529
msgid "No content!" msgid "No content!"
msgstr "Goullo eo !" msgstr "Goullo eo !"
@ -2123,7 +2121,7 @@ msgstr "Goullo eo !"
msgid "No recipient specified." msgid "No recipient specified."
msgstr "N'o peus ket lakaet a resever." msgstr "N'o peus ket lakaet a resever."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid "" msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "" msgstr ""
@ -2139,7 +2137,7 @@ msgstr "Kaset eo bet ar gemenadenn"
msgid "Direct message to %s sent." msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun." msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error" msgid "Ajax Error"
msgstr "Fazi Ajax" msgstr "Fazi Ajax"
@ -2263,8 +2261,8 @@ msgstr "seurt an danvez "
msgid "Only " msgid "Only "
msgstr "Hepken " msgstr "Hepken "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "" msgstr ""
@ -2395,7 +2393,7 @@ msgstr "ger-termen kozh amreizh"
msgid "Error saving user; invalid." msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek." msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password." msgid "Can't save new password."
msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez." msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
@ -2872,7 +2870,7 @@ msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
msgid "Recover password" msgid "Recover password"
msgstr "Adtapout ar ger-tremen" msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested" msgid "Password recovery requested"
msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen" msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
@ -2892,41 +2890,41 @@ msgstr "Adderaouekaat"
msgid "Enter a nickname or email address." msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel." msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
#: actions/recoverpassword.php:272 #: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username." msgid "No user with that email address or username."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:287 #: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user." msgid "No registered email address for that user."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation." msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:325 #: actions/recoverpassword.php:338
msgid "" msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email " "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account." "address registered to your account."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:344 #: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset." msgid "Unexpected password reset."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:352 #: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more." msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:356 #: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user." msgid "Error setting user."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:382 #: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "" msgstr ""
@ -3101,7 +3099,7 @@ msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
msgid "You already repeated that notice." msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Adkemeret o peus dija an ali-mañ." msgstr "Adkemeret o peus dija an ali-mañ."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated" msgid "Repeated"
msgstr "Adlavaret" msgstr "Adlavaret"
@ -4271,19 +4269,19 @@ msgstr "Stumm"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Aozer(ien)" msgstr "Aozer(ien)"
#: classes/File.php:144 #: classes/File.php:169
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version." "to upload a smaller version."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:154 #: classes/File.php:179
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:161 #: classes/File.php:186
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
@ -4357,7 +4355,7 @@ msgstr ""
msgid "Problem saving group inbox." msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/Notice.php:1459 #: classes/Notice.php:1465
#, php-format #, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s" msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -4387,28 +4385,28 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't delete subscription OMB token." msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur." msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69 #: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription." msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/User.php:373 #: classes/User.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/User_group.php:477 #: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group." msgid "Could not create group."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/User_group.php:486 #: classes/User_group.php:489
msgid "Could not set group URI." msgid "Could not set group URI."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/User_group.php:507 #: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership." msgid "Could not set group membership."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/User_group.php:521 #: classes/User_group.php:524
msgid "Could not save local group info." msgid "Could not save local group info."
msgstr "" msgstr ""
@ -4612,19 +4610,19 @@ msgstr ""
msgid "StatusNet software license" msgid "StatusNet software license"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:802 #: lib/action.php:804
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). " "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:804 #: lib/action.php:806
#, php-format #, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:806 #: lib/action.php:809
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4632,41 +4630,41 @@ msgid ""
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:821 #: lib/action.php:824
msgid "Site content license" msgid "Site content license"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:826 #: lib/action.php:829
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:831 #: lib/action.php:834
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:834 #: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:847 #: lib/action.php:850
msgid "All " msgid "All "
msgstr "Pep tra " msgstr "Pep tra "
#: lib/action.php:853 #: lib/action.php:856
msgid "license." msgid "license."
msgstr "aotre implijout." msgstr "aotre implijout."
#: lib/action.php:1152 #: lib/action.php:1155
msgid "Pagination" msgid "Pagination"
msgstr "Pajennadur" msgstr "Pajennadur"
#: lib/action.php:1161 #: lib/action.php:1164
msgid "After" msgid "After"
msgstr "War-lerc'h" msgstr "War-lerc'h"
#: lib/action.php:1169 #: lib/action.php:1172
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "Kent" msgstr "Kent"
@ -4769,7 +4767,7 @@ msgstr ""
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access." msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272 #: lib/apiauth.php:276
#, php-format #, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -4867,37 +4865,50 @@ msgstr ""
msgid "Password changing is not allowed" msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results" msgid "Command results"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete" msgid "Command complete"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/channel.php:221 #: lib/channel.php:240
msgid "Command failed" msgid "Command failed"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:44 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:88 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr ""
#: lib/command.php:125
#, php-format #, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s" msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:92 #: lib/command.php:143
#, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:99 #: lib/command.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "Nudge sent to %s" msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:126 #: lib/command.php:254
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n" "Subscriptions: %1$s\n"
@ -4905,198 +4916,196 @@ msgid ""
"Notices: %3$s" "Notices: %3$s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #: lib/command.php:296
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr ""
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr ""
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave." msgid "Notice marked as fave."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:217 #: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group" msgid "You are already a member of that group"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:231 #: lib/command.php:331
#, php-format #, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s" msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:236 #: lib/command.php:336
#, php-format #, php-format
msgid "%s joined group %s" msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s zo emezelet er strollad %s" msgstr "%s zo emezelet er strollad %s"
#: lib/command.php:275 #: lib/command.php:373
#, php-format #, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s" msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:280 #: lib/command.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "%s left group %s" msgid "%s left group %s"
msgstr "%s {{Gender:.|en|he}} deus kuitaet ar strollad %s" msgstr "%s {{Gender:.|en|he}} deus kuitaet ar strollad %s"
#: lib/command.php:309 #: lib/command.php:401
#, php-format #, php-format
msgid "Fullname: %s" msgid "Fullname: %s"
msgstr "Anv klok : %s" msgstr "Anv klok : %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format #, php-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format #, php-format
msgid "Homepage: %s" msgid "Homepage: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:318 #: lib/command.php:410
#, php-format #, php-format
msgid "About: %s" msgid "About: %s"
msgstr "Diwar-benn : %s" msgstr "Diwar-benn : %s"
#: lib/command.php:349 #: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:367 #: lib/command.php:468
#, php-format #, php-format
msgid "Direct message to %s sent" msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:369 #: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message." msgid "Error sending direct message."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:413 #: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice" msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:418 #: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice" msgid "Already repeated that notice"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:426 #: lib/command.php:503
#, php-format #, php-format
msgid "Notice from %s repeated" msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:428 #: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice." msgid "Error repeating notice."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:482 #: lib/command.php:536
#, php-format #, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:491 #: lib/command.php:545
#, php-format #, php-format
msgid "Reply to %s sent" msgid "Reply to %s sent"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:493 #: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice." msgid "Error saving notice."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:547 #: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589 #: lib/command.php:602
msgid "No such user" msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:561 #: lib/command.php:608
#, php-format #, php-format
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:595 #: lib/command.php:638
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented." msgid "Command not yet implemented."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:616 #: lib/command.php:659
msgid "Notification off." msgid "Notification off."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:618 #: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification." msgid "Can't turn off notification."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:639 #: lib/command.php:682
msgid "Notification on." msgid "Notification on."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:641 #: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification." msgid "Can't turn on notification."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:654 #: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled" msgid "Login command is disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:665 #: lib/command.php:708
#, php-format #, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:692 #: lib/command.php:735
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed %s" msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:709 #: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone." msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:711 #: lib/command.php:754
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are subscribed to this person:" msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "You are subscribed to this person:" msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
msgstr[1] "You are subscribed to these people:" msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
#: lib/command.php:731 #: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you." msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:733 #: lib/command.php:776
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This person is subscribed to you:" msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "This person is subscribed to you:" msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
msgstr[1] "These people are subscribed to you:" msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
#: lib/command.php:753 #: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups." msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:755 #: lib/command.php:798
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are a member of this group:" msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:" msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "You are a member of this group:" msgstr[0] "You are a member of this group:"
msgstr[1] "You are a member of these groups:" msgstr[1] "You are a member of these groups:"
#: lib/command.php:769 #: lib/command.php:812
msgid "" msgid ""
"Commands:\n" "Commands:\n"
"on - turn on notifications\n" "on - turn on notifications\n"
@ -5324,49 +5333,49 @@ msgstr ""
msgid "This page is not available in a media type you accept" msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:75 #: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format #, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:80 #: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload." msgid "Partial upload."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file." msgid "System error uploading file."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:96 #: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file." msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:109 #: lib/imagefile.php:124
msgid "Unsupported image file format."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:122
msgid "Lost our file." msgid "Lost our file."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type" msgid "Unknown file type"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:251 #: lib/imagefile.php:253
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "Mo" msgstr "Mo"
#: lib/imagefile.php:253 #: lib/imagefile.php:255
msgid "kB" msgid "kB"
msgstr "Ko" msgstr "Ko"
#: lib/jabber.php:220 #: lib/jabber.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "[%s]" msgid "[%s]"
msgstr "[%s]" msgstr "[%s]"
#: lib/jabber.php:400 #: lib/jabber.php:408
#, php-format #, php-format
msgid "Unknown inbox source %d." msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "" msgstr ""
@ -5561,7 +5570,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only." "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from" msgid "from"
msgstr "eus" msgstr "eus"
@ -5711,23 +5720,23 @@ msgstr "K"
msgid "at" msgid "at"
msgstr "e" msgstr "e"
#: lib/noticelist.php:566 #: lib/noticelist.php:568
msgid "in context" msgid "in context"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:601 #: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by" msgid "Repeated by"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:628 #: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice" msgid "Reply to this notice"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:629 #: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Respont" msgstr "Respont"
#: lib/noticelist.php:673 #: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated" msgid "Notice repeated"
msgstr "" msgstr ""
@ -6040,47 +6049,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Habaskaat" msgstr "Habaskaat"
#: lib/util.php:1015 #: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "un nebeud eilennoù zo" msgstr "un nebeud eilennoù zo"
#: lib/util.php:1017 #: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "1 vunutenn zo well-wazh" msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
#: lib/util.php:1019 #: lib/util.php:1050
#, php-format #, php-format
msgid "about %d minutes ago" msgid "about %d minutes ago"
msgstr "%d munutenn zo well-wazh" msgstr "%d munutenn zo well-wazh"
#: lib/util.php:1021 #: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "1 eurvezh zo well-wazh" msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
#: lib/util.php:1023 #: lib/util.php:1054
#, php-format #, php-format
msgid "about %d hours ago" msgid "about %d hours ago"
msgstr "%d eurvezh zo well-wazh" msgstr "%d eurvezh zo well-wazh"
#: lib/util.php:1025 #: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "1 devezh zo well-wazh" msgstr "1 devezh zo well-wazh"
#: lib/util.php:1027 #: lib/util.php:1058
#, php-format #, php-format
msgid "about %d days ago" msgid "about %d days ago"
msgstr "%d devezh zo well-wazh" msgstr "%d devezh zo well-wazh"
#: lib/util.php:1029 #: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "miz zo well-wazh" msgstr "miz zo well-wazh"
#: lib/util.php:1031 #: lib/util.php:1062
#, php-format #, php-format
msgid "about %d months ago" msgid "about %d months ago"
msgstr "%d miz zo well-wazh" msgstr "%d miz zo well-wazh"
#: lib/util.php:1033 #: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "bloaz zo well-wazh" msgstr "bloaz zo well-wazh"
@ -6094,7 +6103,7 @@ msgstr ""
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402 #: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n" "Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:16+0000\n"
"Language-Team: Catalan\n" "Language-Team: Catalan\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ca\n" "X-Language-Code: ca\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "No existeix la pàgina."
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -110,10 +110,8 @@ msgstr "No existeix la pàgina."
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
msgid "No such user." msgid "No such user."
msgstr "No existeix aquest usuari." msgstr "No existeix aquest usuari."
@ -208,12 +206,12 @@ msgstr "Actualitzacions de %1$s i amics a %2$s!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "API method not found." msgid "API method not found."
msgstr "No s'ha trobat el mètode API!" msgstr "No s'ha trobat el mètode API!"
@ -349,7 +347,7 @@ msgstr "No s'ha trobat cap estatus amb aquesta ID."
msgid "This status is already a favorite." msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Aquest estat ja és un preferit!" msgstr "Aquest estat ja és un preferit!"
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite." msgid "Could not create favorite."
msgstr "No es pot crear favorit." msgstr "No es pot crear favorit."
@ -473,7 +471,7 @@ msgstr "No s'ha trobat el grup!"
msgid "You are already a member of that group." msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Ja sou membre del grup." msgstr "Ja sou membre del grup."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "L'administrador us ha blocat del grup." msgstr "L'administrador us ha blocat del grup."
@ -524,7 +522,7 @@ msgstr "Mida invàlida."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -668,12 +666,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format." msgid "Unsupported format."
msgstr "El format no està implementat." msgstr "El format no està implementat."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%s / Preferits de %s" msgstr "%s / Preferits de %s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%s actualitzacions favorites per %s / %s." msgstr "%s actualitzacions favorites per %s / %s."
@ -683,7 +681,7 @@ msgstr "%s actualitzacions favorites per %s / %s."
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Notificacions contestant a %2$s" msgstr "%1$s / Notificacions contestant a %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127 #: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s notificacions que responen a notificacions de %2$s / %3$s." msgstr "%1$s notificacions que responen a notificacions de %2$s / %3$s."
@ -693,7 +691,7 @@ msgstr "%1$s notificacions que responen a notificacions de %2$s / %3$s."
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "%s línia temporal pública" msgstr "%s línia temporal pública"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s notificacions de tots!" msgstr "%s notificacions de tots!"
@ -708,12 +706,12 @@ msgstr "Respostes a %s"
msgid "Repeats of %s" msgid "Repeats of %s"
msgstr "Repeticions de %s" msgstr "Repeticions de %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format #, php-format
msgid "Notices tagged with %s" msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Aviso etiquetats amb %s" msgstr "Aviso etiquetats amb %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Actualitzacions etiquetades amb %1$s el %2$s!" msgstr "Actualitzacions etiquetades amb %1$s el %2$s!"
@ -774,7 +772,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Vista prèvia" msgstr "Vista prèvia"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix" msgstr "Suprimeix"
@ -856,8 +854,8 @@ msgstr "Error al guardar la informació del block."
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:260 #: lib/command.php:358
msgid "No such group." msgid "No such group."
msgstr "No s'ha trobat el grup." msgstr "No s'ha trobat el grup."
@ -963,7 +961,7 @@ msgstr "No sou un membre del grup."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217 #: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token." msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Ha ocorregut algun problema amb la teva sessió." msgstr "Ha ocorregut algun problema amb la teva sessió."
@ -1026,7 +1024,7 @@ msgstr "N'estàs segur que vols eliminar aquesta notificació?"
msgid "Do not delete this notice" msgid "Do not delete this notice"
msgstr "No es pot esborrar la notificació." msgstr "No es pot esborrar la notificació."
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice" msgid "Delete this notice"
msgstr "Eliminar aquesta nota" msgstr "Eliminar aquesta nota"
@ -1288,7 +1286,7 @@ msgstr "la descripció és massa llarga (màx. %d caràcters)."
msgid "Could not update group." msgid "Could not update group."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar el grup." msgstr "No s'ha pogut actualitzar el grup."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases." msgid "Could not create aliases."
msgstr "No s'han pogut crear els àlies." msgstr "No s'han pogut crear els àlies."
@ -1991,7 +1989,7 @@ msgstr "Invitar nous usuaris"
msgid "You are already subscribed to these users:" msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Ja estàs subscrit a aquests usuaris:" msgstr "Ja estàs subscrit a aquests usuaris:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s (%2$s)" msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2124,7 +2122,7 @@ msgstr "%1$s s'ha unit al grup %2$s"
msgid "You must be logged in to leave a group." msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Has d'haver entrat per a poder marxar d'un grup." msgstr "Has d'haver entrat per a poder marxar d'un grup."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group." msgid "You are not a member of that group."
msgstr "No ets membre d'aquest grup." msgstr "No ets membre d'aquest grup."
@ -2245,12 +2243,12 @@ msgstr "Utilitza aquest formulari per crear un nou grup."
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "Nou missatge" msgstr "Nou missatge"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user." msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "No podeu enviar un misssatge a aquest usuari." msgstr "No podeu enviar un misssatge a aquest usuari."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:475 #: lib/command.php:529
msgid "No content!" msgid "No content!"
msgstr "Cap contingut!" msgstr "Cap contingut!"
@ -2258,7 +2256,7 @@ msgstr "Cap contingut!"
msgid "No recipient specified." msgid "No recipient specified."
msgstr "No has especificat el destinatari." msgstr "No has especificat el destinatari."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid "" msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "No t'enviïs missatges a tu mateix, simplement dir-te això." msgstr "No t'enviïs missatges a tu mateix, simplement dir-te això."
@ -2272,7 +2270,7 @@ msgstr "S'ha enviat el missatge"
msgid "Direct message to %s sent." msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "S'ha enviat un missatge directe a %s." msgstr "S'ha enviat un missatge directe a %s."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error" msgid "Ajax Error"
msgstr "Ajax Error" msgstr "Ajax Error"
@ -2402,8 +2400,8 @@ msgstr "tipus de contingut "
msgid "Only " msgid "Only "
msgstr "Només " msgstr "Només "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Format de data no suportat." msgstr "Format de data no suportat."
@ -2541,7 +2539,7 @@ msgstr "Contrasenya antiga incorrecta"
msgid "Error saving user; invalid." msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Error en guardar usuari; invàlid." msgstr "Error en guardar usuari; invàlid."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password." msgid "Can't save new password."
msgstr "No es pot guardar la nova contrasenya." msgstr "No es pot guardar la nova contrasenya."
@ -3040,7 +3038,7 @@ msgstr "Restablir contrasenya"
msgid "Recover password" msgid "Recover password"
msgstr "Recuperar contrasenya" msgstr "Recuperar contrasenya"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested" msgid "Password recovery requested"
msgstr "Recuperació de contrasenya sol·licitada" msgstr "Recuperació de contrasenya sol·licitada"
@ -3060,19 +3058,19 @@ msgstr "Restablir"
msgid "Enter a nickname or email address." msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Escriu un sobrenom o una adreça de correu electrònic." msgstr "Escriu un sobrenom o una adreça de correu electrònic."
#: actions/recoverpassword.php:272 #: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username." msgid "No user with that email address or username."
msgstr "No hi ha cap usuari amb aquesta direcció o usuari." msgstr "No hi ha cap usuari amb aquesta direcció o usuari."
#: actions/recoverpassword.php:287 #: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user." msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Cap adreça de correu electrònic registrada per aquest usuari." msgstr "Cap adreça de correu electrònic registrada per aquest usuari."
#: actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation." msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Error en guardar confirmació de l'adreça." msgstr "Error en guardar confirmació de l'adreça."
#: actions/recoverpassword.php:325 #: actions/recoverpassword.php:338
msgid "" msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email " "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account." "address registered to your account."
@ -3080,23 +3078,23 @@ msgstr ""
"S'han enviat instruccions per a recuperar la teva contrasenya a l'adreça de " "S'han enviat instruccions per a recuperar la teva contrasenya a l'adreça de "
"correu electrònic registrada." "correu electrònic registrada."
#: actions/recoverpassword.php:344 #: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset." msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Restabliment de contrasenya inesperat." msgstr "Restabliment de contrasenya inesperat."
#: actions/recoverpassword.php:352 #: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more." msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "La contrasenya ha de tenir 6 o més caràcters." msgstr "La contrasenya ha de tenir 6 o més caràcters."
#: actions/recoverpassword.php:356 #: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "La contrasenya i la confirmació no coincideixen." msgstr "La contrasenya i la confirmació no coincideixen."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user." msgid "Error setting user."
msgstr "Error en configurar l'usuari." msgstr "Error en configurar l'usuari."
#: actions/recoverpassword.php:382 #: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Nova contrasenya guardada correctament. Has iniciat una sessió." msgstr "Nova contrasenya guardada correctament. Has iniciat una sessió."
@ -3303,7 +3301,7 @@ msgstr "No pots registrar-te si no estàs d'acord amb la llicència."
msgid "You already repeated that notice." msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Ja heu blocat l'usuari." msgstr "Ja heu blocat l'usuari."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated" msgid "Repeated"
msgstr "Repetit" msgstr "Repetit"
@ -4537,19 +4535,19 @@ msgstr "Sessions"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Autoria" msgstr "Autoria"
#: classes/File.php:144 #: classes/File.php:169
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version." "to upload a smaller version."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:154 #: classes/File.php:179
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:161 #: classes/File.php:186
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
@ -4634,7 +4632,7 @@ msgstr "Problema en guardar l'avís."
msgid "Problem saving group inbox." msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problema en guardar l'avís." msgstr "Problema en guardar l'avís."
#: classes/Notice.php:1459 #: classes/Notice.php:1465
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s" msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -4666,29 +4664,29 @@ msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token." msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció." msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69 #: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription." msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció." msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció."
#: classes/User.php:373 #: classes/User.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Us donem la benvinguda a %1$s, @%2$s!" msgstr "Us donem la benvinguda a %1$s, @%2$s!"
#: classes/User_group.php:477 #: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group." msgid "Could not create group."
msgstr "No s'ha pogut crear el grup." msgstr "No s'ha pogut crear el grup."
#: classes/User_group.php:486 #: classes/User_group.php:489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set group URI." msgid "Could not set group URI."
msgstr "No s'ha pogut establir la pertinença d'aquest grup." msgstr "No s'ha pogut establir la pertinença d'aquest grup."
#: classes/User_group.php:507 #: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership." msgid "Could not set group membership."
msgstr "No s'ha pogut establir la pertinença d'aquest grup." msgstr "No s'ha pogut establir la pertinença d'aquest grup."
#: classes/User_group.php:521 #: classes/User_group.php:524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not save local group info." msgid "Could not save local group info."
msgstr "No s'ha pogut guardar la subscripció." msgstr "No s'ha pogut guardar la subscripció."
@ -4911,7 +4909,7 @@ msgstr "Insígnia"
msgid "StatusNet software license" msgid "StatusNet software license"
msgstr "Llicència del programari StatusNet" msgstr "Llicència del programari StatusNet"
#: lib/action.php:802 #: lib/action.php:804
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4920,12 +4918,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** és un servei de microblogging de [%%site.broughtby%%**](%%" "**%%site.name%%** és un servei de microblogging de [%%site.broughtby%%**](%%"
"site.broughtbyurl%%)." "site.broughtbyurl%%)."
#: lib/action.php:804 #: lib/action.php:806
#, php-format #, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** és un servei de microblogging." msgstr "**%%site.name%%** és un servei de microblogging."
#: lib/action.php:806 #: lib/action.php:809
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4936,41 +4934,41 @@ msgstr ""
"%s, disponible sota la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf." "%s, disponible sota la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821 #: lib/action.php:824
msgid "Site content license" msgid "Site content license"
msgstr "Llicència de contingut del lloc" msgstr "Llicència de contingut del lloc"
#: lib/action.php:826 #: lib/action.php:829
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:831 #: lib/action.php:834
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:834 #: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:847 #: lib/action.php:850
msgid "All " msgid "All "
msgstr "Tot " msgstr "Tot "
#: lib/action.php:853 #: lib/action.php:856
msgid "license." msgid "license."
msgstr "llicència." msgstr "llicència."
#: lib/action.php:1152 #: lib/action.php:1155
msgid "Pagination" msgid "Pagination"
msgstr "Paginació" msgstr "Paginació"
#: lib/action.php:1161 #: lib/action.php:1164
msgid "After" msgid "After"
msgstr "Posteriors" msgstr "Posteriors"
#: lib/action.php:1169 #: lib/action.php:1172
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "Anteriors" msgstr "Anteriors"
@ -5083,7 +5081,7 @@ msgstr "Configuració dels camins"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access." msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272 #: lib/apiauth.php:276
#, php-format #, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -5187,37 +5185,51 @@ msgstr "El canvi de contrasenya ha fallat"
msgid "Password changing is not allowed" msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Contrasenya canviada." msgstr "Contrasenya canviada."
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results" msgid "Command results"
msgstr "Resultats de les comandes" msgstr "Resultats de les comandes"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete" msgid "Command complete"
msgstr "Comanda completada" msgstr "Comanda completada"
#: lib/channel.php:221 #: lib/channel.php:240
msgid "Command failed" msgid "Command failed"
msgstr "Comanda fallida" msgstr "Comanda fallida"
#: lib/command.php:44 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Sorry, this command is not yet implemented." #, fuzzy
msgstr "Perdona, aquesta comanda no està implementada." msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "No hi ha cap perfil amb aquesta id."
#: lib/command.php:88 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "L'usuari no té última nota"
#: lib/command.php:125
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s" msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "No es pot actualitzar l'usuari amb el correu electrònic confirmat" msgstr "No es pot actualitzar l'usuari amb el correu electrònic confirmat"
#: lib/command.php:92 #: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "No es pot actualitzar l'usuari amb el correu electrònic confirmat"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Perdona, aquesta comanda no està implementada."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:99 #: lib/command.php:228
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Nudge sent to %s" msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Reclamació enviada" msgstr "Reclamació enviada"
#: lib/command.php:126 #: lib/command.php:254
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n" "Subscriptions: %1$s\n"
@ -5225,202 +5237,200 @@ msgid ""
"Notices: %3$s" "Notices: %3$s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #: lib/command.php:296
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "No hi ha cap perfil amb aquesta id."
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "L'usuari no té última nota"
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave." msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Nota marcada com a favorita." msgstr "Nota marcada com a favorita."
#: lib/command.php:217 #: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group" msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Ja sou membre del grup." msgstr "Ja sou membre del grup."
#: lib/command.php:231 #: lib/command.php:331
#, php-format #, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s" msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari %s al grup %s." msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari %s al grup %s."
#: lib/command.php:236 #: lib/command.php:336
#, php-format #, php-format
msgid "%s joined group %s" msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s s'ha pogut afegir al grup %s" msgstr "%s s'ha pogut afegir al grup %s"
#: lib/command.php:275 #: lib/command.php:373
#, php-format #, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s" msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'usuari %s del grup %s" msgstr "No s'ha pogut eliminar l'usuari %s del grup %s"
#: lib/command.php:280 #: lib/command.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "%s left group %s" msgid "%s left group %s"
msgstr "%s ha abandonat el grup %s" msgstr "%s ha abandonat el grup %s"
#: lib/command.php:309 #: lib/command.php:401
#, php-format #, php-format
msgid "Fullname: %s" msgid "Fullname: %s"
msgstr "Nom complet: %s" msgstr "Nom complet: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format #, php-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "Localització: %s" msgstr "Localització: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format #, php-format
msgid "Homepage: %s" msgid "Homepage: %s"
msgstr "Pàgina web: %s" msgstr "Pàgina web: %s"
#: lib/command.php:318 #: lib/command.php:410
#, php-format #, php-format
msgid "About: %s" msgid "About: %s"
msgstr "Sobre tu: %s" msgstr "Sobre tu: %s"
#: lib/command.php:349 #: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Missatge massa llarg - màxim és 140 caràcters, tu has enviat %d" msgstr "Missatge massa llarg - màxim és 140 caràcters, tu has enviat %d"
#: lib/command.php:367 #: lib/command.php:468
#, php-format #, php-format
msgid "Direct message to %s sent" msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Missatge directe per a %s enviat" msgstr "Missatge directe per a %s enviat"
#: lib/command.php:369 #: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message." msgid "Error sending direct message."
msgstr "Error al enviar el missatge directe." msgstr "Error al enviar el missatge directe."
#: lib/command.php:413 #: lib/command.php:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice" msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "No es poden posar en on les notificacions." msgstr "No es poden posar en on les notificacions."
#: lib/command.php:418 #: lib/command.php:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Already repeated that notice" msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Eliminar aquesta nota" msgstr "Eliminar aquesta nota"
#: lib/command.php:426 #: lib/command.php:503
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated" msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Notificació publicada" msgstr "Notificació publicada"
#: lib/command.php:428 #: lib/command.php:505
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error repeating notice." msgid "Error repeating notice."
msgstr "Problema en guardar l'avís." msgstr "Problema en guardar l'avís."
#: lib/command.php:482 #: lib/command.php:536
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Missatge massa llarg - màxim és 140 caràcters, tu has enviat %d" msgstr "Missatge massa llarg - màxim és 140 caràcters, tu has enviat %d"
#: lib/command.php:491 #: lib/command.php:545
#, php-format #, php-format
msgid "Reply to %s sent" msgid "Reply to %s sent"
msgstr "S'ha enviat la resposta a %s" msgstr "S'ha enviat la resposta a %s"
#: lib/command.php:493 #: lib/command.php:547
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error saving notice." msgid "Error saving notice."
msgstr "Problema en guardar l'avís." msgstr "Problema en guardar l'avís."
#: lib/command.php:547 #: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Especifica el nom de l'usuari a que vols subscriure't" msgstr "Especifica el nom de l'usuari a que vols subscriure't"
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589 #: lib/command.php:602
msgid "No such user" #, fuzzy
msgstr "No existeix aquest usuari." msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "No estàs subscrit a aquest perfil."
#: lib/command.php:561 #: lib/command.php:608
#, php-format #, php-format
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Subscrit a %s" msgstr "Subscrit a %s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Especifica el nom de l'usuari del que vols deixar d'estar subscrit" msgstr "Especifica el nom de l'usuari del que vols deixar d'estar subscrit"
#: lib/command.php:595 #: lib/command.php:638
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Has deixat d'estar subscrit a %s" msgstr "Has deixat d'estar subscrit a %s"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented." msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Comanda encara no implementada." msgstr "Comanda encara no implementada."
#: lib/command.php:616 #: lib/command.php:659
msgid "Notification off." msgid "Notification off."
msgstr "Notificacions off." msgstr "Notificacions off."
#: lib/command.php:618 #: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification." msgid "Can't turn off notification."
msgstr "No es poden posar en off les notificacions." msgstr "No es poden posar en off les notificacions."
#: lib/command.php:639 #: lib/command.php:682
msgid "Notification on." msgid "Notification on."
msgstr "Notificacions on." msgstr "Notificacions on."
#: lib/command.php:641 #: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification." msgid "Can't turn on notification."
msgstr "No es poden posar en on les notificacions." msgstr "No es poden posar en on les notificacions."
#: lib/command.php:654 #: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled" msgid "Login command is disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:665 #: lib/command.php:708
#, php-format #, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:692 #: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s" msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Has deixat d'estar subscrit a %s" msgstr "Has deixat d'estar subscrit a %s"
#: lib/command.php:709 #: lib/command.php:752
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not subscribed to anyone." msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "No estàs subscrit a aquest perfil." msgstr "No estàs subscrit a aquest perfil."
#: lib/command.php:711 #: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:" msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Ja estàs subscrit a aquests usuaris:" msgstr[0] "Ja estàs subscrit a aquests usuaris:"
msgstr[1] "Ja estàs subscrit a aquests usuaris:" msgstr[1] "Ja estàs subscrit a aquests usuaris:"
#: lib/command.php:731 #: lib/command.php:774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No one is subscribed to you." msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "No pots subscriure a un altre a tu mateix." msgstr "No pots subscriure a un altre a tu mateix."
#: lib/command.php:733 #: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:" msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "No pots subscriure a un altre a tu mateix." msgstr[0] "No pots subscriure a un altre a tu mateix."
msgstr[1] "No pots subscriure a un altre a tu mateix." msgstr[1] "No pots subscriure a un altre a tu mateix."
#: lib/command.php:753 #: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups." msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "No sou membre de cap grup." msgstr "No sou membre de cap grup."
#: lib/command.php:755 #: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:" msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:" msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Sou un membre d'aquest grup:" msgstr[0] "Sou un membre d'aquest grup:"
msgstr[1] "Sou un membre d'aquests grups:" msgstr[1] "Sou un membre d'aquests grups:"
#: lib/command.php:769 #: lib/command.php:812
msgid "" msgid ""
"Commands:\n" "Commands:\n"
"on - turn on notifications\n" "on - turn on notifications\n"
@ -5650,49 +5660,49 @@ msgstr "Etiquetes en les notificacions del grup %s"
msgid "This page is not available in a media type you accept" msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Aquesta pàgina no està disponible en un tipus de mèdia que acceptis." msgstr "Aquesta pàgina no està disponible en un tipus de mèdia que acceptis."
#: lib/imagefile.php:75 #: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Format d'imatge no suportat."
#: lib/imagefile.php:90
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Pots pujar una imatge de logo per al grup." msgstr "Pots pujar una imatge de logo per al grup."
#: lib/imagefile.php:80 #: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload." msgid "Partial upload."
msgstr "Càrrega parcial." msgstr "Càrrega parcial."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file." msgid "System error uploading file."
msgstr "Error del sistema en pujar el fitxer." msgstr "Error del sistema en pujar el fitxer."
#: lib/imagefile.php:96 #: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file." msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "No és una imatge o és un fitxer corrupte." msgstr "No és una imatge o és un fitxer corrupte."
#: lib/imagefile.php:109 #: lib/imagefile.php:124
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Format d'imatge no suportat."
#: lib/imagefile.php:122
msgid "Lost our file." msgid "Lost our file."
msgstr "Hem perdut el nostre arxiu." msgstr "Hem perdut el nostre arxiu."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type" msgid "Unknown file type"
msgstr "Tipus de fitxer desconegut" msgstr "Tipus de fitxer desconegut"
#: lib/imagefile.php:251 #: lib/imagefile.php:253
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "MB" msgstr "MB"
#: lib/imagefile.php:253 #: lib/imagefile.php:255
msgid "kB" msgid "kB"
msgstr "kB" msgstr "kB"
#: lib/jabber.php:220 #: lib/jabber.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "[%s]" msgid "[%s]"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/jabber.php:400 #: lib/jabber.php:408
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Unknown inbox source %d." msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "Llengua desconeguda «%s»" msgstr "Llengua desconeguda «%s»"
@ -5903,7 +5913,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only." "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from" msgid "from"
msgstr "de" msgstr "de"
@ -6058,23 +6068,23 @@ msgstr ""
msgid "at" msgid "at"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:566 #: lib/noticelist.php:568
msgid "in context" msgid "in context"
msgstr "en context" msgstr "en context"
#: lib/noticelist.php:601 #: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by" msgid "Repeated by"
msgstr "Repetit per" msgstr "Repetit per"
#: lib/noticelist.php:628 #: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice" msgid "Reply to this notice"
msgstr "respondre a aquesta nota" msgstr "respondre a aquesta nota"
#: lib/noticelist.php:629 #: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Respon" msgstr "Respon"
#: lib/noticelist.php:673 #: lib/noticelist.php:675
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notice repeated" msgid "Notice repeated"
msgstr "Notificació publicada" msgstr "Notificació publicada"
@ -6395,47 +6405,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Modera" msgstr "Modera"
#: lib/util.php:1015 #: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "fa pocs segons" msgstr "fa pocs segons"
#: lib/util.php:1017 #: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "fa un minut" msgstr "fa un minut"
#: lib/util.php:1019 #: lib/util.php:1050
#, php-format #, php-format
msgid "about %d minutes ago" msgid "about %d minutes ago"
msgstr "fa %d minuts" msgstr "fa %d minuts"
#: lib/util.php:1021 #: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "fa una hora" msgstr "fa una hora"
#: lib/util.php:1023 #: lib/util.php:1054
#, php-format #, php-format
msgid "about %d hours ago" msgid "about %d hours ago"
msgstr "fa %d hores" msgstr "fa %d hores"
#: lib/util.php:1025 #: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "fa un dia" msgstr "fa un dia"
#: lib/util.php:1027 #: lib/util.php:1058
#, php-format #, php-format
msgid "about %d days ago" msgid "about %d days ago"
msgstr "fa %d dies" msgstr "fa %d dies"
#: lib/util.php:1029 #: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "fa un mes" msgstr "fa un mes"
#: lib/util.php:1031 #: lib/util.php:1062
#, php-format #, php-format
msgid "about %d months ago" msgid "about %d months ago"
msgstr "fa %d mesos" msgstr "fa %d mesos"
#: lib/util.php:1033 #: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "fa un any" msgstr "fa un any"
@ -6449,7 +6459,7 @@ msgstr "%s no és un color vàlid!"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "%s no és un color vàlid! Feu servir 3 o 6 caràcters hexadecimals." msgstr "%s no és un color vàlid! Feu servir 3 o 6 caràcters hexadecimals."
#: lib/xmppmanager.php:402 #: lib/xmppmanager.php:403
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "Missatge massa llarg - màxim és 140 caràcters, tu has enviat %d" msgstr "Missatge massa llarg - màxim és 140 caràcters, tu has enviat %d"

View File

@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n" "Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:19+0000\n"
"Language-Team: Czech\n" "Language-Team: Czech\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: cs\n" "X-Language-Code: cs\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Žádné takové oznámení."
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -110,10 +110,8 @@ msgstr "Žádné takové oznámení."
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
msgid "No such user." msgid "No such user."
msgstr "Žádný takový uživatel." msgstr "Žádný takový uživatel."
@ -207,12 +205,12 @@ msgstr ""
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "API method not found." msgid "API method not found."
msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen" msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
@ -345,7 +343,7 @@ msgstr ""
msgid "This status is already a favorite." msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Toto je již vaše Jabber" msgstr "Toto je již vaše Jabber"
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite." msgid "Could not create favorite."
msgstr "" msgstr ""
@ -468,7 +466,7 @@ msgstr "Žádný požadavek nebyl nalezen!"
msgid "You are already a member of that group." msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Již jste přihlášen" msgstr "Již jste přihlášen"
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "" msgstr ""
@ -520,7 +518,7 @@ msgstr "Neplatná velikost"
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -664,12 +662,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format." msgid "Unsupported format."
msgstr "Nepodporovaný formát obrázku." msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1 statusů na %2" msgstr "%1 statusů na %2"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "Mikroblog od %s" msgstr "Mikroblog od %s"
@ -679,7 +677,7 @@ msgstr "Mikroblog od %s"
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1 statusů na %2" msgstr "%1 statusů na %2"
#: actions/apitimelinementions.php:127 #: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "" msgstr ""
@ -689,7 +687,7 @@ msgstr ""
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "" msgstr ""
@ -704,12 +702,12 @@ msgstr "Odpovědi na %s"
msgid "Repeats of %s" msgid "Repeats of %s"
msgstr "Odpovědi na %s" msgstr "Odpovědi na %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format #, php-format
msgid "Notices tagged with %s" msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Mikroblog od %s" msgstr "Mikroblog od %s"
@ -772,7 +770,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Odstranit" msgstr "Odstranit"
@ -855,8 +853,8 @@ msgstr ""
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:260 #: lib/command.php:358
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No such group." msgid "No such group."
msgstr "Žádné takové oznámení." msgstr "Žádné takové oznámení."
@ -965,7 +963,7 @@ msgstr "Neodeslal jste nám profil"
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217 #: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token." msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "" msgstr ""
@ -1025,7 +1023,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not delete this notice" msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Žádné takové oznámení." msgstr "Žádné takové oznámení."
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice" msgid "Delete this notice"
msgstr "Odstranit toto oznámení" msgstr "Odstranit toto oznámení"
@ -1291,7 +1289,7 @@ msgstr "Text je příliš dlouhý (maximální délka je 140 zanků)"
msgid "Could not update group." msgid "Could not update group."
msgstr "Nelze aktualizovat uživatele" msgstr "Nelze aktualizovat uživatele"
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create aliases." msgid "Could not create aliases."
msgstr "Nelze uložin informace o obrázku" msgstr "Nelze uložin informace o obrázku"
@ -1998,7 +1996,7 @@ msgstr ""
msgid "You are already subscribed to these users:" msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s (%2$s)" msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -2100,7 +2098,7 @@ msgstr ""
msgid "You must be logged in to leave a group." msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not a member of that group." msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Neodeslal jste nám profil" msgstr "Neodeslal jste nám profil"
@ -2216,12 +2214,12 @@ msgstr ""
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user." msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:475 #: lib/command.php:529
msgid "No content!" msgid "No content!"
msgstr "Žádný obsah!" msgstr "Žádný obsah!"
@ -2229,7 +2227,7 @@ msgstr "Žádný obsah!"
msgid "No recipient specified." msgid "No recipient specified."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid "" msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "" msgstr ""
@ -2243,7 +2241,7 @@ msgstr ""
msgid "Direct message to %s sent." msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error" msgid "Ajax Error"
msgstr "" msgstr ""
@ -2372,8 +2370,8 @@ msgstr "Připojit"
msgid "Only " msgid "Only "
msgstr "" msgstr ""
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "" msgstr ""
@ -2513,7 +2511,7 @@ msgstr "Neplatné heslo"
msgid "Error saving user; invalid." msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný" msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný"
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password." msgid "Can't save new password."
msgstr "Nelze uložit nové heslo" msgstr "Nelze uložit nové heslo"
@ -3011,7 +3009,7 @@ msgstr "Resetovat heslo"
msgid "Recover password" msgid "Recover password"
msgstr "Obnovit" msgstr "Obnovit"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested" msgid "Password recovery requested"
msgstr "Žádost o obnovu hesla" msgstr "Žádost o obnovu hesla"
@ -3031,19 +3029,19 @@ msgstr "Reset"
msgid "Enter a nickname or email address." msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu" msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
#: actions/recoverpassword.php:272 #: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username." msgid "No user with that email address or username."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:287 #: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user." msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele." msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
#: actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation." msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy" msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
#: actions/recoverpassword.php:325 #: actions/recoverpassword.php:338
msgid "" msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email " "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account." "address registered to your account."
@ -3051,23 +3049,23 @@ msgstr ""
"Návod jak obnovit heslo byl odeslát na vaší emailovou adresu zaregistrovanou " "Návod jak obnovit heslo byl odeslát na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
"u vašeho účtu." "u vašeho účtu."
#: actions/recoverpassword.php:344 #: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset." msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Nečekané resetování hesla." msgstr "Nečekané resetování hesla."
#: actions/recoverpassword.php:352 #: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more." msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé" msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
#: actions/recoverpassword.php:356 #: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí" msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user." msgid "Error setting user."
msgstr "Chyba nastavení uživatele" msgstr "Chyba nastavení uživatele"
#: actions/recoverpassword.php:382 #: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen." msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
@ -3255,7 +3253,7 @@ msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
msgid "You already repeated that notice." msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Již jste přihlášen" msgstr "Již jste přihlášen"
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Repeated" msgid "Repeated"
msgstr "Vytvořit" msgstr "Vytvořit"
@ -4480,19 +4478,19 @@ msgstr "Osobní"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:144 #: classes/File.php:169
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version." "to upload a smaller version."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:154 #: classes/File.php:179
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:161 #: classes/File.php:186
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
@ -4573,7 +4571,7 @@ msgstr "Problém při ukládání sdělení"
msgid "Problem saving group inbox." msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problém při ukládání sdělení" msgstr "Problém při ukládání sdělení"
#: classes/Notice.php:1459 #: classes/Notice.php:1465
#, php-format #, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s" msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -4606,31 +4604,31 @@ msgstr "Nelze smazat odebírání"
msgid "Couldn't delete subscription OMB token." msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Nelze smazat odebírání" msgstr "Nelze smazat odebírání"
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69 #: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription." msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Nelze smazat odebírání" msgstr "Nelze smazat odebírání"
#: classes/User.php:373 #: classes/User.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/User_group.php:477 #: classes/User_group.php:480
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create group." msgid "Could not create group."
msgstr "Nelze uložin informace o obrázku" msgstr "Nelze uložin informace o obrázku"
#: classes/User_group.php:486 #: classes/User_group.php:489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set group URI." msgid "Could not set group URI."
msgstr "Nelze vytvořit odebírat" msgstr "Nelze vytvořit odebírat"
#: classes/User_group.php:507 #: classes/User_group.php:510
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set group membership." msgid "Could not set group membership."
msgstr "Nelze vytvořit odebírat" msgstr "Nelze vytvořit odebírat"
#: classes/User_group.php:521 #: classes/User_group.php:524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not save local group info." msgid "Could not save local group info."
msgstr "Nelze vytvořit odebírat" msgstr "Nelze vytvořit odebírat"
@ -4852,7 +4850,7 @@ msgstr ""
msgid "StatusNet software license" msgid "StatusNet software license"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:802 #: lib/action.php:804
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4861,12 +4859,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site." "**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). " "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804 #: lib/action.php:806
#, php-format #, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů." msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
#: lib/action.php:806 #: lib/action.php:809
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4877,43 +4875,43 @@ msgstr ""
"dostupná pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/" "dostupná pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)." "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821 #: lib/action.php:824
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Site content license" msgid "Site content license"
msgstr "Nové sdělení" msgstr "Nové sdělení"
#: lib/action.php:826 #: lib/action.php:829
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:831 #: lib/action.php:834
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:834 #: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:847 #: lib/action.php:850
msgid "All " msgid "All "
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:853 #: lib/action.php:856
msgid "license." msgid "license."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:1152 #: lib/action.php:1155
msgid "Pagination" msgid "Pagination"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:1161 #: lib/action.php:1164
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "After" msgid "After"
msgstr "« Novější" msgstr "« Novější"
#: lib/action.php:1169 #: lib/action.php:1172
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "Starší »" msgstr "Starší »"
@ -5026,7 +5024,7 @@ msgstr "Potvrzení emailové adresy"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access." msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272 #: lib/apiauth.php:276
#, php-format #, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -5131,37 +5129,52 @@ msgstr "Heslo uloženo"
msgid "Password changing is not allowed" msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Heslo uloženo" msgstr "Heslo uloženo"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results" msgid "Command results"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete" msgid "Command complete"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/channel.php:221 #: lib/channel.php:240
msgid "Command failed" msgid "Command failed"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:44 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Sorry, this command is not yet implemented." #, fuzzy
msgstr "" msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Vzdálený profil s nesouhlasícím profilem"
#: lib/command.php:88 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
#, fuzzy
msgid "User has no last notice"
msgstr "Uživatel nemá profil."
#: lib/command.php:125
#, php-format #, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s" msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Nelze aktualizovat uživatele" msgstr "Nelze aktualizovat uživatele"
#: lib/command.php:92 #: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Nelze aktualizovat uživatele"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:99 #: lib/command.php:228
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Nudge sent to %s" msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Odpovědi na %s" msgstr "Odpovědi na %s"
#: lib/command.php:126 #: lib/command.php:254
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n" "Subscriptions: %1$s\n"
@ -5169,209 +5182,205 @@ msgid ""
"Notices: %3$s" "Notices: %3$s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #: lib/command.php:296
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Vzdálený profil s nesouhlasícím profilem"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
#, fuzzy
msgid "User has no last notice"
msgstr "Uživatel nemá profil."
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave." msgid "Notice marked as fave."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:217 #: lib/command.php:317
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are already a member of that group" msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Již jste přihlášen" msgstr "Již jste přihlášen"
#: lib/command.php:231 #: lib/command.php:331
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s" msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Nelze přesměrovat na server: %s" msgstr "Nelze přesměrovat na server: %s"
#: lib/command.php:236 #: lib/command.php:336
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%s joined group %s" msgid "%s joined group %s"
msgstr "%1 statusů na %2" msgstr "%1 statusů na %2"
#: lib/command.php:275 #: lib/command.php:373
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s" msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Nelze vytvořit OpenID z: %s" msgstr "Nelze vytvořit OpenID z: %s"
#: lib/command.php:280 #: lib/command.php:378
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%s left group %s" msgid "%s left group %s"
msgstr "%1 statusů na %2" msgstr "%1 statusů na %2"
#: lib/command.php:309 #: lib/command.php:401
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Fullname: %s" msgid "Fullname: %s"
msgstr "Celé jméno" msgstr "Celé jméno"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format #, php-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format #, php-format
msgid "Homepage: %s" msgid "Homepage: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:318 #: lib/command.php:410
#, php-format #, php-format
msgid "About: %s" msgid "About: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:349 #: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:367 #: lib/command.php:468
#, php-format #, php-format
msgid "Direct message to %s sent" msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:369 #: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message." msgid "Error sending direct message."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:413 #: lib/command.php:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice" msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí." msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
#: lib/command.php:418 #: lib/command.php:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Already repeated that notice" msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Odstranit toto oznámení" msgstr "Odstranit toto oznámení"
#: lib/command.php:426 #: lib/command.php:503
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated" msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Sdělení" msgstr "Sdělení"
#: lib/command.php:428 #: lib/command.php:505
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error repeating notice." msgid "Error repeating notice."
msgstr "Problém při ukládání sdělení" msgstr "Problém při ukládání sdělení"
#: lib/command.php:482 #: lib/command.php:536
#, php-format #, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:491 #: lib/command.php:545
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Reply to %s sent" msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Odpovědi na %s" msgstr "Odpovědi na %s"
#: lib/command.php:493 #: lib/command.php:547
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error saving notice." msgid "Error saving notice."
msgstr "Problém při ukládání sdělení" msgstr "Problém při ukládání sdělení"
#: lib/command.php:547 #: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589 #: lib/command.php:602
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No such user" msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Žádný takový uživatel." msgstr "Neodeslal jste nám profil"
#: lib/command.php:561 #: lib/command.php:608
#, php-format #, php-format
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:595 #: lib/command.php:638
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented." msgid "Command not yet implemented."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:616 #: lib/command.php:659
msgid "Notification off." msgid "Notification off."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:618 #: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification." msgid "Can't turn off notification."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:639 #: lib/command.php:682
msgid "Notification on." msgid "Notification on."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:641 #: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification." msgid "Can't turn on notification."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:654 #: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled" msgid "Login command is disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:665 #: lib/command.php:708
#, php-format #, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:692 #: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s" msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Odhlásit" msgstr "Odhlásit"
#: lib/command.php:709 #: lib/command.php:752
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not subscribed to anyone." msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Neodeslal jste nám profil" msgstr "Neodeslal jste nám profil"
#: lib/command.php:711 #: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:" msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Neodeslal jste nám profil" msgstr[0] "Neodeslal jste nám profil"
msgstr[1] "Neodeslal jste nám profil" msgstr[1] "Neodeslal jste nám profil"
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: lib/command.php:731 #: lib/command.php:774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No one is subscribed to you." msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Vzdálený odběr" msgstr "Vzdálený odběr"
#: lib/command.php:733 #: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:" msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Vzdálený odběr" msgstr[0] "Vzdálený odběr"
msgstr[1] "Vzdálený odběr" msgstr[1] "Vzdálený odběr"
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: lib/command.php:753 #: lib/command.php:796
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not a member of any groups." msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Neodeslal jste nám profil" msgstr "Neodeslal jste nám profil"
#: lib/command.php:755 #: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:" msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:" msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Neodeslal jste nám profil" msgstr[0] "Neodeslal jste nám profil"
msgstr[1] "Neodeslal jste nám profil" msgstr[1] "Neodeslal jste nám profil"
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: lib/command.php:769 #: lib/command.php:812
msgid "" msgid ""
"Commands:\n" "Commands:\n"
"on - turn on notifications\n" "on - turn on notifications\n"
@ -5608,50 +5617,50 @@ msgstr ""
msgid "This page is not available in a media type you accept" msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte." msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
#: lib/imagefile.php:75 #: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
#: lib/imagefile.php:90
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Je to příliš dlouhé. Maximální sdělení délka je 140 znaků" msgstr "Je to příliš dlouhé. Maximální sdělení délka je 140 znaků"
#: lib/imagefile.php:80 #: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload." msgid "Partial upload."
msgstr "Částečné náhrání." msgstr "Částečné náhrání."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file." msgid "System error uploading file."
msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru" msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
#: lib/imagefile.php:96 #: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file." msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor." msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
#: lib/imagefile.php:109 #: lib/imagefile.php:124
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
#: lib/imagefile.php:122
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Lost our file." msgid "Lost our file."
msgstr "Žádné takové oznámení." msgstr "Žádné takové oznámení."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type" msgid "Unknown file type"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:251 #: lib/imagefile.php:253
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:253 #: lib/imagefile.php:255
msgid "kB" msgid "kB"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/jabber.php:220 #: lib/jabber.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "[%s]" msgid "[%s]"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/jabber.php:400 #: lib/jabber.php:408
#, php-format #, php-format
msgid "Unknown inbox source %d." msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "" msgstr ""
@ -5855,7 +5864,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only." "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "from" msgid "from"
msgstr " od " msgstr " od "
@ -6012,26 +6021,26 @@ msgstr ""
msgid "at" msgid "at"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:566 #: lib/noticelist.php:568
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "in context" msgid "in context"
msgstr "Žádný obsah!" msgstr "Žádný obsah!"
#: lib/noticelist.php:601 #: lib/noticelist.php:603
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Repeated by" msgid "Repeated by"
msgstr "Vytvořit" msgstr "Vytvořit"
#: lib/noticelist.php:628 #: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice" msgid "Reply to this notice"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:629 #: lib/noticelist.php:631
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "odpověď" msgstr "odpověď"
#: lib/noticelist.php:673 #: lib/noticelist.php:675
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notice repeated" msgid "Notice repeated"
msgstr "Sdělení" msgstr "Sdělení"
@ -6356,47 +6365,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1015 #: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "před pár sekundami" msgstr "před pár sekundami"
#: lib/util.php:1017 #: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "asi před minutou" msgstr "asi před minutou"
#: lib/util.php:1019 #: lib/util.php:1050
#, php-format #, php-format
msgid "about %d minutes ago" msgid "about %d minutes ago"
msgstr "asi před %d minutami" msgstr "asi před %d minutami"
#: lib/util.php:1021 #: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "asi před hodinou" msgstr "asi před hodinou"
#: lib/util.php:1023 #: lib/util.php:1054
#, php-format #, php-format
msgid "about %d hours ago" msgid "about %d hours ago"
msgstr "asi před %d hodinami" msgstr "asi před %d hodinami"
#: lib/util.php:1025 #: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "asi přede dnem" msgstr "asi přede dnem"
#: lib/util.php:1027 #: lib/util.php:1058
#, php-format #, php-format
msgid "about %d days ago" msgid "about %d days ago"
msgstr "před %d dny" msgstr "před %d dny"
#: lib/util.php:1029 #: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "asi před měsícem" msgstr "asi před měsícem"
#: lib/util.php:1031 #: lib/util.php:1062
#, php-format #, php-format
msgid "about %d months ago" msgid "about %d months ago"
msgstr "asi před %d mesíci" msgstr "asi před %d mesíci"
#: lib/util.php:1033 #: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "asi před rokem" msgstr "asi před rokem"
@ -6410,7 +6419,7 @@ msgstr "Stránka není platnou URL."
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402 #: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n" "Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:26+0000\n"
"Language-Team: Greek\n" "Language-Team: Greek\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: el\n" "X-Language-Code: el\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια σελίδα"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -106,10 +106,8 @@ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια σελίδα"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
msgid "No such user." msgid "No such user."
msgstr "Κανένας τέτοιος χρήστης." msgstr "Κανένας τέτοιος χρήστης."
@ -202,12 +200,12 @@ msgstr ""
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "API method not found." msgid "API method not found."
msgstr "Η μέθοδος του ΑΡΙ δε βρέθηκε!" msgstr "Η μέθοδος του ΑΡΙ δε βρέθηκε!"
@ -338,7 +336,7 @@ msgstr ""
msgid "This status is already a favorite." msgid "This status is already a favorite."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite." msgid "Could not create favorite."
msgstr "" msgstr ""
@ -460,7 +458,7 @@ msgstr "Η ομάδα δεν βρέθηκε!"
msgid "You are already a member of that group." msgid "You are already a member of that group."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "" msgstr ""
@ -511,7 +509,7 @@ msgstr "Μήνυμα"
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -650,12 +648,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format." msgid "Unsupported format."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apitimelinefavorites.php:108 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apitimelinefavorites.php:117 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "" msgstr ""
@ -665,7 +663,7 @@ msgstr ""
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apitimelinementions.php:127 #: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "" msgstr ""
@ -675,7 +673,7 @@ msgstr ""
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "" msgstr ""
@ -690,12 +688,12 @@ msgstr ""
msgid "Repeats of %s" msgid "Repeats of %s"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format #, php-format
msgid "Notices tagged with %s" msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "" msgstr ""
@ -755,7 +753,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή" msgstr "Διαγραφή"
@ -838,8 +836,8 @@ msgstr ""
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:260 #: lib/command.php:358
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No such group." msgid "No such group."
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του προφίλ." msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του προφίλ."
@ -945,7 +943,7 @@ msgstr "Ομάδες με τα περισσότερα μέλη"
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217 #: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token." msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "" msgstr ""
@ -1006,7 +1004,7 @@ msgstr "Είσαι σίγουρος ότι θες να διαγράψεις αυ
msgid "Do not delete this notice" msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής αυτού του μηνύματος." msgstr "Αδυναμία διαγραφής αυτού του μηνύματος."
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice" msgid "Delete this notice"
msgstr "" msgstr ""
@ -1268,7 +1266,7 @@ msgstr "Το βιογραφικό είναι πολύ μεγάλο (μέγιστ
msgid "Could not update group." msgid "Could not update group."
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του προφίλ." msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του προφίλ."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create aliases." msgid "Could not create aliases."
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του προφίλ." msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του προφίλ."
@ -1958,7 +1956,7 @@ msgstr ""
msgid "You are already subscribed to these users:" msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s (%2$s)" msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -2059,7 +2057,7 @@ msgstr ""
msgid "You must be logged in to leave a group." msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group." msgid "You are not a member of that group."
msgstr "" msgstr ""
@ -2175,12 +2173,12 @@ msgstr ""
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user." msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:475 #: lib/command.php:529
msgid "No content!" msgid "No content!"
msgstr "" msgstr ""
@ -2188,7 +2186,7 @@ msgstr ""
msgid "No recipient specified." msgid "No recipient specified."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid "" msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "" msgstr ""
@ -2202,7 +2200,7 @@ msgstr ""
msgid "Direct message to %s sent." msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error" msgid "Ajax Error"
msgstr "" msgstr ""
@ -2328,8 +2326,8 @@ msgstr "Σύνδεση"
msgid "Only " msgid "Only "
msgstr "" msgstr ""
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "" msgstr ""
@ -2467,7 +2465,7 @@ msgstr "Λάθος παλιός κωδικός"
msgid "Error saving user; invalid." msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password." msgid "Can't save new password."
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του νέου κωδικού" msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του νέου κωδικού"
@ -2958,7 +2956,7 @@ msgstr ""
msgid "Recover password" msgid "Recover password"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested" msgid "Password recovery requested"
msgstr "" msgstr ""
@ -2978,19 +2976,19 @@ msgstr ""
msgid "Enter a nickname or email address." msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Εισάγετε ψευδώνυμο ή διεύθυνση email." msgstr "Εισάγετε ψευδώνυμο ή διεύθυνση email."
#: actions/recoverpassword.php:272 #: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username." msgid "No user with that email address or username."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:287 #: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user." msgid "No registered email address for that user."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation." msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:325 #: actions/recoverpassword.php:338
msgid "" msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email " "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account." "address registered to your account."
@ -2998,23 +2996,23 @@ msgstr ""
"Οδηγίες για την ανάκτηση του κωδικού σας έχουν σταλεί στην διεύθυνση email " "Οδηγίες για την ανάκτηση του κωδικού σας έχουν σταλεί στην διεύθυνση email "
"που έχετε καταχωρίσει στον λογαριασμό σας." "που έχετε καταχωρίσει στον λογαριασμό σας."
#: actions/recoverpassword.php:344 #: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset." msgid "Unexpected password reset."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:352 #: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more." msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Ο κωδικός πρέπει να είναι 6 χαρακτήρες ή περισσότεροι." msgstr "Ο κωδικός πρέπει να είναι 6 χαρακτήρες ή περισσότεροι."
#: actions/recoverpassword.php:356 #: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Ο κωδικός και η επιβεβαίωση του δεν ταυτίζονται." msgstr "Ο κωδικός και η επιβεβαίωση του δεν ταυτίζονται."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user." msgid "Error setting user."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:382 #: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "" msgstr ""
@ -3213,7 +3211,7 @@ msgstr ""
msgid "You already repeated that notice." msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Αδυναμία διαγραφής αυτού του μηνύματος." msgstr "Αδυναμία διαγραφής αυτού του μηνύματος."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Repeated" msgid "Repeated"
msgstr "Δημιουργία" msgstr "Δημιουργία"
@ -4407,19 +4405,19 @@ msgstr "Προσωπικά"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:144 #: classes/File.php:169
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version." "to upload a smaller version."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:154 #: classes/File.php:179
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:161 #: classes/File.php:186
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
@ -4497,7 +4495,7 @@ msgstr ""
msgid "Problem saving group inbox." msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/Notice.php:1459 #: classes/Notice.php:1465
#, php-format #, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s" msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -4529,30 +4527,30 @@ msgstr "Απέτυχε η διαγραφή συνδρομής."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token." msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Απέτυχε η διαγραφή συνδρομής." msgstr "Απέτυχε η διαγραφή συνδρομής."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69 #: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription." msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Απέτυχε η διαγραφή συνδρομής." msgstr "Απέτυχε η διαγραφή συνδρομής."
#: classes/User.php:373 #: classes/User.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/User_group.php:477 #: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group." msgid "Could not create group."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ομάδας." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ομάδας."
#: classes/User_group.php:486 #: classes/User_group.php:489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set group URI." msgid "Could not set group URI."
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των νέων πληροφοριών του προφίλ" msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των νέων πληροφοριών του προφίλ"
#: classes/User_group.php:507 #: classes/User_group.php:510
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set group membership." msgid "Could not set group membership."
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των νέων πληροφοριών του προφίλ" msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των νέων πληροφοριών του προφίλ"
#: classes/User_group.php:521 #: classes/User_group.php:524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not save local group info." msgid "Could not save local group info."
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των νέων πληροφοριών του προφίλ" msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των νέων πληροφοριών του προφίλ"
@ -4769,7 +4767,7 @@ msgstr ""
msgid "StatusNet software license" msgid "StatusNet software license"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:802 #: lib/action.php:804
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "" msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4778,13 +4776,13 @@ msgstr ""
"To **%%site.name%%** είναι μία υπηρεσία microblogging (μικρο-ιστολογίου) που " "To **%%site.name%%** είναι μία υπηρεσία microblogging (μικρο-ιστολογίου) που "
"έφερε κοντά σας το [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). " "έφερε κοντά σας το [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804 #: lib/action.php:806
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "" msgstr ""
"Το **%%site.name%%** είναι μία υπηρεσία microblogging (μικρο-ιστολογίου). " "Το **%%site.name%%** είναι μία υπηρεσία microblogging (μικρο-ιστολογίου). "
#: lib/action.php:806 #: lib/action.php:809
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4792,41 +4790,41 @@ msgid ""
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:821 #: lib/action.php:824
msgid "Site content license" msgid "Site content license"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:826 #: lib/action.php:829
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:831 #: lib/action.php:834
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:834 #: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:847 #: lib/action.php:850
msgid "All " msgid "All "
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:853 #: lib/action.php:856
msgid "license." msgid "license."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:1152 #: lib/action.php:1155
msgid "Pagination" msgid "Pagination"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:1161 #: lib/action.php:1164
msgid "After" msgid "After"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:1169 #: lib/action.php:1172
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "" msgstr ""
@ -4937,7 +4935,7 @@ msgstr "Επιβεβαίωση διεύθυνσης email"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access." msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272 #: lib/apiauth.php:276
#, php-format #, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -5038,37 +5036,50 @@ msgstr "Ο κωδικός αποθηκεύτηκε."
msgid "Password changing is not allowed" msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Ο κωδικός αποθηκεύτηκε." msgstr "Ο κωδικός αποθηκεύτηκε."
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results" msgid "Command results"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete" msgid "Command complete"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/channel.php:221 #: lib/channel.php:240
msgid "Command failed" msgid "Command failed"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:44 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:88 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr ""
#: lib/command.php:125
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s" msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Απέτυχε η ενημέρωση χρήστη μέσω επιβεβαιωμένης email διεύθυνσης." msgstr "Απέτυχε η ενημέρωση χρήστη μέσω επιβεβαιωμένης email διεύθυνσης."
#: lib/command.php:92 #: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Απέτυχε η ενημέρωση χρήστη μέσω επιβεβαιωμένης email διεύθυνσης."
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:99 #: lib/command.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "Nudge sent to %s" msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:126 #: lib/command.php:254
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n" "Subscriptions: %1$s\n"
@ -5076,201 +5087,198 @@ msgid ""
"Notices: %3$s" "Notices: %3$s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #: lib/command.php:296
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr ""
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr ""
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave." msgid "Notice marked as fave."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:217 #: lib/command.php:317
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are already a member of that group" msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Ομάδες με τα περισσότερα μέλη" msgstr "Ομάδες με τα περισσότερα μέλη"
#: lib/command.php:231 #: lib/command.php:331
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s" msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των νέων πληροφοριών του προφίλ" msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των νέων πληροφοριών του προφίλ"
#: lib/command.php:236 #: lib/command.php:336
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%s joined group %s" msgid "%s joined group %s"
msgstr "ομάδες των χρηστών %s" msgstr "ομάδες των χρηστών %s"
#: lib/command.php:275 #: lib/command.php:373
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s" msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του προφίλ." msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του προφίλ."
#: lib/command.php:280 #: lib/command.php:378
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%s left group %s" msgid "%s left group %s"
msgstr "ομάδες των χρηστών %s" msgstr "ομάδες των χρηστών %s"
#: lib/command.php:309 #: lib/command.php:401
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Fullname: %s" msgid "Fullname: %s"
msgstr "Ονοματεπώνυμο" msgstr "Ονοματεπώνυμο"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format #, php-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format #, php-format
msgid "Homepage: %s" msgid "Homepage: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:318 #: lib/command.php:410
#, php-format #, php-format
msgid "About: %s" msgid "About: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:349 #: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:367 #: lib/command.php:468
#, php-format #, php-format
msgid "Direct message to %s sent" msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:369 #: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message." msgid "Error sending direct message."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:413 #: lib/command.php:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice" msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής αυτού του μηνύματος." msgstr "Αδυναμία διαγραφής αυτού του μηνύματος."
#: lib/command.php:418 #: lib/command.php:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Already repeated that notice" msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής αυτού του μηνύματος." msgstr "Αδυναμία διαγραφής αυτού του μηνύματος."
#: lib/command.php:426 #: lib/command.php:503
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated" msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Ρυθμίσεις OpenID" msgstr "Ρυθμίσεις OpenID"
#: lib/command.php:428 #: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice." msgid "Error repeating notice."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:482 #: lib/command.php:536
#, php-format #, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:491 #: lib/command.php:545
#, php-format #, php-format
msgid "Reply to %s sent" msgid "Reply to %s sent"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:493 #: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice." msgid "Error saving notice."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:547 #: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589 #: lib/command.php:602
#, fuzzy msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgid "No such user" msgstr ""
msgstr "Κανένας τέτοιος χρήστης."
#: lib/command.php:561 #: lib/command.php:608
#, php-format #, php-format
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:595 #: lib/command.php:638
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented." msgid "Command not yet implemented."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:616 #: lib/command.php:659
msgid "Notification off." msgid "Notification off."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:618 #: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification." msgid "Can't turn off notification."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:639 #: lib/command.php:682
msgid "Notification on." msgid "Notification on."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:641 #: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification." msgid "Can't turn on notification."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:654 #: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled" msgid "Login command is disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:665 #: lib/command.php:708
#, php-format #, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:692 #: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s" msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Απέτυχε η συνδρομή." msgstr "Απέτυχε η συνδρομή."
#: lib/command.php:709 #: lib/command.php:752
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not subscribed to anyone." msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους." msgstr "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
#: lib/command.php:711 #: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:" msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους." msgstr[0] "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
msgstr[1] "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους." msgstr[1] "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
#: lib/command.php:731 #: lib/command.php:774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No one is subscribed to you." msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους." msgstr "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
#: lib/command.php:733 #: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:" msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους." msgstr[0] "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
msgstr[1] "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους." msgstr[1] "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
#: lib/command.php:753 #: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups." msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Δεν είστε μέλος καμίας ομάδας." msgstr "Δεν είστε μέλος καμίας ομάδας."
#: lib/command.php:755 #: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:" msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:" msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Ομάδες με τα περισσότερα μέλη" msgstr[0] "Ομάδες με τα περισσότερα μέλη"
msgstr[1] "Ομάδες με τα περισσότερα μέλη" msgstr[1] "Ομάδες με τα περισσότερα μέλη"
#: lib/command.php:769 #: lib/command.php:812
msgid "" msgid ""
"Commands:\n" "Commands:\n"
"on - turn on notifications\n" "on - turn on notifications\n"
@ -5501,50 +5509,50 @@ msgstr ""
msgid "This page is not available in a media type you accept" msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:75 #: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format #, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:80 #: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload." msgid "Partial upload."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file." msgid "System error uploading file."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:96 #: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file." msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:109 #: lib/imagefile.php:124
msgid "Unsupported image file format."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:122
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Lost our file." msgid "Lost our file."
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του προφίλ." msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του προφίλ."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type" msgid "Unknown file type"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:251 #: lib/imagefile.php:253
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:253 #: lib/imagefile.php:255
msgid "kB" msgid "kB"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/jabber.php:220 #: lib/jabber.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "[%s]" msgid "[%s]"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/jabber.php:400 #: lib/jabber.php:408
#, php-format #, php-format
msgid "Unknown inbox source %d." msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "" msgstr ""
@ -5741,7 +5749,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only." "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from" msgid "from"
msgstr "από" msgstr "από"
@ -5894,23 +5902,23 @@ msgstr ""
msgid "at" msgid "at"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:566 #: lib/noticelist.php:568
msgid "in context" msgid "in context"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:601 #: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by" msgid "Repeated by"
msgstr "Επαναλαμβάνεται από" msgstr "Επαναλαμβάνεται από"
#: lib/noticelist.php:628 #: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice" msgid "Reply to this notice"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:629 #: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:673 #: lib/noticelist.php:675
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notice repeated" msgid "Notice repeated"
msgstr "Ρυθμίσεις OpenID" msgstr "Ρυθμίσεις OpenID"
@ -6230,47 +6238,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1015 #: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1017 #: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1019 #: lib/util.php:1050
#, php-format #, php-format
msgid "about %d minutes ago" msgid "about %d minutes ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1021 #: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1023 #: lib/util.php:1054
#, php-format #, php-format
msgid "about %d hours ago" msgid "about %d hours ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1025 #: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1027 #: lib/util.php:1058
#, php-format #, php-format
msgid "about %d days ago" msgid "about %d days ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1029 #: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1031 #: lib/util.php:1062
#, php-format #, php-format
msgid "about %d months ago" msgid "about %d months ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1033 #: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "" msgstr ""
@ -6284,7 +6292,7 @@ msgstr "Το %s δεν είναι ένα έγκυρο χρώμα!"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402 #: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n" "Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:29+0000\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: en-gb\n" "X-Language-Code: en-gb\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "No such page"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -105,10 +105,8 @@ msgstr "No such page"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
msgid "No such user." msgid "No such user."
msgstr "No such user." msgstr "No such user."
@ -208,12 +206,12 @@ msgstr "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found." msgid "API method not found."
msgstr "API method not found." msgstr "API method not found."
@ -346,7 +344,7 @@ msgstr "No status found with that ID."
msgid "This status is already a favorite." msgid "This status is already a favorite."
msgstr "This status is already a favourite." msgstr "This status is already a favourite."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite." msgid "Could not create favorite."
msgstr "Could not create favourite." msgstr "Could not create favourite."
@ -463,7 +461,7 @@ msgstr "Group not found!"
msgid "You are already a member of that group." msgid "You are already a member of that group."
msgstr "You are already a member of that group." msgstr "You are already a member of that group."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "You have been blocked from that group by the admin." msgstr "You have been blocked from that group by the admin."
@ -513,7 +511,7 @@ msgstr "Invalid token."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -653,12 +651,12 @@ msgstr "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgid "Unsupported format." msgid "Unsupported format."
msgstr "Unsupported format." msgstr "Unsupported format."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1$s / Favourites from %2$s" msgstr "%1$s / Favourites from %2$s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%1$s updates favourited by %2$s / %2$s." msgstr "%1$s updates favourited by %2$s / %2$s."
@ -668,7 +666,7 @@ msgstr "%1$s updates favourited by %2$s / %2$s."
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgstr "%1$s / Updates mentioning %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127 #: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgstr "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
@ -678,7 +676,7 @@ msgstr "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "%s public timeline" msgstr "%s public timeline"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s updates from everyone!" msgstr "%s updates from everyone!"
@ -693,12 +691,12 @@ msgstr "Repeated to %s"
msgid "Repeats of %s" msgid "Repeats of %s"
msgstr "Repeats of %s" msgstr "Repeats of %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format #, php-format
msgid "Notices tagged with %s" msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Notices tagged with %s" msgstr "Notices tagged with %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgstr "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
@ -758,7 +756,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Preview" msgstr "Preview"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Delete" msgstr "Delete"
@ -841,8 +839,8 @@ msgstr "Failed to save block information."
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:260 #: lib/command.php:358
msgid "No such group." msgid "No such group."
msgstr "No such group." msgstr "No such group."
@ -943,7 +941,7 @@ msgstr "You are not the owner of this application."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217 #: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token." msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "There was a problem with your session token." msgstr "There was a problem with your session token."
@ -1004,7 +1002,7 @@ msgstr "Are you sure you want to delete this notice?"
msgid "Do not delete this notice" msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Do not delete this notice" msgstr "Do not delete this notice"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice" msgid "Delete this notice"
msgstr "Delete this notice" msgstr "Delete this notice"
@ -1257,7 +1255,7 @@ msgstr "description is too long (max %d chars)."
msgid "Could not update group." msgid "Could not update group."
msgstr "Could not update group." msgstr "Could not update group."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases." msgid "Could not create aliases."
msgstr "Could not create aliases" msgstr "Could not create aliases"
@ -1952,7 +1950,7 @@ msgstr "Invite new users"
msgid "You are already subscribed to these users:" msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "You are already subscribed to these users:" msgstr "You are already subscribed to these users:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s (%2$s)" msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2083,7 +2081,7 @@ msgstr "%1$s joined group %2$s"
msgid "You must be logged in to leave a group." msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "You must be logged in to leave a group." msgstr "You must be logged in to leave a group."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group." msgid "You are not a member of that group."
msgstr "You are not a member of that group." msgstr "You are not a member of that group."
@ -2196,12 +2194,12 @@ msgstr "Use this form to create a new group."
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "New message" msgstr "New message"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user." msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "You can't send a message to this user." msgstr "You can't send a message to this user."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:475 #: lib/command.php:529
msgid "No content!" msgid "No content!"
msgstr "No content!" msgstr "No content!"
@ -2209,7 +2207,7 @@ msgstr "No content!"
msgid "No recipient specified." msgid "No recipient specified."
msgstr "No recipient specified." msgstr "No recipient specified."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid "" msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "" msgstr ""
@ -2224,7 +2222,7 @@ msgstr "Message sent"
msgid "Direct message to %s sent." msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Could not create application." msgstr "Could not create application."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error" msgid "Ajax Error"
msgstr "Ajax Error" msgstr "Ajax Error"
@ -2355,8 +2353,8 @@ msgstr "content type "
msgid "Only " msgid "Only "
msgstr "" msgstr ""
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Not a supported data format." msgstr "Not a supported data format."
@ -2487,7 +2485,7 @@ msgstr "Incorrect old password"
msgid "Error saving user; invalid." msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Error saving user; invalid." msgstr "Error saving user; invalid."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password." msgid "Can't save new password."
msgstr "Can't save new password." msgstr "Can't save new password."
@ -2978,7 +2976,7 @@ msgstr "Reset password"
msgid "Recover password" msgid "Recover password"
msgstr "Recover password" msgstr "Recover password"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested" msgid "Password recovery requested"
msgstr "Password recovery requested" msgstr "Password recovery requested"
@ -2998,19 +2996,19 @@ msgstr "Reset"
msgid "Enter a nickname or email address." msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Enter a nickname or e-mail address." msgstr "Enter a nickname or e-mail address."
#: actions/recoverpassword.php:272 #: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username." msgid "No user with that email address or username."
msgstr "No user with that e-mail address or username." msgstr "No user with that e-mail address or username."
#: actions/recoverpassword.php:287 #: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user." msgid "No registered email address for that user."
msgstr "No registered e-mail address for that user." msgstr "No registered e-mail address for that user."
#: actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation." msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Error saving address confirmation." msgstr "Error saving address confirmation."
#: actions/recoverpassword.php:325 #: actions/recoverpassword.php:338
msgid "" msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email " "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account." "address registered to your account."
@ -3018,23 +3016,23 @@ msgstr ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the e-mail " "Instructions for recovering your password have been sent to the e-mail "
"address registered to your account." "address registered to your account."
#: actions/recoverpassword.php:344 #: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset." msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Unexpected password reset." msgstr "Unexpected password reset."
#: actions/recoverpassword.php:352 #: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more." msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Password must be 6 chars or more." msgstr "Password must be 6 chars or more."
#: actions/recoverpassword.php:356 #: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Password and confirmation do not match." msgstr "Password and confirmation do not match."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user." msgid "Error setting user."
msgstr "Error setting user." msgstr "Error setting user."
#: actions/recoverpassword.php:382 #: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "New password successfully saved. You are now logged in." msgstr "New password successfully saved. You are now logged in."
@ -3230,7 +3228,7 @@ msgstr "You can't repeat your own notice."
msgid "You already repeated that notice." msgid "You already repeated that notice."
msgstr "You already repeated that notice." msgstr "You already repeated that notice."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated" msgid "Repeated"
msgstr "Repeated" msgstr "Repeated"
@ -4460,19 +4458,19 @@ msgstr "Version"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:144 #: classes/File.php:169
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version." "to upload a smaller version."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:154 #: classes/File.php:179
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:161 #: classes/File.php:186
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
@ -4549,7 +4547,7 @@ msgstr "Problem saving notice."
msgid "Problem saving group inbox." msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problem saving group inbox." msgstr "Problem saving group inbox."
#: classes/Notice.php:1459 #: classes/Notice.php:1465
#, php-format #, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s" msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -4580,28 +4578,28 @@ msgstr "Couldn't delete self-subscription."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token." msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Couldn't delete subscription." msgstr "Couldn't delete subscription."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69 #: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription." msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Couldn't delete subscription." msgstr "Couldn't delete subscription."
#: classes/User.php:373 #: classes/User.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgstr "Welcome to %1$s, @%2$s!"
#: classes/User_group.php:477 #: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group." msgid "Could not create group."
msgstr "Could not create group." msgstr "Could not create group."
#: classes/User_group.php:486 #: classes/User_group.php:489
msgid "Could not set group URI." msgid "Could not set group URI."
msgstr "Could not set group URI." msgstr "Could not set group URI."
#: classes/User_group.php:507 #: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership." msgid "Could not set group membership."
msgstr "Could not set group membership." msgstr "Could not set group membership."
#: classes/User_group.php:521 #: classes/User_group.php:524
msgid "Could not save local group info." msgid "Could not save local group info."
msgstr "Could not save local group info." msgstr "Could not save local group info."
@ -4822,7 +4820,7 @@ msgstr "Badge"
msgid "StatusNet software license" msgid "StatusNet software license"
msgstr "StatusNet software licence" msgstr "StatusNet software licence"
#: lib/action.php:802 #: lib/action.php:804
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4831,12 +4829,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)." "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
#: lib/action.php:804 #: lib/action.php:806
#, php-format #, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** is a microblogging service." msgstr "**%%site.name%%** is a microblogging service."
#: lib/action.php:806 #: lib/action.php:809
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4847,41 +4845,41 @@ msgstr ""
"s, available under the [GNU Affero General Public Licence](http://www.fsf." "s, available under the [GNU Affero General Public Licence](http://www.fsf."
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821 #: lib/action.php:824
msgid "Site content license" msgid "Site content license"
msgstr "Site content license" msgstr "Site content license"
#: lib/action.php:826 #: lib/action.php:829
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:831 #: lib/action.php:834
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:834 #: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:847 #: lib/action.php:850
msgid "All " msgid "All "
msgstr "All " msgstr "All "
#: lib/action.php:853 #: lib/action.php:856
msgid "license." msgid "license."
msgstr "licence." msgstr "licence."
#: lib/action.php:1152 #: lib/action.php:1155
msgid "Pagination" msgid "Pagination"
msgstr "Pagination" msgstr "Pagination"
#: lib/action.php:1161 #: lib/action.php:1164
msgid "After" msgid "After"
msgstr "After" msgstr "After"
#: lib/action.php:1169 #: lib/action.php:1172
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "Before" msgstr "Before"
@ -4987,7 +4985,7 @@ msgstr "Paths configuration"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access." msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272 #: lib/apiauth.php:276
#, php-format #, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -5085,37 +5083,50 @@ msgstr "Password changing failed"
msgid "Password changing is not allowed" msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Password changing is not allowed" msgstr "Password changing is not allowed"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results" msgid "Command results"
msgstr "Command results" msgstr "Command results"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete" msgid "Command complete"
msgstr "Command complete" msgstr "Command complete"
#: lib/channel.php:221 #: lib/channel.php:240
msgid "Command failed" msgid "Command failed"
msgstr "Command failed" msgstr "Command failed"
#: lib/command.php:44 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Sorry, this command is not yet implemented." msgstr "Notice with that id does not exist"
#: lib/command.php:88 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "User has no last notice"
#: lib/command.php:125
#, php-format #, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s" msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Could not find a user with nickname %s" msgstr "Could not find a user with nickname %s"
#: lib/command.php:92 #: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Could not find a user with nickname %s"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Sorry, this command is not yet implemented."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:99 #: lib/command.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "Nudge sent to %s" msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Nudge sent to %s" msgstr "Nudge sent to %s"
#: lib/command.php:126 #: lib/command.php:254
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n" "Subscriptions: %1$s\n"
@ -5123,195 +5134,194 @@ msgid ""
"Notices: %3$s" "Notices: %3$s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #: lib/command.php:296
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Notice with that id does not exist"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "User has no last notice"
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave." msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Notice marked as fave." msgstr "Notice marked as fave."
#: lib/command.php:217 #: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group" msgid "You are already a member of that group"
msgstr "You are already a member of that group." msgstr "You are already a member of that group."
#: lib/command.php:231 #: lib/command.php:331
#, php-format #, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s" msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Could not join user %s to group %s." msgstr "Could not join user %s to group %s."
#: lib/command.php:236 #: lib/command.php:336
#, php-format #, php-format
msgid "%s joined group %s" msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s joined group %s" msgstr "%s joined group %s"
#: lib/command.php:275 #: lib/command.php:373
#, php-format #, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s" msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Could not remove user %s to group %s" msgstr "Could not remove user %s to group %s"
#: lib/command.php:280 #: lib/command.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "%s left group %s" msgid "%s left group %s"
msgstr "%s left group %s" msgstr "%s left group %s"
#: lib/command.php:309 #: lib/command.php:401
#, php-format #, php-format
msgid "Fullname: %s" msgid "Fullname: %s"
msgstr "Fullname: %s" msgstr "Fullname: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format #, php-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "Location: %s" msgstr "Location: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format #, php-format
msgid "Homepage: %s" msgid "Homepage: %s"
msgstr "Homepage: %s" msgstr "Homepage: %s"
#: lib/command.php:318 #: lib/command.php:410
#, php-format #, php-format
msgid "About: %s" msgid "About: %s"
msgstr "About: %s" msgstr "About: %s"
#: lib/command.php:349 #: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgstr "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
#: lib/command.php:367 #: lib/command.php:468
#, php-format #, php-format
msgid "Direct message to %s sent" msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Direct message to %s sent" msgstr "Direct message to %s sent"
#: lib/command.php:369 #: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message." msgid "Error sending direct message."
msgstr "Error sending direct message." msgstr "Error sending direct message."
#: lib/command.php:413 #: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice" msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Cannot repeat your own notice." msgstr "Cannot repeat your own notice."
#: lib/command.php:418 #: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice" msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Already repeated that notice." msgstr "Already repeated that notice."
#: lib/command.php:426 #: lib/command.php:503
#, php-format #, php-format
msgid "Notice from %s repeated" msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Notice from %s repeated" msgstr "Notice from %s repeated"
#: lib/command.php:428 #: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice." msgid "Error repeating notice."
msgstr "Error repeating notice." msgstr "Error repeating notice."
#: lib/command.php:482 #: lib/command.php:536
#, php-format #, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgstr "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
#: lib/command.php:491 #: lib/command.php:545
#, php-format #, php-format
msgid "Reply to %s sent" msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Reply to %s sent" msgstr "Reply to %s sent"
#: lib/command.php:493 #: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice." msgid "Error saving notice."
msgstr "Error saving notice." msgstr "Error saving notice."
#: lib/command.php:547 #: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Specify the name of the user to subscribe to" msgstr "Specify the name of the user to subscribe to"
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589 #: lib/command.php:602
msgid "No such user" #, fuzzy
msgstr "No such user." msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "You are not subscribed to that profile."
#: lib/command.php:561 #: lib/command.php:608
#, php-format #, php-format
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Subscribed to %s" msgstr "Subscribed to %s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgstr "Specify the name of the user to unsubscribe from"
#: lib/command.php:595 #: lib/command.php:638
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Unsubscribed from %s" msgstr "Unsubscribed from %s"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented." msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Command not yet implemented." msgstr "Command not yet implemented."
#: lib/command.php:616 #: lib/command.php:659
msgid "Notification off." msgid "Notification off."
msgstr "Notification off." msgstr "Notification off."
#: lib/command.php:618 #: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification." msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Can't turn off notification." msgstr "Can't turn off notification."
#: lib/command.php:639 #: lib/command.php:682
msgid "Notification on." msgid "Notification on."
msgstr "Notification on." msgstr "Notification on."
#: lib/command.php:641 #: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification." msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Can't turn on notification." msgstr "Can't turn on notification."
#: lib/command.php:654 #: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled" msgid "Login command is disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:665 #: lib/command.php:708
#, php-format #, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:692 #: lib/command.php:735
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed %s" msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Unsubscribed %s" msgstr "Unsubscribed %s"
#: lib/command.php:709 #: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone." msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "You are not subscribed to anyone." msgstr "You are not subscribed to anyone."
#: lib/command.php:711 #: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:" msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "You are already subscribed to these users:" msgstr[0] "You are already subscribed to these users:"
msgstr[1] "You are already subscribed to these users:" msgstr[1] "You are already subscribed to these users:"
#: lib/command.php:731 #: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you." msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "No one is subscribed to you." msgstr "No one is subscribed to you."
#: lib/command.php:733 #: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:" msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Could not subscribe other to you." msgstr[0] "Could not subscribe other to you."
msgstr[1] "Could not subscribe other to you." msgstr[1] "Could not subscribe other to you."
#: lib/command.php:753 #: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups." msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "You are not a member of any groups." msgstr "You are not a member of any groups."
#: lib/command.php:755 #: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:" msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:" msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "You are not a member of that group." msgstr[0] "You are not a member of that group."
msgstr[1] "You are not a member of that group." msgstr[1] "You are not a member of that group."
#: lib/command.php:769 #: lib/command.php:812
msgid "" msgid ""
"Commands:\n" "Commands:\n"
"on - turn on notifications\n" "on - turn on notifications\n"
@ -5541,49 +5551,49 @@ msgstr "Tags in %s group's notices"
msgid "This page is not available in a media type you accept" msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "This page is not available in a media type you accept" msgstr "This page is not available in a media type you accept"
#: lib/imagefile.php:75 #: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Unsupported image file format."
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format #, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "That file is too big. The maximum file size is %s." msgstr "That file is too big. The maximum file size is %s."
#: lib/imagefile.php:80 #: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload." msgid "Partial upload."
msgstr "Partial upload." msgstr "Partial upload."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file." msgid "System error uploading file."
msgstr "System error uploading file." msgstr "System error uploading file."
#: lib/imagefile.php:96 #: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file." msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Not an image or corrupt file." msgstr "Not an image or corrupt file."
#: lib/imagefile.php:109 #: lib/imagefile.php:124
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Unsupported image file format."
#: lib/imagefile.php:122
msgid "Lost our file." msgid "Lost our file."
msgstr "Lost our file." msgstr "Lost our file."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type" msgid "Unknown file type"
msgstr "Unknown file type" msgstr "Unknown file type"
#: lib/imagefile.php:251 #: lib/imagefile.php:253
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:253 #: lib/imagefile.php:255
msgid "kB" msgid "kB"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/jabber.php:220 #: lib/jabber.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "[%s]" msgid "[%s]"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/jabber.php:400 #: lib/jabber.php:408
#, php-format #, php-format
msgid "Unknown inbox source %d." msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "" msgstr ""
@ -5796,7 +5806,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only." "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from" msgid "from"
msgstr "from" msgstr "from"
@ -5946,23 +5956,23 @@ msgstr ""
msgid "at" msgid "at"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:566 #: lib/noticelist.php:568
msgid "in context" msgid "in context"
msgstr "in context" msgstr "in context"
#: lib/noticelist.php:601 #: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by" msgid "Repeated by"
msgstr "Repeated by" msgstr "Repeated by"
#: lib/noticelist.php:628 #: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice" msgid "Reply to this notice"
msgstr "Reply to this notice" msgstr "Reply to this notice"
#: lib/noticelist.php:629 #: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Reply" msgstr "Reply"
#: lib/noticelist.php:673 #: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated" msgid "Notice repeated"
msgstr "Notice repeated" msgstr "Notice repeated"
@ -6274,47 +6284,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1015 #: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "a few seconds ago" msgstr "a few seconds ago"
#: lib/util.php:1017 #: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "about a minute ago" msgstr "about a minute ago"
#: lib/util.php:1019 #: lib/util.php:1050
#, php-format #, php-format
msgid "about %d minutes ago" msgid "about %d minutes ago"
msgstr "about %d minutes ago" msgstr "about %d minutes ago"
#: lib/util.php:1021 #: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "about an hour ago" msgstr "about an hour ago"
#: lib/util.php:1023 #: lib/util.php:1054
#, php-format #, php-format
msgid "about %d hours ago" msgid "about %d hours ago"
msgstr "about %d hours ago" msgstr "about %d hours ago"
#: lib/util.php:1025 #: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "about a day ago" msgstr "about a day ago"
#: lib/util.php:1027 #: lib/util.php:1058
#, php-format #, php-format
msgid "about %d days ago" msgid "about %d days ago"
msgstr "about %d days ago" msgstr "about %d days ago"
#: lib/util.php:1029 #: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "about a month ago" msgstr "about a month ago"
#: lib/util.php:1031 #: lib/util.php:1062
#, php-format #, php-format
msgid "about %d months ago" msgid "about %d months ago"
msgstr "about %d months ago" msgstr "about %d months ago"
#: lib/util.php:1033 #: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "about a year ago" msgstr "about a year ago"
@ -6328,7 +6338,7 @@ msgstr "%s is not a valid colour!"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "%s is not a valid colour! Use 3 or 6 hex chars." msgstr "%s is not a valid colour! Use 3 or 6 hex chars."
#: lib/xmppmanager.php:402 #: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgstr "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."

View File

@ -13,12 +13,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n" "Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:32+0000\n"
"Language-Team: Spanish\n" "Language-Team: Spanish\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: es\n" "X-Language-Code: es\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "No existe tal página"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -108,10 +108,8 @@ msgstr "No existe tal página"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
msgid "No such user." msgid "No such user."
msgstr "No existe ese usuario." msgstr "No existe ese usuario."
@ -212,12 +210,12 @@ msgstr "¡Actualizaciones de %1$s y amigos en %2$s!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found." msgid "API method not found."
msgstr "Método de API no encontrado." msgstr "Método de API no encontrado."
@ -348,7 +346,7 @@ msgstr "No se encontró estado para ese ID"
msgid "This status is already a favorite." msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Este status ya está en favoritos." msgstr "Este status ya está en favoritos."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite." msgid "Could not create favorite."
msgstr "No se pudo crear favorito." msgstr "No se pudo crear favorito."
@ -467,7 +465,7 @@ msgstr "¡No se ha encontrado el grupo!"
msgid "You are already a member of that group." msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Ya eres miembro de ese grupo" msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Has sido bloqueado de ese grupo por el administrador." msgstr "Has sido bloqueado de ese grupo por el administrador."
@ -517,7 +515,7 @@ msgstr "Token inválido."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -662,12 +660,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format." msgid "Unsupported format."
msgstr "Formato no soportado." msgstr "Formato no soportado."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1$s / Favoritos de %2$s" msgstr "%1$s / Favoritos de %2$s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%1$s actualizaciones favoritas de %2$s / %2$s." msgstr "%1$s actualizaciones favoritas de %2$s / %2$s."
@ -677,7 +675,7 @@ msgstr "%1$s actualizaciones favoritas de %2$s / %2$s."
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Actualizaciones que mencionan %2$s" msgstr "%1$s / Actualizaciones que mencionan %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127 #: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s" msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s"
@ -687,7 +685,7 @@ msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s"
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "línea temporal pública de %s" msgstr "línea temporal pública de %s"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!" msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!"
@ -702,12 +700,12 @@ msgstr "Repetido a %s"
msgid "Repeats of %s" msgid "Repeats of %s"
msgstr "Repeticiones de %s" msgstr "Repeticiones de %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format #, php-format
msgid "Notices tagged with %s" msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Avisos marcados con %s" msgstr "Avisos marcados con %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Actualizaciones etiquetadas con %1$s en %2$s!" msgstr "Actualizaciones etiquetadas con %1$s en %2$s!"
@ -767,7 +765,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Vista previa" msgstr "Vista previa"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
@ -850,8 +848,8 @@ msgstr "No se guardó información de bloqueo."
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:260 #: lib/command.php:358
msgid "No such group." msgid "No such group."
msgstr "No existe ese grupo." msgstr "No existe ese grupo."
@ -953,7 +951,7 @@ msgstr "No eres el propietario de esta aplicación."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217 #: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token." msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Hubo problemas con tu clave de sesión." msgstr "Hubo problemas con tu clave de sesión."
@ -1014,7 +1012,7 @@ msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?"
msgid "Do not delete this notice" msgid "Do not delete this notice"
msgstr "No eliminar este mensaje" msgstr "No eliminar este mensaje"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice" msgid "Delete this notice"
msgstr "Borrar este aviso" msgstr "Borrar este aviso"
@ -1267,7 +1265,7 @@ msgstr "La descripción es muy larga (máx. %d caracteres)."
msgid "Could not update group." msgid "Could not update group."
msgstr "No se pudo actualizar el grupo." msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases." msgid "Could not create aliases."
msgstr "No fue posible crear alias." msgstr "No fue posible crear alias."
@ -1978,7 +1976,7 @@ msgstr "Invitar nuevos usuarios:"
msgid "You are already subscribed to these users:" msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Ya estás suscrito a estos usuarios:" msgstr "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s (%2$s)" msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2110,7 +2108,7 @@ msgstr "%1$s se ha unido al grupo %2$"
msgid "You must be logged in to leave a group." msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo." msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group." msgid "You are not a member of that group."
msgstr "No eres miembro de este grupo." msgstr "No eres miembro de este grupo."
@ -2226,12 +2224,12 @@ msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "Nuevo Mensaje " msgstr "Nuevo Mensaje "
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user." msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario." msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:475 #: lib/command.php:529
msgid "No content!" msgid "No content!"
msgstr "¡Ningún contenido!" msgstr "¡Ningún contenido!"
@ -2239,7 +2237,7 @@ msgstr "¡Ningún contenido!"
msgid "No recipient specified." msgid "No recipient specified."
msgstr "No se especificó receptor." msgstr "No se especificó receptor."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid "" msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "No te auto envíes un mensaje; dícetelo a ti mismo." msgstr "No te auto envíes un mensaje; dícetelo a ti mismo."
@ -2253,7 +2251,7 @@ msgstr "Mensaje enviado"
msgid "Direct message to %s sent." msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Se ha enviado un mensaje directo a %s." msgstr "Se ha enviado un mensaje directo a %s."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error" msgid "Ajax Error"
msgstr "Error de Ajax" msgstr "Error de Ajax"
@ -2389,8 +2387,8 @@ msgstr "tipo de contenido "
msgid "Only " msgid "Only "
msgstr "Sólo " msgstr "Sólo "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "No es un formato de dato soportado" msgstr "No es un formato de dato soportado"
@ -2522,7 +2520,7 @@ msgstr "Contraseña antigua incorrecta."
msgid "Error saving user; invalid." msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Error al guardar el usuario; inválido." msgstr "Error al guardar el usuario; inválido."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password." msgid "Can't save new password."
msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña." msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
@ -3024,7 +3022,7 @@ msgstr "Restablecer contraseña"
msgid "Recover password" msgid "Recover password"
msgstr "Recuperar contraseña" msgstr "Recuperar contraseña"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested" msgid "Password recovery requested"
msgstr "Recuperación de contraseña solicitada" msgstr "Recuperación de contraseña solicitada"
@ -3044,19 +3042,19 @@ msgstr "Restablecer"
msgid "Enter a nickname or email address." msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Ingresa un apodo o correo electronico" msgstr "Ingresa un apodo o correo electronico"
#: actions/recoverpassword.php:272 #: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username." msgid "No user with that email address or username."
msgstr "No hay ningún usuario con esa dirección de correo o nombre de usuario." msgstr "No hay ningún usuario con esa dirección de correo o nombre de usuario."
#: actions/recoverpassword.php:287 #: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user." msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Ninguna dirección de correo electrónico registrada por este usuario." msgstr "Ninguna dirección de correo electrónico registrada por este usuario."
#: actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation." msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Error al guardar confirmación de la dirección." msgstr "Error al guardar confirmación de la dirección."
#: actions/recoverpassword.php:325 #: actions/recoverpassword.php:338
msgid "" msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email " "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account." "address registered to your account."
@ -3064,23 +3062,23 @@ msgstr ""
"Se enviaron instrucciones para recuperar tu contraseña a la dirección de " "Se enviaron instrucciones para recuperar tu contraseña a la dirección de "
"correo registrada." "correo registrada."
#: actions/recoverpassword.php:344 #: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset." msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Restablecimiento de contraseña inesperado." msgstr "Restablecimiento de contraseña inesperado."
#: actions/recoverpassword.php:352 #: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more." msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres." msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
#: actions/recoverpassword.php:356 #: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden." msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user." msgid "Error setting user."
msgstr "Error al configurar el usuario." msgstr "Error al configurar el usuario."
#: actions/recoverpassword.php:382 #: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión." msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión."
@ -3282,7 +3280,7 @@ msgstr "No puedes repetir tus propios mensajes."
msgid "You already repeated that notice." msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Ya has repetido este mensaje." msgstr "Ya has repetido este mensaje."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated" msgid "Repeated"
msgstr "Repetido" msgstr "Repetido"
@ -4503,19 +4501,19 @@ msgstr "Sesiones"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Autor(es)" msgstr "Autor(es)"
#: classes/File.php:144 #: classes/File.php:169
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version." "to upload a smaller version."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:154 #: classes/File.php:179
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:161 #: classes/File.php:186
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
@ -4598,7 +4596,7 @@ msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
msgid "Problem saving group inbox." msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso." msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
#: classes/Notice.php:1459 #: classes/Notice.php:1465
#, php-format #, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s" msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -4630,30 +4628,30 @@ msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token." msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "No se pudo eliminar la suscripción." msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69 #: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription." msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "No se pudo eliminar la suscripción." msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
#: classes/User.php:373 #: classes/User.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Bienvenido a %1$s, @%2$s!" msgstr "Bienvenido a %1$s, @%2$s!"
#: classes/User_group.php:477 #: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group." msgid "Could not create group."
msgstr "No se pudo crear grupo." msgstr "No se pudo crear grupo."
#: classes/User_group.php:486 #: classes/User_group.php:489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set group URI." msgid "Could not set group URI."
msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo." msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo."
#: classes/User_group.php:507 #: classes/User_group.php:510
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set group membership." msgid "Could not set group membership."
msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo." msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo."
#: classes/User_group.php:521 #: classes/User_group.php:524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not save local group info." msgid "Could not save local group info."
msgstr "No se ha podido guardar la suscripción." msgstr "No se ha podido guardar la suscripción."
@ -4875,7 +4873,7 @@ msgstr "Insignia"
msgid "StatusNet software license" msgid "StatusNet software license"
msgstr "Licencia de software de StatusNet" msgstr "Licencia de software de StatusNet"
#: lib/action.php:802 #: lib/action.php:804
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4884,12 +4882,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de [%%site.broughtby%%**](%%" "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de [%%site.broughtby%%**](%%"
"site.broughtbyurl%%)." "site.broughtbyurl%%)."
#: lib/action.php:804 #: lib/action.php:806
#, php-format #, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo." msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo."
#: lib/action.php:806 #: lib/action.php:809
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4900,43 +4898,43 @@ msgstr ""
"disponible bajo la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/" "disponible bajo la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)." "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821 #: lib/action.php:824
msgid "Site content license" msgid "Site content license"
msgstr "Licencia de contenido del sitio" msgstr "Licencia de contenido del sitio"
#: lib/action.php:826 #: lib/action.php:829
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:831 #: lib/action.php:834
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:834 #: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
"Derechos de autor de contenido y datos por los colaboradores. Todos los " "Derechos de autor de contenido y datos por los colaboradores. Todos los "
"derechos reservados." "derechos reservados."
#: lib/action.php:847 #: lib/action.php:850
msgid "All " msgid "All "
msgstr "Todo" msgstr "Todo"
#: lib/action.php:853 #: lib/action.php:856
msgid "license." msgid "license."
msgstr "Licencia." msgstr "Licencia."
#: lib/action.php:1152 #: lib/action.php:1155
msgid "Pagination" msgid "Pagination"
msgstr "Paginación" msgstr "Paginación"
#: lib/action.php:1161 #: lib/action.php:1164
msgid "After" msgid "After"
msgstr "Después" msgstr "Después"
#: lib/action.php:1169 #: lib/action.php:1172
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "Antes" msgstr "Antes"
@ -5047,7 +5045,7 @@ msgstr "SMS confirmación"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access." msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272 #: lib/apiauth.php:276
#, php-format #, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -5149,37 +5147,50 @@ msgstr "El cambio de contraseña ha fallado"
msgid "Password changing is not allowed" msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Cambio de contraseña " msgstr "Cambio de contraseña "
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results" msgid "Command results"
msgstr "Resultados de comando" msgstr "Resultados de comando"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete" msgid "Command complete"
msgstr "Comando completo" msgstr "Comando completo"
#: lib/channel.php:221 #: lib/channel.php:240
msgid "Command failed" msgid "Command failed"
msgstr "Comando falló" msgstr "Comando falló"
#: lib/command.php:44 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Disculpa, todavía no se implementa este comando." msgstr "No existe ningún mensaje con ese id"
#: lib/command.php:88 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "Usuario no tiene último aviso"
#: lib/command.php:125
#, php-format #, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s" msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "No se pudo encontrar a nadie con el nombre de usuario %s" msgstr "No se pudo encontrar a nadie con el nombre de usuario %s"
#: lib/command.php:92 #: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "No se pudo encontrar a nadie con el nombre de usuario %s"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Disculpa, todavía no se implementa este comando."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:99 #: lib/command.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "Nudge sent to %s" msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "zumbido enviado a %s" msgstr "zumbido enviado a %s"
#: lib/command.php:126 #: lib/command.php:254
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n" "Subscriptions: %1$s\n"
@ -5187,200 +5198,199 @@ msgid ""
"Notices: %3$s" "Notices: %3$s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #: lib/command.php:296
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "No existe ningún mensaje con ese id"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "Usuario no tiene último aviso"
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave." msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Aviso marcado como favorito." msgstr "Aviso marcado como favorito."
#: lib/command.php:217 #: lib/command.php:317
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are already a member of that group" msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Ya eres miembro de ese grupo" msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
#: lib/command.php:231 #: lib/command.php:331
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s" msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s" msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
#: lib/command.php:236 #: lib/command.php:336
#, php-format #, php-format
msgid "%s joined group %s" msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s se unió a grupo %s" msgstr "%s se unió a grupo %s"
#: lib/command.php:275 #: lib/command.php:373
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s" msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s" msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
#: lib/command.php:280 #: lib/command.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "%s left group %s" msgid "%s left group %s"
msgstr "%s dejó grupo %s" msgstr "%s dejó grupo %s"
#: lib/command.php:309 #: lib/command.php:401
#, php-format #, php-format
msgid "Fullname: %s" msgid "Fullname: %s"
msgstr "Nombre completo: %s" msgstr "Nombre completo: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format #, php-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "Lugar: %s" msgstr "Lugar: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format #, php-format
msgid "Homepage: %s" msgid "Homepage: %s"
msgstr "Página de inicio: %s" msgstr "Página de inicio: %s"
#: lib/command.php:318 #: lib/command.php:410
#, php-format #, php-format
msgid "About: %s" msgid "About: %s"
msgstr "Sobre: %s" msgstr "Sobre: %s"
#: lib/command.php:349 #: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d" msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
#: lib/command.php:367 #: lib/command.php:468
#, php-format #, php-format
msgid "Direct message to %s sent" msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Se envió mensaje directo a %s" msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
#: lib/command.php:369 #: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message." msgid "Error sending direct message."
msgstr "Error al enviar mensaje directo." msgstr "Error al enviar mensaje directo."
#: lib/command.php:413 #: lib/command.php:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice" msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "No se puede activar notificación." msgstr "No se puede activar notificación."
#: lib/command.php:418 #: lib/command.php:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Already repeated that notice" msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Borrar este aviso" msgstr "Borrar este aviso"
#: lib/command.php:426 #: lib/command.php:503
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated" msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Aviso publicado" msgstr "Aviso publicado"
#: lib/command.php:428 #: lib/command.php:505
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error repeating notice." msgid "Error repeating notice."
msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso." msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
#: lib/command.php:482 #: lib/command.php:536
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d" msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
#: lib/command.php:491 #: lib/command.php:545
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Reply to %s sent" msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Responder este aviso." msgstr "Responder este aviso."
#: lib/command.php:493 #: lib/command.php:547
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error saving notice." msgid "Error saving notice."
msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso." msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
#: lib/command.php:547 #: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Especificar el nombre del usuario a suscribir" msgstr "Especificar el nombre del usuario a suscribir"
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589 #: lib/command.php:602
msgid "No such user" #, fuzzy
msgstr "No existe ese usuario." msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "No te has suscrito a ese perfil."
#: lib/command.php:561 #: lib/command.php:608
#, php-format #, php-format
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Suscrito a %s" msgstr "Suscrito a %s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Especificar el nombre del usuario para desuscribirse de" msgstr "Especificar el nombre del usuario para desuscribirse de"
#: lib/command.php:595 #: lib/command.php:638
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Desuscrito de %s" msgstr "Desuscrito de %s"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented." msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Todavía no se implementa comando." msgstr "Todavía no se implementa comando."
#: lib/command.php:616 #: lib/command.php:659
msgid "Notification off." msgid "Notification off."
msgstr "Notificación no activa." msgstr "Notificación no activa."
#: lib/command.php:618 #: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification." msgid "Can't turn off notification."
msgstr "No se puede desactivar notificación." msgstr "No se puede desactivar notificación."
#: lib/command.php:639 #: lib/command.php:682
msgid "Notification on." msgid "Notification on."
msgstr "Notificación activada." msgstr "Notificación activada."
#: lib/command.php:641 #: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification." msgid "Can't turn on notification."
msgstr "No se puede activar notificación." msgstr "No se puede activar notificación."
#: lib/command.php:654 #: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled" msgid "Login command is disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:665 #: lib/command.php:708
#, php-format #, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:692 #: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s" msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Desuscrito de %s" msgstr "Desuscrito de %s"
#: lib/command.php:709 #: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone." msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "No estás suscrito a nadie." msgstr "No estás suscrito a nadie."
#: lib/command.php:711 #: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:" msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Ya estás suscrito a estos usuarios:" msgstr[0] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
msgstr[1] "Ya estás suscrito a estos usuarios:" msgstr[1] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
#: lib/command.php:731 #: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you." msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Nadie está suscrito a ti." msgstr "Nadie está suscrito a ti."
#: lib/command.php:733 #: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:" msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "No se pudo suscribir otro a ti." msgstr[0] "No se pudo suscribir otro a ti."
msgstr[1] "No se pudo suscribir otro a ti." msgstr[1] "No se pudo suscribir otro a ti."
#: lib/command.php:753 #: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups." msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "No eres miembro de ningún grupo" msgstr "No eres miembro de ningún grupo"
#: lib/command.php:755 #: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:" msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:" msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Eres miembro de este grupo:" msgstr[0] "Eres miembro de este grupo:"
msgstr[1] "Eres miembro de estos grupos:" msgstr[1] "Eres miembro de estos grupos:"
#: lib/command.php:769 #: lib/command.php:812
msgid "" msgid ""
"Commands:\n" "Commands:\n"
"on - turn on notifications\n" "on - turn on notifications\n"
@ -5614,49 +5624,49 @@ msgstr "Tags en avisos del grupo %s"
msgid "This page is not available in a media type you accept" msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Esta página no está disponible en el tipo de medio que aceptas." msgstr "Esta página no está disponible en el tipo de medio que aceptas."
#: lib/imagefile.php:75 #: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Formato de imagen no soportado."
#: lib/imagefile.php:90
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo." msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
#: lib/imagefile.php:80 #: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload." msgid "Partial upload."
msgstr "Carga parcial." msgstr "Carga parcial."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file." msgid "System error uploading file."
msgstr "Error del sistema al cargar el archivo." msgstr "Error del sistema al cargar el archivo."
#: lib/imagefile.php:96 #: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file." msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "No es una imagen o es un fichero corrupto." msgstr "No es una imagen o es un fichero corrupto."
#: lib/imagefile.php:109 #: lib/imagefile.php:124
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Formato de imagen no soportado."
#: lib/imagefile.php:122
msgid "Lost our file." msgid "Lost our file."
msgstr "Se perdió nuestro archivo." msgstr "Se perdió nuestro archivo."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type" msgid "Unknown file type"
msgstr "Tipo de archivo desconocido" msgstr "Tipo de archivo desconocido"
#: lib/imagefile.php:251 #: lib/imagefile.php:253
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "MB" msgstr "MB"
#: lib/imagefile.php:253 #: lib/imagefile.php:255
msgid "kB" msgid "kB"
msgstr "kB" msgstr "kB"
#: lib/jabber.php:220 #: lib/jabber.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "[%s]" msgid "[%s]"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/jabber.php:400 #: lib/jabber.php:408
#, php-format #, php-format
msgid "Unknown inbox source %d." msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "" msgstr ""
@ -5867,7 +5877,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only." "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from" msgid "from"
msgstr "desde" msgstr "desde"
@ -6023,24 +6033,24 @@ msgstr ""
msgid "at" msgid "at"
msgstr "en" msgstr "en"
#: lib/noticelist.php:566 #: lib/noticelist.php:568
msgid "in context" msgid "in context"
msgstr "en contexto" msgstr "en contexto"
#: lib/noticelist.php:601 #: lib/noticelist.php:603
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Repeated by" msgid "Repeated by"
msgstr "Crear" msgstr "Crear"
#: lib/noticelist.php:628 #: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice" msgid "Reply to this notice"
msgstr "Responder este aviso." msgstr "Responder este aviso."
#: lib/noticelist.php:629 #: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Responder" msgstr "Responder"
#: lib/noticelist.php:673 #: lib/noticelist.php:675
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notice repeated" msgid "Notice repeated"
msgstr "Aviso borrado" msgstr "Aviso borrado"
@ -6366,47 +6376,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Moderar" msgstr "Moderar"
#: lib/util.php:1015 #: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "hace unos segundos" msgstr "hace unos segundos"
#: lib/util.php:1017 #: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "hace un minuto" msgstr "hace un minuto"
#: lib/util.php:1019 #: lib/util.php:1050
#, php-format #, php-format
msgid "about %d minutes ago" msgid "about %d minutes ago"
msgstr "hace %d minutos" msgstr "hace %d minutos"
#: lib/util.php:1021 #: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "hace una hora" msgstr "hace una hora"
#: lib/util.php:1023 #: lib/util.php:1054
#, php-format #, php-format
msgid "about %d hours ago" msgid "about %d hours ago"
msgstr "hace %d horas" msgstr "hace %d horas"
#: lib/util.php:1025 #: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "hace un día" msgstr "hace un día"
#: lib/util.php:1027 #: lib/util.php:1058
#, php-format #, php-format
msgid "about %d days ago" msgid "about %d days ago"
msgstr "hace %d días" msgstr "hace %d días"
#: lib/util.php:1029 #: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "hace un mes" msgstr "hace un mes"
#: lib/util.php:1031 #: lib/util.php:1062
#, php-format #, php-format
msgid "about %d months ago" msgid "about %d months ago"
msgstr "hace %d meses" msgstr "hace %d meses"
#: lib/util.php:1033 #: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "hace un año" msgstr "hace un año"
@ -6420,7 +6430,7 @@ msgstr ""
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402 #: lib/xmppmanager.php:403
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d" msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n" "Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:38+0000\n"
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n" "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
"Language-Team: Persian\n" "Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Language-Code: fa\n" "X-Language-Code: fa\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
#. TRANS: Page title #. TRANS: Page title
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "چنین صفحه‌ای وجود ندارد"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -110,10 +110,8 @@ msgstr "چنین صفحه‌ای وجود ندارد"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
msgid "No such user." msgid "No such user."
msgstr "چنین کاربری وجود ندارد." msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
@ -212,12 +210,12 @@ msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found." msgid "API method not found."
msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد." msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
@ -346,7 +344,7 @@ msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
msgid "This status is already a favorite." msgid "This status is already a favorite."
msgstr "این وضعیت درحال حاضر یک وضعیت مورد علاقه است!" msgstr "این وضعیت درحال حاضر یک وضعیت مورد علاقه است!"
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite." msgid "Could not create favorite."
msgstr "نمی‌توان وضعیت را موردعلاقه کرد." msgstr "نمی‌توان وضعیت را موردعلاقه کرد."
@ -465,7 +463,7 @@ msgstr "گروه یافت نشد!"
msgid "You are already a member of that group." msgid "You are already a member of that group."
msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید." msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است." msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
@ -516,7 +514,7 @@ msgstr "اندازه‌ی نادرست"
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -654,12 +652,12 @@ msgstr "حداکثر طول پیام %d حرف است که شامل ضمیمه
msgid "Unsupported format." msgid "Unsupported format."
msgstr "قالب پشتیبانی نشده." msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%s / دوست داشتنی از %s" msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s" msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
@ -669,7 +667,7 @@ msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s" msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127 #: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s" msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
@ -679,7 +677,7 @@ msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "%s خط‌زمانی عمومی" msgstr "%s خط‌زمانی عمومی"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s به روز رسانی های عموم" msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
@ -694,12 +692,12 @@ msgstr ""
msgid "Repeats of %s" msgid "Repeats of %s"
msgstr "تکرار %s" msgstr "تکرار %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format #, php-format
msgid "Notices tagged with %s" msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "پیام‌هایی که با %s نشانه گزاری شده اند." msgstr "پیام‌هایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "پیام‌های نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s" msgstr "پیام‌های نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
@ -760,7 +758,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "پیش‌نمایش" msgstr "پیش‌نمایش"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "حذف" msgstr "حذف"
@ -844,8 +842,8 @@ msgstr ""
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:260 #: lib/command.php:358
msgid "No such group." msgid "No such group."
msgstr "چنین گروهی وجود ندارد." msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
@ -950,7 +948,7 @@ msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217 #: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token." msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "" msgstr ""
@ -1014,7 +1012,7 @@ msgstr "آیا اطمینان دارید که می‌خواهید این پیا
msgid "Do not delete this notice" msgid "Do not delete this notice"
msgstr "این پیام را پاک نکن" msgstr "این پیام را پاک نکن"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice" msgid "Delete this notice"
msgstr "این پیام را پاک کن" msgstr "این پیام را پاک کن"
@ -1277,7 +1275,7 @@ msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
msgid "Could not update group." msgid "Could not update group."
msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد." msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases." msgid "Could not create aliases."
msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت." msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت."
@ -1971,7 +1969,7 @@ msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
msgid "You are already subscribed to these users:" msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال می‌کنید: " msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال می‌کنید: "
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s (%2$s)" msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -2076,7 +2074,7 @@ msgstr "ملحق شدن به گروه"
msgid "You must be logged in to leave a group." msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید." msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group." msgid "You are not a member of that group."
msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید." msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
@ -2193,12 +2191,12 @@ msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفا
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "پیام جدید" msgstr "پیام جدید"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user." msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید." msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:475 #: lib/command.php:529
msgid "No content!" msgid "No content!"
msgstr "بدون محتوا!" msgstr "بدون محتوا!"
@ -2206,7 +2204,7 @@ msgstr "بدون محتوا!"
msgid "No recipient specified." msgid "No recipient specified."
msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده" msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid "" msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید." msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
@ -2220,7 +2218,7 @@ msgstr "پیام فرستاده‌شد"
msgid "Direct message to %s sent." msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد." msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error" msgid "Ajax Error"
msgstr "اشکال آژاکسی" msgstr "اشکال آژاکسی"
@ -2355,8 +2353,8 @@ msgstr "نوع محتوا "
msgid "Only " msgid "Only "
msgstr " فقط" msgstr " فقط"
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانی‌شده نیست." msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانی‌شده نیست."
@ -2494,7 +2492,7 @@ msgstr "گذرواژه قدیمی اشتباه است"
msgid "Error saving user; invalid." msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر." msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password." msgid "Can't save new password."
msgstr "نمی‌توان گذرواژه جدید را ذخیره کرد." msgstr "نمی‌توان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
@ -2978,7 +2976,7 @@ msgstr "ریست کردن کلمه ی عبور"
msgid "Recover password" msgid "Recover password"
msgstr "بازیابی کلمه ی عبور" msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested" msgid "Password recovery requested"
msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد" msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد"
@ -2998,19 +2996,19 @@ msgstr "ریست( راه انداری مجدد )"
msgid "Enter a nickname or email address." msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید." msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
#: actions/recoverpassword.php:272 #: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username." msgid "No user with that email address or username."
msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد." msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
#: actions/recoverpassword.php:287 #: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user." msgid "No registered email address for that user."
msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد." msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
#: actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation." msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس." msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
#: actions/recoverpassword.php:325 #: actions/recoverpassword.php:338
msgid "" msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email " "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account." "address registered to your account."
@ -3018,23 +3016,23 @@ msgstr ""
"دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما " "دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما "
"ارسال شده است." "ارسال شده است."
#: actions/recoverpassword.php:344 #: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset." msgid "Unexpected password reset."
msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد." msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد."
#: actions/recoverpassword.php:352 #: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more." msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد." msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد."
#: actions/recoverpassword.php:356 #: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند." msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user." msgid "Error setting user."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:382 #: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید." msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
@ -3213,7 +3211,7 @@ msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنی
msgid "You already repeated that notice." msgid "You already repeated that notice."
msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید." msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated" msgid "Repeated"
msgstr "" msgstr ""
@ -4411,19 +4409,19 @@ msgstr "شخصی"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "مؤلف" msgstr "مؤلف"
#: classes/File.php:144 #: classes/File.php:169
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version." "to upload a smaller version."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:154 #: classes/File.php:179
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:161 #: classes/File.php:186
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
@ -4504,7 +4502,7 @@ msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
msgid "Problem saving group inbox." msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی." msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
#: classes/Notice.php:1459 #: classes/Notice.php:1465
#, php-format #, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s" msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -4534,29 +4532,29 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't delete subscription OMB token." msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "نمی‌توان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد." msgstr "نمی‌توان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69 #: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription." msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/User.php:373 #: classes/User.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!" msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
#: classes/User_group.php:477 #: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group." msgid "Could not create group."
msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد" msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
#: classes/User_group.php:486 #: classes/User_group.php:489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set group URI." msgid "Could not set group URI."
msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد" msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
#: classes/User_group.php:507 #: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership." msgid "Could not set group membership."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/User_group.php:521 #: classes/User_group.php:524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not save local group info." msgid "Could not save local group info."
msgstr "نمی‌توان شناس‌نامه را ذخیره کرد." msgstr "نمی‌توان شناس‌نامه را ذخیره کرد."
@ -4777,19 +4775,19 @@ msgstr ""
msgid "StatusNet software license" msgid "StatusNet software license"
msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار" msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
#: lib/action.php:802 #: lib/action.php:804
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). " "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:804 #: lib/action.php:806
#, php-format #, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:806 #: lib/action.php:809
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4797,41 +4795,41 @@ msgid ""
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:821 #: lib/action.php:824
msgid "Site content license" msgid "Site content license"
msgstr "مجوز محتویات سایت" msgstr "مجوز محتویات سایت"
#: lib/action.php:826 #: lib/action.php:829
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:831 #: lib/action.php:834
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:834 #: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:847 #: lib/action.php:850
msgid "All " msgid "All "
msgstr "همه " msgstr "همه "
#: lib/action.php:853 #: lib/action.php:856
msgid "license." msgid "license."
msgstr "مجوز." msgstr "مجوز."
#: lib/action.php:1152 #: lib/action.php:1155
msgid "Pagination" msgid "Pagination"
msgstr "صفحه بندى" msgstr "صفحه بندى"
#: lib/action.php:1161 #: lib/action.php:1164
msgid "After" msgid "After"
msgstr "بعد از" msgstr "بعد از"
#: lib/action.php:1169 #: lib/action.php:1172
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "قبل از" msgstr "قبل از"
@ -4941,7 +4939,7 @@ msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access." msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272 #: lib/apiauth.php:276
#, php-format #, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -5043,37 +5041,50 @@ msgstr "تغییر گذرواژه"
msgid "Password changing is not allowed" msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "تغییر گذرواژه" msgstr "تغییر گذرواژه"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results" msgid "Command results"
msgstr "نتیجه دستور" msgstr "نتیجه دستور"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete" msgid "Command complete"
msgstr "دستور انجام شد" msgstr "دستور انجام شد"
#: lib/channel.php:221 #: lib/channel.php:240
msgid "Command failed" msgid "Command failed"
msgstr "فرمان شکست خورد" msgstr "فرمان شکست خورد"
#: lib/command.php:44 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده." msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
#: lib/command.php:88 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
#: lib/command.php:125
#, php-format #, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s" msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار" msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
#: lib/command.php:92 #: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:99 #: lib/command.php:228
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Nudge sent to %s" msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "فرتادن اژیر" msgstr "فرتادن اژیر"
#: lib/command.php:126 #: lib/command.php:254
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n" "Subscriptions: %1$s\n"
@ -5084,197 +5095,195 @@ msgstr ""
"مشترک : %2$s\n" "مشترک : %2$s\n"
"خبر : %3$s" "خبر : %3$s"
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #: lib/command.php:296
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave." msgid "Notice marked as fave."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:217 #: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group" msgid "You are already a member of that group"
msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید." msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
#: lib/command.php:231 #: lib/command.php:331
#, php-format #, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s" msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود." msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
#: lib/command.php:236 #: lib/command.php:336
#, php-format #, php-format
msgid "%s joined group %s" msgid "%s joined group %s"
msgstr "ملحق شدن به گروه" msgstr "ملحق شدن به گروه"
#: lib/command.php:275 #: lib/command.php:373
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s" msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود" msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
#: lib/command.php:280 #: lib/command.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "%s left group %s" msgid "%s left group %s"
msgstr "%s گروه %s را ترک کرد." msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
#: lib/command.php:309 #: lib/command.php:401
#, php-format #, php-format
msgid "Fullname: %s" msgid "Fullname: %s"
msgstr "نام کامل : %s" msgstr "نام کامل : %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format #, php-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "موقعیت : %s" msgstr "موقعیت : %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format #, php-format
msgid "Homepage: %s" msgid "Homepage: %s"
msgstr "صفحه خانگی : %s" msgstr "صفحه خانگی : %s"
#: lib/command.php:318 #: lib/command.php:410
#, php-format #, php-format
msgid "About: %s" msgid "About: %s"
msgstr "درباره ی : %s" msgstr "درباره ی : %s"
#: lib/command.php:349 #: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "" msgstr ""
"پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d " "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
"تا فرستادید" "تا فرستادید"
#: lib/command.php:367 #: lib/command.php:468
#, php-format #, php-format
msgid "Direct message to %s sent" msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد." msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
#: lib/command.php:369 #: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message." msgid "Error sending direct message."
msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم." msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
#: lib/command.php:413 #: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice" msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "نمی توان آگهی خودتان را تکرار کرد" msgstr "نمی توان آگهی خودتان را تکرار کرد"
#: lib/command.php:418 #: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice" msgid "Already repeated that notice"
msgstr "آن آگهی قبلا تکرار شده است." msgstr "آن آگهی قبلا تکرار شده است."
#: lib/command.php:426 #: lib/command.php:503
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated" msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "آگهی تکرار شد" msgstr "آگهی تکرار شد"
#: lib/command.php:428 #: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice." msgid "Error repeating notice."
msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی." msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
#: lib/command.php:482 #: lib/command.php:536
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "" msgstr ""
"پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d " "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
"تا فرستادید" "تا فرستادید"
#: lib/command.php:491 #: lib/command.php:545
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Reply to %s sent" msgid "Reply to %s sent"
msgstr "به این آگهی جواب دهید" msgstr "به این آگهی جواب دهید"
#: lib/command.php:493 #: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice." msgid "Error saving notice."
msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی" msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
#: lib/command.php:547 #: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589 #: lib/command.php:602
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No such user" msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "چنین کاربری وجود ندارد." msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
#: lib/command.php:561 #: lib/command.php:608
#, php-format #, php-format
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:595 #: lib/command.php:638
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented." msgid "Command not yet implemented."
msgstr "دستور هنوز اجرا نشده" msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
#: lib/command.php:616 #: lib/command.php:659
msgid "Notification off." msgid "Notification off."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:618 #: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification." msgid "Can't turn off notification."
msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی." msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
#: lib/command.php:639 #: lib/command.php:682
msgid "Notification on." msgid "Notification on."
msgstr "آگاه سازی فعال است." msgstr "آگاه سازی فعال است."
#: lib/command.php:641 #: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification." msgid "Can't turn on notification."
msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی." msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
#: lib/command.php:654 #: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled" msgid "Login command is disabled"
msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است" msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
#: lib/command.php:665 #: lib/command.php:708
#, php-format #, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:692 #: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s" msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "مشترک‌ها" msgstr "مشترک‌ها"
#: lib/command.php:709 #: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone." msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ." msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
#: lib/command.php:711 #: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:" msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال می‌کنید: " msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال می‌کنید: "
#: lib/command.php:731 #: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you." msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ." msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
#: lib/command.php:733 #: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:" msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ." msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
#: lib/command.php:753 #: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups." msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ." msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
#: lib/command.php:755 #: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:" msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:" msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید." msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
#: lib/command.php:769 #: lib/command.php:812
msgid "" msgid ""
"Commands:\n" "Commands:\n"
"on - turn on notifications\n" "on - turn on notifications\n"
@ -5503,50 +5512,50 @@ msgstr ""
msgid "This page is not available in a media type you accept" msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:75 #: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format #, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "" msgstr ""
"است . این فایل بسیار یزرگ است %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل." "است . این فایل بسیار یزرگ است %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
#: lib/imagefile.php:80 #: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload." msgid "Partial upload."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file." msgid "System error uploading file."
msgstr "خطای سیستم ارسال فایل." msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
#: lib/imagefile.php:96 #: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file." msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست" msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست"
#: lib/imagefile.php:109 #: lib/imagefile.php:124
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
#: lib/imagefile.php:122
msgid "Lost our file." msgid "Lost our file."
msgstr "فایلمان گم شده" msgstr "فایلمان گم شده"
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type" msgid "Unknown file type"
msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده" msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده"
#: lib/imagefile.php:251 #: lib/imagefile.php:253
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "مگابایت" msgstr "مگابایت"
#: lib/imagefile.php:253 #: lib/imagefile.php:255
msgid "kB" msgid "kB"
msgstr "کیلوبایت" msgstr "کیلوبایت"
#: lib/jabber.php:220 #: lib/jabber.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "[%s]" msgid "[%s]"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/jabber.php:400 #: lib/jabber.php:408
#, php-format #, php-format
msgid "Unknown inbox source %d." msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "" msgstr ""
@ -5747,7 +5756,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only." "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from" msgid "from"
msgstr "از" msgstr "از"
@ -5902,23 +5911,23 @@ msgstr ""
msgid "at" msgid "at"
msgstr "در" msgstr "در"
#: lib/noticelist.php:566 #: lib/noticelist.php:568
msgid "in context" msgid "in context"
msgstr "در زمینه" msgstr "در زمینه"
#: lib/noticelist.php:601 #: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by" msgid "Repeated by"
msgstr "تکرار از" msgstr "تکرار از"
#: lib/noticelist.php:628 #: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice" msgid "Reply to this notice"
msgstr "به این آگهی جواب دهید" msgstr "به این آگهی جواب دهید"
#: lib/noticelist.php:629 #: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "جواب دادن" msgstr "جواب دادن"
#: lib/noticelist.php:673 #: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated" msgid "Notice repeated"
msgstr "آگهی تکرار شد" msgstr "آگهی تکرار شد"
@ -6230,47 +6239,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1015 #: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "چند ثانیه پیش" msgstr "چند ثانیه پیش"
#: lib/util.php:1017 #: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "حدود یک دقیقه پیش" msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
#: lib/util.php:1019 #: lib/util.php:1050
#, php-format #, php-format
msgid "about %d minutes ago" msgid "about %d minutes ago"
msgstr "حدود %d دقیقه پیش" msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
#: lib/util.php:1021 #: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "حدود یک ساعت پیش" msgstr "حدود یک ساعت پیش"
#: lib/util.php:1023 #: lib/util.php:1054
#, php-format #, php-format
msgid "about %d hours ago" msgid "about %d hours ago"
msgstr "حدود %d ساعت پیش" msgstr "حدود %d ساعت پیش"
#: lib/util.php:1025 #: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "حدود یک روز پیش" msgstr "حدود یک روز پیش"
#: lib/util.php:1027 #: lib/util.php:1058
#, php-format #, php-format
msgid "about %d days ago" msgid "about %d days ago"
msgstr "حدود %d روز پیش" msgstr "حدود %d روز پیش"
#: lib/util.php:1029 #: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "حدود یک ماه پیش" msgstr "حدود یک ماه پیش"
#: lib/util.php:1031 #: lib/util.php:1062
#, php-format #, php-format
msgid "about %d months ago" msgid "about %d months ago"
msgstr "حدود %d ماه پیش" msgstr "حدود %d ماه پیش"
#: lib/util.php:1033 #: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "حدود یک سال پیش" msgstr "حدود یک سال پیش"
@ -6284,7 +6293,7 @@ msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید" msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"
#: lib/xmppmanager.php:402 #: lib/xmppmanager.php:403
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n" "Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:35+0000\n"
"Language-Team: Finnish\n" "Language-Team: Finnish\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fi\n" "X-Language-Code: fi\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Sivua ei ole."
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -111,10 +111,8 @@ msgstr "Sivua ei ole."
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
msgid "No such user." msgid "No such user."
msgstr "Käyttäjää ei ole." msgstr "Käyttäjää ei ole."
@ -213,12 +211,12 @@ msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "API method not found." msgid "API method not found."
msgstr "API-metodia ei löytynyt!" msgstr "API-metodia ei löytynyt!"
@ -353,7 +351,7 @@ msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
msgid "This status is already a favorite." msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!" msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite." msgid "Could not create favorite."
msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi." msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
@ -476,7 +474,7 @@ msgstr "Ryhmää ei löytynyt!"
msgid "You are already a member of that group." msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään." msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta." msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
@ -527,7 +525,7 @@ msgstr "Koko ei kelpaa."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -671,12 +669,12 @@ msgstr "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
msgid "Unsupported format." msgid "Unsupported format."
msgstr "Formaattia ei ole tuettu." msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%s / Käyttäjän %s suosikit" msgstr "%s / Käyttäjän %s suosikit"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr " Palvelun %s päivitykset, jotka %s / %s on merkinnyt suosikikseen." msgstr " Palvelun %s päivitykset, jotka %s / %s on merkinnyt suosikikseen."
@ -686,7 +684,7 @@ msgstr " Palvelun %s päivitykset, jotka %s / %s on merkinnyt suosikikseen."
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Vastaukset päivitykseen %2$s" msgstr "%1$s / Vastaukset päivitykseen %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127 #: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "" msgstr ""
@ -697,7 +695,7 @@ msgstr ""
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "%s julkinen aikajana" msgstr "%s julkinen aikajana"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s päivitykset kaikilta!" msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
@ -712,12 +710,12 @@ msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
msgid "Repeats of %s" msgid "Repeats of %s"
msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s" msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format #, php-format
msgid "Notices tagged with %s" msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s" msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!" msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
@ -777,7 +775,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu" msgstr "Esikatselu"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Poista" msgstr "Poista"
@ -858,8 +856,8 @@ msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:260 #: lib/command.php:358
msgid "No such group." msgid "No such group."
msgstr "Tuota ryhmää ei ole." msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
@ -966,7 +964,7 @@ msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217 #: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token." msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma." msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
@ -1027,7 +1025,7 @@ msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
msgid "Do not delete this notice" msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Älä poista tätä päivitystä" msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice" msgid "Delete this notice"
msgstr "Poista tämä päivitys" msgstr "Poista tämä päivitys"
@ -1298,7 +1296,7 @@ msgstr "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
msgid "Could not update group." msgid "Could not update group."
msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää." msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases." msgid "Could not create aliases."
msgstr "Ei voitu lisätä aliasta." msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
@ -2002,7 +2000,7 @@ msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
msgid "You are already subscribed to these users:" msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:" msgstr "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s (%2$s)" msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2135,7 +2133,7 @@ msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
msgid "You must be logged in to leave a group." msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä." msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group." msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään." msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
@ -2256,12 +2254,12 @@ msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "Uusi viesti" msgstr "Uusi viesti"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user." msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle." msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:475 #: lib/command.php:529
msgid "No content!" msgid "No content!"
msgstr "Ei sisältöä!" msgstr "Ei sisältöä!"
@ -2269,7 +2267,7 @@ msgstr "Ei sisältöä!"
msgid "No recipient specified." msgid "No recipient specified."
msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty." msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid "" msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi." msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
@ -2283,7 +2281,7 @@ msgstr "Viesti lähetetty"
msgid "Direct message to %s sent." msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty" msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error" msgid "Ajax Error"
msgstr "Ajax-virhe" msgstr "Ajax-virhe"
@ -2418,8 +2416,8 @@ msgstr "Yhdistä"
msgid "Only " msgid "Only "
msgstr "Vain " msgstr "Vain "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto." msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
@ -2557,7 +2555,7 @@ msgstr "Väärä vanha salasana"
msgid "Error saving user; invalid." msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo." msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password." msgid "Can't save new password."
msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa." msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
@ -3064,7 +3062,7 @@ msgstr "Vaihda salasana"
msgid "Recover password" msgid "Recover password"
msgstr "Salasanan palautus" msgstr "Salasanan palautus"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested" msgid "Password recovery requested"
msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty." msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
@ -3084,19 +3082,19 @@ msgstr "Vaihda"
msgid "Enter a nickname or email address." msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite" msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
#: actions/recoverpassword.php:272 #: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username." msgid "No user with that email address or username."
msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole." msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
#: actions/recoverpassword.php:287 #: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user." msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle." msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
#: actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation." msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa" msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
#: actions/recoverpassword.php:325 #: actions/recoverpassword.php:338
msgid "" msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email " "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account." "address registered to your account."
@ -3104,23 +3102,23 @@ msgstr ""
"Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, " "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
"joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi." "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
#: actions/recoverpassword.php:344 #: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset." msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus." msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
#: actions/recoverpassword.php:352 #: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more." msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä." msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
#: actions/recoverpassword.php:356 #: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää." msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user." msgid "Error setting user."
msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa." msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
#: actions/recoverpassword.php:382 #: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "" msgstr ""
"Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään." "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
@ -3332,7 +3330,7 @@ msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
msgid "You already repeated that notice." msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Sinä olet jo estänyt tämän käyttäjän." msgstr "Sinä olet jo estänyt tämän käyttäjän."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Repeated" msgid "Repeated"
msgstr "Luotu" msgstr "Luotu"
@ -4578,19 +4576,19 @@ msgstr "Omat"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:144 #: classes/File.php:169
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version." "to upload a smaller version."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:154 #: classes/File.php:179
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:161 #: classes/File.php:186
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
@ -4675,7 +4673,7 @@ msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
msgid "Problem saving group inbox." msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa." msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
#: classes/Notice.php:1459 #: classes/Notice.php:1465
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s" msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -4708,29 +4706,29 @@ msgstr "Ei voitu poistaa tilausta."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token." msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Ei voitu poistaa tilausta." msgstr "Ei voitu poistaa tilausta."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69 #: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription." msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Ei voitu poistaa tilausta." msgstr "Ei voitu poistaa tilausta."
#: classes/User.php:373 #: classes/User.php:378
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s" msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
#: classes/User_group.php:477 #: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group." msgid "Could not create group."
msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut." msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
#: classes/User_group.php:486 #: classes/User_group.php:489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set group URI." msgid "Could not set group URI."
msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa." msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
#: classes/User_group.php:507 #: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership." msgid "Could not set group membership."
msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa." msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
#: classes/User_group.php:521 #: classes/User_group.php:524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not save local group info." msgid "Could not save local group info."
msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan." msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
@ -4954,7 +4952,7 @@ msgstr "Tönäise"
msgid "StatusNet software license" msgid "StatusNet software license"
msgstr "StatusNet-ohjelmiston lisenssi" msgstr "StatusNet-ohjelmiston lisenssi"
#: lib/action.php:802 #: lib/action.php:804
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4963,12 +4961,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%" "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
"site.broughtbyurl%%). " "site.broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804 #: lib/action.php:806
#, php-format #, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu. " msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu. "
#: lib/action.php:806 #: lib/action.php:809
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4979,42 +4977,42 @@ msgstr ""
"versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://" "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
"www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821 #: lib/action.php:824
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Site content license" msgid "Site content license"
msgstr "StatusNet-ohjelmiston lisenssi" msgstr "StatusNet-ohjelmiston lisenssi"
#: lib/action.php:826 #: lib/action.php:829
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:831 #: lib/action.php:834
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:834 #: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:847 #: lib/action.php:850
msgid "All " msgid "All "
msgstr "Kaikki " msgstr "Kaikki "
#: lib/action.php:853 #: lib/action.php:856
msgid "license." msgid "license."
msgstr "lisenssi." msgstr "lisenssi."
#: lib/action.php:1152 #: lib/action.php:1155
msgid "Pagination" msgid "Pagination"
msgstr "Sivutus" msgstr "Sivutus"
#: lib/action.php:1161 #: lib/action.php:1164
msgid "After" msgid "After"
msgstr "Myöhemmin" msgstr "Myöhemmin"
#: lib/action.php:1169 #: lib/action.php:1172
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "Aiemmin" msgstr "Aiemmin"
@ -5131,7 +5129,7 @@ msgstr "SMS vahvistus"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access." msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272 #: lib/apiauth.php:276
#, php-format #, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -5237,37 +5235,51 @@ msgstr "Salasanan vaihto"
msgid "Password changing is not allowed" msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Salasanan vaihto" msgstr "Salasanan vaihto"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results" msgid "Command results"
msgstr "Komennon tulos" msgstr "Komennon tulos"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete" msgid "Command complete"
msgstr "Komento suoritettu" msgstr "Komento suoritettu"
#: lib/channel.php:221 #: lib/channel.php:240
msgid "Command failed" msgid "Command failed"
msgstr "Komento epäonnistui" msgstr "Komento epäonnistui"
#: lib/command.php:44 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Sorry, this command is not yet implemented." #, fuzzy
msgstr "Valitettavasti tätä komentoa ei ole vielä toteutettu." msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
#: lib/command.php:88 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
#: lib/command.php:125
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s" msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta." msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
#: lib/command.php:92 #: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Valitettavasti tätä komentoa ei ole vielä toteutettu."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:99 #: lib/command.php:228
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Nudge sent to %s" msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Tönäisy lähetetty" msgstr "Tönäisy lähetetty"
#: lib/command.php:126 #: lib/command.php:254
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n" "Subscriptions: %1$s\n"
@ -5275,203 +5287,201 @@ msgid ""
"Notices: %3$s" "Notices: %3$s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #: lib/command.php:296
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave." msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi." msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
#: lib/command.php:217 #: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group" msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään." msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
#: lib/command.php:231 #: lib/command.php:331
#, php-format #, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s" msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s." msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
#: lib/command.php:236 #: lib/command.php:336
#, php-format #, php-format
msgid "%s joined group %s" msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s liittyi ryhmään %s" msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
#: lib/command.php:275 #: lib/command.php:373
#, php-format #, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s" msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää %s ryhmästä %s" msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää %s ryhmästä %s"
#: lib/command.php:280 #: lib/command.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "%s left group %s" msgid "%s left group %s"
msgstr "%s erosi ryhmästä %s" msgstr "%s erosi ryhmästä %s"
#: lib/command.php:309 #: lib/command.php:401
#, php-format #, php-format
msgid "Fullname: %s" msgid "Fullname: %s"
msgstr "Koko nimi: %s" msgstr "Koko nimi: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format #, php-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "Kotipaikka: %s" msgstr "Kotipaikka: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format #, php-format
msgid "Homepage: %s" msgid "Homepage: %s"
msgstr "Kotisivu: %s" msgstr "Kotisivu: %s"
#: lib/command.php:318 #: lib/command.php:410
#, php-format #, php-format
msgid "About: %s" msgid "About: %s"
msgstr "Tietoa: %s" msgstr "Tietoa: %s"
#: lib/command.php:349 #: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d" msgstr "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
#: lib/command.php:367 #: lib/command.php:468
#, php-format #, php-format
msgid "Direct message to %s sent" msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty" msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
#: lib/command.php:369 #: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message." msgid "Error sending direct message."
msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä." msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
#: lib/command.php:413 #: lib/command.php:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice" msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle." msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
#: lib/command.php:418 #: lib/command.php:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Already repeated that notice" msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Poista tämä päivitys" msgstr "Poista tämä päivitys"
#: lib/command.php:426 #: lib/command.php:503
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated" msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Päivitys lähetetty" msgstr "Päivitys lähetetty"
#: lib/command.php:428 #: lib/command.php:505
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error repeating notice." msgid "Error repeating notice."
msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa." msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
#: lib/command.php:482 #: lib/command.php:536
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d" msgstr "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
#: lib/command.php:491 #: lib/command.php:545
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Reply to %s sent" msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Vastaa tähän päivitykseen" msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
#: lib/command.php:493 #: lib/command.php:547
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error saving notice." msgid "Error saving notice."
msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa." msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
#: lib/command.php:547 #: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata" msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589 #: lib/command.php:602
msgid "No such user" #, fuzzy
msgstr "Käyttäjää ei ole." msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
#: lib/command.php:561 #: lib/command.php:608
#, php-format #, php-format
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Käyttäjän %s päivitykset tilattu" msgstr "Käyttäjän %s päivitykset tilattu"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa" msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
#: lib/command.php:595 #: lib/command.php:638
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Käyttäjän %s päivitysten tilaus lopetettu" msgstr "Käyttäjän %s päivitysten tilaus lopetettu"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented." msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu." msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
#: lib/command.php:616 #: lib/command.php:659
msgid "Notification off." msgid "Notification off."
msgstr "Ilmoitukset pois päältä." msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
#: lib/command.php:618 #: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification." msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä." msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
#: lib/command.php:639 #: lib/command.php:682
msgid "Notification on." msgid "Notification on."
msgstr "Ilmoitukset päällä." msgstr "Ilmoitukset päällä."
#: lib/command.php:641 #: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification." msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle." msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
#: lib/command.php:654 #: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled" msgid "Login command is disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:665 #: lib/command.php:708
#, php-format #, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:692 #: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s" msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Käyttäjän %s päivitysten tilaus lopetettu" msgstr "Käyttäjän %s päivitysten tilaus lopetettu"
#: lib/command.php:709 #: lib/command.php:752
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not subscribed to anyone." msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä." msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
#: lib/command.php:711 #: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:" msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:" msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:" msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
#: lib/command.php:731 #: lib/command.php:774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No one is subscribed to you." msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua." msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
#: lib/command.php:733 #: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:" msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua." msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua." msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
#: lib/command.php:753 #: lib/command.php:796
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not a member of any groups." msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään." msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
#: lib/command.php:755 #: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:" msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:" msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään." msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään." msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
#: lib/command.php:769 #: lib/command.php:812
msgid "" msgid ""
"Commands:\n" "Commands:\n"
"on - turn on notifications\n" "on - turn on notifications\n"
@ -5709,49 +5719,49 @@ msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
msgid "This page is not available in a media type you accept" msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä." msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
#: lib/imagefile.php:75 #: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
#: lib/imagefile.php:90
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Voit ladata ryhmälle logon." msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
#: lib/imagefile.php:80 #: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload." msgid "Partial upload."
msgstr "Osittain ladattu palvelimelle." msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file." msgid "System error uploading file."
msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe." msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
#: lib/imagefile.php:96 #: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file." msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut." msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
#: lib/imagefile.php:109 #: lib/imagefile.php:124
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
#: lib/imagefile.php:122
msgid "Lost our file." msgid "Lost our file."
msgstr "Tiedosto hävisi." msgstr "Tiedosto hävisi."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type" msgid "Unknown file type"
msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi" msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
#: lib/imagefile.php:251 #: lib/imagefile.php:253
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:253 #: lib/imagefile.php:255
msgid "kB" msgid "kB"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/jabber.php:220 #: lib/jabber.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "[%s]" msgid "[%s]"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/jabber.php:400 #: lib/jabber.php:408
#, php-format #, php-format
msgid "Unknown inbox source %d." msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "" msgstr ""
@ -5966,7 +5976,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only." "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "from" msgid "from"
msgstr " lähteestä " msgstr " lähteestä "
@ -6122,25 +6132,25 @@ msgstr ""
msgid "at" msgid "at"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:566 #: lib/noticelist.php:568
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "in context" msgid "in context"
msgstr "Ei sisältöä!" msgstr "Ei sisältöä!"
#: lib/noticelist.php:601 #: lib/noticelist.php:603
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Repeated by" msgid "Repeated by"
msgstr "Luotu" msgstr "Luotu"
#: lib/noticelist.php:628 #: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice" msgid "Reply to this notice"
msgstr "Vastaa tähän päivitykseen" msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
#: lib/noticelist.php:629 #: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Vastaus" msgstr "Vastaus"
#: lib/noticelist.php:673 #: lib/noticelist.php:675
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notice repeated" msgid "Notice repeated"
msgstr "Päivitys on poistettu." msgstr "Päivitys on poistettu."
@ -6469,47 +6479,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1015 #: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "muutama sekunti sitten" msgstr "muutama sekunti sitten"
#: lib/util.php:1017 #: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "noin minuutti sitten" msgstr "noin minuutti sitten"
#: lib/util.php:1019 #: lib/util.php:1050
#, php-format #, php-format
msgid "about %d minutes ago" msgid "about %d minutes ago"
msgstr "noin %d minuuttia sitten" msgstr "noin %d minuuttia sitten"
#: lib/util.php:1021 #: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "noin tunti sitten" msgstr "noin tunti sitten"
#: lib/util.php:1023 #: lib/util.php:1054
#, php-format #, php-format
msgid "about %d hours ago" msgid "about %d hours ago"
msgstr "noin %d tuntia sitten" msgstr "noin %d tuntia sitten"
#: lib/util.php:1025 #: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "noin päivä sitten" msgstr "noin päivä sitten"
#: lib/util.php:1027 #: lib/util.php:1058
#, php-format #, php-format
msgid "about %d days ago" msgid "about %d days ago"
msgstr "noin %d päivää sitten" msgstr "noin %d päivää sitten"
#: lib/util.php:1029 #: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "noin kuukausi sitten" msgstr "noin kuukausi sitten"
#: lib/util.php:1031 #: lib/util.php:1062
#, php-format #, php-format
msgid "about %d months ago" msgid "about %d months ago"
msgstr "noin %d kuukautta sitten" msgstr "noin %d kuukautta sitten"
#: lib/util.php:1033 #: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "noin vuosi sitten" msgstr "noin vuosi sitten"
@ -6523,7 +6533,7 @@ msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402 #: lib/xmppmanager.php:403
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d" msgstr "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"

View File

@ -14,12 +14,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n" "Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:42+0000\n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n" "X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Page non trouvée"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -107,10 +107,8 @@ msgstr "Page non trouvée"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
msgid "No such user." msgid "No such user."
msgstr "Utilisateur non trouvé." msgstr "Utilisateur non trouvé."
@ -212,12 +210,12 @@ msgstr "Statuts de %1$s et ses amis dans %2$s!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found." msgid "API method not found."
msgstr "Méthode API non trouvée !" msgstr "Méthode API non trouvée !"
@ -350,7 +348,7 @@ msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant. "
msgid "This status is already a favorite." msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Cet avis est déjà un favori." msgstr "Cet avis est déjà un favori."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite." msgid "Could not create favorite."
msgstr "Impossible de créer le favori." msgstr "Impossible de créer le favori."
@ -469,7 +467,7 @@ msgstr "Groupe non trouvé !"
msgid "You are already a member of that group." msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe." msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par ladministrateur." msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par ladministrateur."
@ -519,7 +517,7 @@ msgstr "Jeton incorrect."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -668,12 +666,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format." msgid "Unsupported format."
msgstr "Format non supporté." msgstr "Format non supporté."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1$s / Favoris de %2$s" msgstr "%1$s / Favoris de %2$s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%1$s statuts favoris de %2$s / %2$s." msgstr "%1$s statuts favoris de %2$s / %2$s."
@ -683,7 +681,7 @@ msgstr "%1$s statuts favoris de %2$s / %2$s."
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Mises à jour mentionnant %2$s" msgstr "%1$s / Mises à jour mentionnant %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127 #: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s statuts en réponses aux statuts de %2$s / %3$s." msgstr "%1$s statuts en réponses aux statuts de %2$s / %3$s."
@ -693,7 +691,7 @@ msgstr "%1$s statuts en réponses aux statuts de %2$s / %3$s."
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "Activité publique %s" msgstr "Activité publique %s"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s statuts de tout le monde !" msgstr "%s statuts de tout le monde !"
@ -708,12 +706,12 @@ msgstr "Repris pour %s"
msgid "Repeats of %s" msgid "Repeats of %s"
msgstr "Reprises de %s" msgstr "Reprises de %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format #, php-format
msgid "Notices tagged with %s" msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Avis marqués avec %s" msgstr "Avis marqués avec %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Mises à jour marquées avec %1$s dans %2$s !" msgstr "Mises à jour marquées avec %1$s dans %2$s !"
@ -775,7 +773,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Aperçu" msgstr "Aperçu"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
@ -858,8 +856,8 @@ msgstr "Impossible denregistrer les informations de blocage."
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:260 #: lib/command.php:358
msgid "No such group." msgid "No such group."
msgstr "Aucun groupe trouvé." msgstr "Aucun groupe trouvé."
@ -960,7 +958,7 @@ msgstr "Vous nêtes pas le propriétaire de cette application."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217 #: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token." msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Un problème est survenu avec votre jeton de session." msgstr "Un problème est survenu avec votre jeton de session."
@ -1021,7 +1019,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet avis ?"
msgid "Do not delete this notice" msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Ne pas supprimer cet avis" msgstr "Ne pas supprimer cet avis"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice" msgid "Delete this notice"
msgstr "Supprimer cet avis" msgstr "Supprimer cet avis"
@ -1274,7 +1272,7 @@ msgstr "la description est trop longue (%d caractères maximum)."
msgid "Could not update group." msgid "Could not update group."
msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe." msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases." msgid "Could not create aliases."
msgstr "Impossible de créer les alias." msgstr "Impossible de créer les alias."
@ -1604,7 +1602,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas attribuer des rôles aux utilisateurs sur ce site."
#: actions/grantrole.php:82 #: actions/grantrole.php:82
msgid "User already has this role." msgid "User already has this role."
msgstr "L'utilisateur a déjà ce rôle." msgstr "Lutilisateur a déjà ce rôle."
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
@ -1985,7 +1983,7 @@ msgstr "Inviter de nouveaux utilisateurs"
msgid "You are already subscribed to these users:" msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Vous êtes déjà abonné à ces utilisateurs :" msgstr "Vous êtes déjà abonné à ces utilisateurs :"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s (%2$s)" msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2118,7 +2116,7 @@ msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s"
msgid "You must be logged in to leave a group." msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Vous devez ouvrir une session pour quitter un groupe." msgstr "Vous devez ouvrir une session pour quitter un groupe."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group." msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Vous nêtes pas membre de ce groupe." msgstr "Vous nêtes pas membre de ce groupe."
@ -2239,12 +2237,12 @@ msgstr "Remplissez les champs ci-dessous pour créer un nouveau groupe :"
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "Nouveau message" msgstr "Nouveau message"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user." msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages à cet utilisateur." msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages à cet utilisateur."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:475 #: lib/command.php:529
msgid "No content!" msgid "No content!"
msgstr "Aucun contenu !" msgstr "Aucun contenu !"
@ -2252,7 +2250,7 @@ msgstr "Aucun contenu !"
msgid "No recipient specified." msgid "No recipient specified."
msgstr "Aucun destinataire na été spécifié." msgstr "Aucun destinataire na été spécifié."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid "" msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "" msgstr ""
@ -2267,7 +2265,7 @@ msgstr "Message envoyé"
msgid "Direct message to %s sent." msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Message direct envoyé à %s." msgstr "Message direct envoyé à %s."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error" msgid "Ajax Error"
msgstr "Erreur Ajax" msgstr "Erreur Ajax"
@ -2403,8 +2401,8 @@ msgstr "type de contenu "
msgid "Only " msgid "Only "
msgstr "Seulement " msgstr "Seulement "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Format de données non supporté." msgstr "Format de données non supporté."
@ -2536,7 +2534,7 @@ msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
msgid "Error saving user; invalid." msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Erreur lors de lenregistrement de lutilisateur ; invalide." msgstr "Erreur lors de lenregistrement de lutilisateur ; invalide."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password." msgid "Can't save new password."
msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau mot de passe." msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau mot de passe."
@ -3043,7 +3041,7 @@ msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
msgid "Recover password" msgid "Recover password"
msgstr "Récupérer le mot de passe" msgstr "Récupérer le mot de passe"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested" msgid "Password recovery requested"
msgstr "Récupération de mot de passe demandée" msgstr "Récupération de mot de passe demandée"
@ -3063,19 +3061,19 @@ msgstr "Réinitialiser"
msgid "Enter a nickname or email address." msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Entrez un pseudo ou une adresse courriel." msgstr "Entrez un pseudo ou une adresse courriel."
#: actions/recoverpassword.php:272 #: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username." msgid "No user with that email address or username."
msgstr "Aucun utilisateur trouvé avec ce courriel ou ce nom." msgstr "Aucun utilisateur trouvé avec ce courriel ou ce nom."
#: actions/recoverpassword.php:287 #: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user." msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Aucune adresse courriel enregistrée pour cet utilisateur." msgstr "Aucune adresse courriel enregistrée pour cet utilisateur."
#: actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation." msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Erreur lors de lenregistrement de la confirmation du courriel." msgstr "Erreur lors de lenregistrement de la confirmation du courriel."
#: actions/recoverpassword.php:325 #: actions/recoverpassword.php:338
msgid "" msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email " "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account." "address registered to your account."
@ -3083,23 +3081,23 @@ msgstr ""
"Les instructions pour récupérer votre mot de passe ont été envoyées à " "Les instructions pour récupérer votre mot de passe ont été envoyées à "
"ladresse courriel indiquée dans votre compte." "ladresse courriel indiquée dans votre compte."
#: actions/recoverpassword.php:344 #: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset." msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Réinitialisation inattendue du mot de passe." msgstr "Réinitialisation inattendue du mot de passe."
#: actions/recoverpassword.php:352 #: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more." msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 6 caractères." msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
#: actions/recoverpassword.php:356 #: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas." msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user." msgid "Error setting user."
msgstr "Erreur lors de la configuration de lutilisateur." msgstr "Erreur lors de la configuration de lutilisateur."
#: actions/recoverpassword.php:382 #: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "" msgstr ""
"Nouveau mot de passe créé avec succès. Votre session est maintenant ouverte." "Nouveau mot de passe créé avec succès. Votre session est maintenant ouverte."
@ -3304,7 +3302,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas reprendre votre propre avis."
msgid "You already repeated that notice." msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Vous avez déjà repris cet avis." msgstr "Vous avez déjà repris cet avis."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated" msgid "Repeated"
msgstr "Repris" msgstr "Repris"
@ -4572,7 +4570,7 @@ msgstr "Version"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Auteur(s)" msgstr "Auteur(s)"
#: classes/File.php:144 #: classes/File.php:169
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
@ -4581,12 +4579,12 @@ msgstr ""
"Un fichier ne peut pas être plus gros que %d octets et le fichier que vous " "Un fichier ne peut pas être plus gros que %d octets et le fichier que vous "
"avez envoyé pesait %d octets. Essayez dimporter une version moins grosse." "avez envoyé pesait %d octets. Essayez dimporter une version moins grosse."
#: classes/File.php:154 #: classes/File.php:179
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota utilisateur de %d octets." msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota utilisateur de %d octets."
#: classes/File.php:161 #: classes/File.php:186
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota mensuel de %d octets." msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota mensuel de %d octets."
@ -4664,7 +4662,7 @@ msgstr "Problème lors de lenregistrement de lavis."
msgid "Problem saving group inbox." msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problème lors de lenregistrement de la boîte de réception du groupe." msgstr "Problème lors de lenregistrement de la boîte de réception du groupe."
#: classes/Notice.php:1459 #: classes/Notice.php:1465
#, php-format #, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s" msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -4693,28 +4691,28 @@ msgstr "Impossible de supprimer labonnement à soi-même."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token." msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Impossible de supprimer le jeton OMB de l'abonnement ." msgstr "Impossible de supprimer le jeton OMB de l'abonnement ."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69 #: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription." msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Impossible de cesser labonnement" msgstr "Impossible de cesser labonnement"
#: classes/User.php:373 #: classes/User.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Bienvenue à %1$s, @%2$s !" msgstr "Bienvenue à %1$s, @%2$s !"
#: classes/User_group.php:477 #: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group." msgid "Could not create group."
msgstr "Impossible de créer le groupe." msgstr "Impossible de créer le groupe."
#: classes/User_group.php:486 #: classes/User_group.php:489
msgid "Could not set group URI." msgid "Could not set group URI."
msgstr "Impossible de définir l'URI du groupe." msgstr "Impossible de définir l'URI du groupe."
#: classes/User_group.php:507 #: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership." msgid "Could not set group membership."
msgstr "Impossible détablir linscription au groupe." msgstr "Impossible détablir linscription au groupe."
#: classes/User_group.php:521 #: classes/User_group.php:524
msgid "Could not save local group info." msgid "Could not save local group info."
msgstr "Impossible denregistrer les informations du groupe local." msgstr "Impossible denregistrer les informations du groupe local."
@ -4918,7 +4916,7 @@ msgstr "Insigne"
msgid "StatusNet software license" msgid "StatusNet software license"
msgstr "Licence du logiciel StatusNet" msgstr "Licence du logiciel StatusNet"
#: lib/action.php:802 #: lib/action.php:804
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4927,12 +4925,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** est un service de microblogging qui vous est proposé par " "**%%site.name%%** est un service de microblogging qui vous est proposé par "
"[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)." "[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
#: lib/action.php:804 #: lib/action.php:806
#, php-format #, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** est un service de micro-blogging." msgstr "**%%site.name%%** est un service de micro-blogging."
#: lib/action.php:806 #: lib/action.php:809
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4943,45 +4941,45 @@ msgstr ""
"version %s, disponible sous la licence [GNU Affero General Public License] " "version %s, disponible sous la licence [GNU Affero General Public License] "
"(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821 #: lib/action.php:824
msgid "Site content license" msgid "Site content license"
msgstr "Licence du contenu du site" msgstr "Licence du contenu du site"
#: lib/action.php:826 #: lib/action.php:829
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "Le contenu et les données de %1$s sont privés et confidentiels." msgstr "Le contenu et les données de %1$s sont privés et confidentiels."
#: lib/action.php:831 #: lib/action.php:834
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
"Le contenu et les données sont sous le droit dauteur de %1$s. Tous droits " "Le contenu et les données sont sous le droit dauteur de %1$s. Tous droits "
"réservés." "réservés."
#: lib/action.php:834 #: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
"Le contenu et les données sont sous le droit dauteur du contributeur. Tous " "Le contenu et les données sont sous le droit dauteur du contributeur. Tous "
"droits réservés." "droits réservés."
#: lib/action.php:847 #: lib/action.php:850
msgid "All " msgid "All "
msgstr "Tous " msgstr "Tous "
#: lib/action.php:853 #: lib/action.php:856
msgid "license." msgid "license."
msgstr "licence." msgstr "licence."
#: lib/action.php:1152 #: lib/action.php:1155
msgid "Pagination" msgid "Pagination"
msgstr "Pagination" msgstr "Pagination"
#: lib/action.php:1161 #: lib/action.php:1164
msgid "After" msgid "After"
msgstr "Après" msgstr "Après"
#: lib/action.php:1169 #: lib/action.php:1172
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "Avant" msgstr "Avant"
@ -5085,7 +5083,7 @@ msgstr ""
"La ressource de lAPI a besoin de laccès en lecture et en écriture, mais " "La ressource de lAPI a besoin de laccès en lecture et en écriture, mais "
"vous ny avez accès quen lecture." "vous ny avez accès quen lecture."
#: lib/apiauth.php:272 #: lib/apiauth.php:276
#, php-format #, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -5187,37 +5185,50 @@ msgstr "La modification du mot de passe a échoué"
msgid "Password changing is not allowed" msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "La modification du mot de passe nest pas autorisée" msgstr "La modification du mot de passe nest pas autorisée"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results" msgid "Command results"
msgstr "Résultats de la commande" msgstr "Résultats de la commande"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete" msgid "Command complete"
msgstr "Commande complétée" msgstr "Commande complétée"
#: lib/channel.php:221 #: lib/channel.php:240
msgid "Command failed" msgid "Command failed"
msgstr "Échec de la commande" msgstr "Échec de la commande"
#: lib/command.php:44 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Désolé, cette commande na pas encore été implémentée." msgstr "Aucun avis avec cet identifiant nexiste"
#: lib/command.php:88 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "Aucun avis récent pour cet utilisateur"
#: lib/command.php:125
#, php-format #, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s" msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Impossible de trouver un utilisateur avec le pseudo %s" msgstr "Impossible de trouver un utilisateur avec le pseudo %s"
#: lib/command.php:92 #: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Impossible de trouver un utilisateur avec le pseudo %s"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Désolé, cette commande na pas encore été implémentée."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "Ça na pas de sens de se faire un clin dœil à soi-même !" msgstr "Ça na pas de sens de se faire un clin dœil à soi-même !"
#: lib/command.php:99 #: lib/command.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "Nudge sent to %s" msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Clin dœil envoyé à %s" msgstr "Clin dœil envoyé à %s"
#: lib/command.php:126 #: lib/command.php:254
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n" "Subscriptions: %1$s\n"
@ -5228,201 +5239,200 @@ msgstr ""
"Abonnés : %2$s\n" "Abonnés : %2$s\n"
"Messages : %3$s" "Messages : %3$s"
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #: lib/command.php:296
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Aucun avis avec cet identifiant nexiste"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "Aucun avis récent pour cet utilisateur"
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave." msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Avis ajouté aux favoris." msgstr "Avis ajouté aux favoris."
#: lib/command.php:217 #: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group" msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe" msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe"
#: lib/command.php:231 #: lib/command.php:331
#, php-format #, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s" msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Impossible dinscrire lutilisateur %s au groupe %s" msgstr "Impossible dinscrire lutilisateur %s au groupe %s"
#: lib/command.php:236 #: lib/command.php:336
#, php-format #, php-format
msgid "%s joined group %s" msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s a rejoint le groupe %s" msgstr "%s a rejoint le groupe %s"
#: lib/command.php:275 #: lib/command.php:373
#, php-format #, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s" msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Impossible de retirer lutilisateur %s du groupe %s" msgstr "Impossible de retirer lutilisateur %s du groupe %s"
#: lib/command.php:280 #: lib/command.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "%s left group %s" msgid "%s left group %s"
msgstr "%s a quitté le groupe %s" msgstr "%s a quitté le groupe %s"
#: lib/command.php:309 #: lib/command.php:401
#, php-format #, php-format
msgid "Fullname: %s" msgid "Fullname: %s"
msgstr "Nom complet : %s" msgstr "Nom complet : %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format #, php-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "Emplacement : %s" msgstr "Emplacement : %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format #, php-format
msgid "Homepage: %s" msgid "Homepage: %s"
msgstr "Site Web : %s" msgstr "Site Web : %s"
#: lib/command.php:318 #: lib/command.php:410
#, php-format #, php-format
msgid "About: %s" msgid "About: %s"
msgstr "À propos : %s" msgstr "À propos : %s"
#: lib/command.php:349 #: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "" msgstr ""
"Message trop long ! La taille maximale est de %d caractères ; vous en avez " "Message trop long ! La taille maximale est de %d caractères ; vous en avez "
"entré %d." "entré %d."
#: lib/command.php:367 #: lib/command.php:468
#, php-format #, php-format
msgid "Direct message to %s sent" msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Message direct envoyé à %s." msgstr "Message direct envoyé à %s."
#: lib/command.php:369 #: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message." msgid "Error sending direct message."
msgstr "Une erreur est survenue pendant lenvoi de votre message." msgstr "Une erreur est survenue pendant lenvoi de votre message."
#: lib/command.php:413 #: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice" msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Impossible de reprendre votre propre avis" msgstr "Impossible de reprendre votre propre avis"
#: lib/command.php:418 #: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice" msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Avis déjà repris" msgstr "Avis déjà repris"
#: lib/command.php:426 #: lib/command.php:503
#, php-format #, php-format
msgid "Notice from %s repeated" msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Avis de %s repris" msgstr "Avis de %s repris"
#: lib/command.php:428 #: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice." msgid "Error repeating notice."
msgstr "Erreur lors de la reprise de lavis." msgstr "Erreur lors de la reprise de lavis."
#: lib/command.php:482 #: lib/command.php:536
#, php-format #, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "" msgstr ""
"Avis trop long ! La taille maximale est de %d caractères ; vous en avez " "Avis trop long ! La taille maximale est de %d caractères ; vous en avez "
"entré %d." "entré %d."
#: lib/command.php:491 #: lib/command.php:545
#, php-format #, php-format
msgid "Reply to %s sent" msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Réponse à %s envoyée" msgstr "Réponse à %s envoyée"
#: lib/command.php:493 #: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice." msgid "Error saving notice."
msgstr "Problème lors de lenregistrement de lavis." msgstr "Problème lors de lenregistrement de lavis."
#: lib/command.php:547 #: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Indiquez le nom de lutilisateur auquel vous souhaitez vous abonner" msgstr "Indiquez le nom de lutilisateur auquel vous souhaitez vous abonner"
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589 #: lib/command.php:602
msgid "No such user" #, fuzzy
msgstr "Utilisateur non trouvé." msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Vous nêtes pas abonné(e) à ce profil."
#: lib/command.php:561 #: lib/command.php:608
#, php-format #, php-format
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonné à %s" msgstr "Abonné à %s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Indiquez le nom de lutilisateur duquel vous souhaitez vous désabonner" msgstr "Indiquez le nom de lutilisateur duquel vous souhaitez vous désabonner"
#: lib/command.php:595 #: lib/command.php:638
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Désabonné de %s" msgstr "Désabonné de %s"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented." msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Cette commande na pas encore été implémentée." msgstr "Cette commande na pas encore été implémentée."
#: lib/command.php:616 #: lib/command.php:659
msgid "Notification off." msgid "Notification off."
msgstr "Avertissements désactivés." msgstr "Avertissements désactivés."
#: lib/command.php:618 #: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification." msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Impossible de désactiver les avertissements." msgstr "Impossible de désactiver les avertissements."
#: lib/command.php:639 #: lib/command.php:682
msgid "Notification on." msgid "Notification on."
msgstr "Avertissements activés." msgstr "Avertissements activés."
#: lib/command.php:641 #: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification." msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Impossible dactiver les avertissements." msgstr "Impossible dactiver les avertissements."
#: lib/command.php:654 #: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled" msgid "Login command is disabled"
msgstr "La commande douverture de session est désactivée" msgstr "La commande douverture de session est désactivée"
#: lib/command.php:665 #: lib/command.php:708
#, php-format #, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Ce lien nest utilisable quune seule fois, et est valable uniquement " "Ce lien nest utilisable quune seule fois, et est valable uniquement "
"pendant 2 minutes : %s" "pendant 2 minutes : %s"
#: lib/command.php:692 #: lib/command.php:735
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed %s" msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Désabonné de %s" msgstr "Désabonné de %s"
#: lib/command.php:709 #: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone." msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Vous nêtes abonné(e) à personne." msgstr "Vous nêtes abonné(e) à personne."
#: lib/command.php:711 #: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:" msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Vous êtes abonné à cette personne :" msgstr[0] "Vous êtes abonné à cette personne :"
msgstr[1] "Vous êtes abonné à ces personnes :" msgstr[1] "Vous êtes abonné à ces personnes :"
#: lib/command.php:731 #: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you." msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Personne ne sest abonné à vous." msgstr "Personne ne sest abonné à vous."
#: lib/command.php:733 #: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:" msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Cette personne est abonnée à vous :" msgstr[0] "Cette personne est abonnée à vous :"
msgstr[1] "Ces personnes sont abonnées à vous :" msgstr[1] "Ces personnes sont abonnées à vous :"
#: lib/command.php:753 #: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups." msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Vous nêtes membre daucun groupe." msgstr "Vous nêtes membre daucun groupe."
#: lib/command.php:755 #: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:" msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:" msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Vous êtes membre de ce groupe :" msgstr[0] "Vous êtes membre de ce groupe :"
msgstr[1] "Vous êtes membre de ces groupes :" msgstr[1] "Vous êtes membre de ces groupes :"
#: lib/command.php:769 #: lib/command.php:812
msgid "" msgid ""
"Commands:\n" "Commands:\n"
"on - turn on notifications\n" "on - turn on notifications\n"
@ -5697,49 +5707,49 @@ msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "" msgstr ""
"Cette page nest pas disponible dans un des formats que vous avez autorisés." "Cette page nest pas disponible dans un des formats que vous avez autorisés."
#: lib/imagefile.php:75 #: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Format de fichier dimage non supporté."
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format #, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Ce fichier est trop grand. La taille maximale est %s." msgstr "Ce fichier est trop grand. La taille maximale est %s."
#: lib/imagefile.php:80 #: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload." msgid "Partial upload."
msgstr "Transfert partiel." msgstr "Transfert partiel."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file." msgid "System error uploading file."
msgstr "Erreur système lors du transfert du fichier." msgstr "Erreur système lors du transfert du fichier."
#: lib/imagefile.php:96 #: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file." msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Ceci nest pas une image, ou cest un fichier corrompu." msgstr "Ceci nest pas une image, ou cest un fichier corrompu."
#: lib/imagefile.php:109 #: lib/imagefile.php:124
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Format de fichier dimage non supporté."
#: lib/imagefile.php:122
msgid "Lost our file." msgid "Lost our file."
msgstr "Fichier perdu." msgstr "Fichier perdu."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type" msgid "Unknown file type"
msgstr "Type de fichier inconnu" msgstr "Type de fichier inconnu"
#: lib/imagefile.php:251 #: lib/imagefile.php:253
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "Mo" msgstr "Mo"
#: lib/imagefile.php:253 #: lib/imagefile.php:255
msgid "kB" msgid "kB"
msgstr "Ko" msgstr "Ko"
#: lib/jabber.php:220 #: lib/jabber.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "[%s]" msgid "[%s]"
msgstr "[%s]" msgstr "[%s]"
#: lib/jabber.php:400 #: lib/jabber.php:408
#, php-format #, php-format
msgid "Unknown inbox source %d." msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "Source %d inconnue pour la boîte de réception." msgstr "Source %d inconnue pour la boîte de réception."
@ -6020,7 +6030,7 @@ msgstr ""
"pour démarrer des conversations avec dautres utilisateurs. Ceux-ci peuvent " "pour démarrer des conversations avec dautres utilisateurs. Ceux-ci peuvent "
"vous envoyer des messages destinés à vous seul(e)." "vous envoyer des messages destinés à vous seul(e)."
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from" msgid "from"
msgstr "de" msgstr "de"
@ -6176,23 +6186,23 @@ msgstr "O"
msgid "at" msgid "at"
msgstr "chez" msgstr "chez"
#: lib/noticelist.php:566 #: lib/noticelist.php:568
msgid "in context" msgid "in context"
msgstr "dans le contexte" msgstr "dans le contexte"
#: lib/noticelist.php:601 #: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by" msgid "Repeated by"
msgstr "Repris par" msgstr "Repris par"
#: lib/noticelist.php:628 #: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice" msgid "Reply to this notice"
msgstr "Répondre à cet avis" msgstr "Répondre à cet avis"
#: lib/noticelist.php:629 #: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Répondre" msgstr "Répondre"
#: lib/noticelist.php:673 #: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated" msgid "Notice repeated"
msgstr "Avis repris" msgstr "Avis repris"
@ -6502,47 +6512,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Modérateur" msgstr "Modérateur"
#: lib/util.php:1015 #: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "il y a quelques secondes" msgstr "il y a quelques secondes"
#: lib/util.php:1017 #: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "il y a 1 minute" msgstr "il y a 1 minute"
#: lib/util.php:1019 #: lib/util.php:1050
#, php-format #, php-format
msgid "about %d minutes ago" msgid "about %d minutes ago"
msgstr "il y a %d minutes" msgstr "il y a %d minutes"
#: lib/util.php:1021 #: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "il y a 1 heure" msgstr "il y a 1 heure"
#: lib/util.php:1023 #: lib/util.php:1054
#, php-format #, php-format
msgid "about %d hours ago" msgid "about %d hours ago"
msgstr "il y a %d heures" msgstr "il y a %d heures"
#: lib/util.php:1025 #: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "il y a 1 jour" msgstr "il y a 1 jour"
#: lib/util.php:1027 #: lib/util.php:1058
#, php-format #, php-format
msgid "about %d days ago" msgid "about %d days ago"
msgstr "il y a %d jours" msgstr "il y a %d jours"
#: lib/util.php:1029 #: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "il y a 1 mois" msgstr "il y a 1 mois"
#: lib/util.php:1031 #: lib/util.php:1062
#, php-format #, php-format
msgid "about %d months ago" msgid "about %d months ago"
msgstr "il y a %d mois" msgstr "il y a %d mois"
#: lib/util.php:1033 #: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "il y a environ 1 an" msgstr "il y a environ 1 an"
@ -6557,7 +6567,7 @@ msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "" msgstr ""
"%s nest pas une couleur valide ! Utilisez 3 ou 6 caractères hexadécimaux." "%s nest pas une couleur valide ! Utilisez 3 ou 6 caractères hexadécimaux."
#: lib/xmppmanager.php:402 #: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n" "Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:45+0000\n"
"Language-Team: Irish\n" "Language-Team: Irish\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ga\n" "X-Language-Code: ga\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Non existe a etiqueta."
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -111,10 +111,8 @@ msgstr "Non existe a etiqueta."
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
msgid "No such user." msgid "No such user."
msgstr "Ningún usuario." msgstr "Ningún usuario."
@ -208,12 +206,12 @@ msgstr "Actualizacións dende %1$s e amigos en %2$s!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "API method not found." msgid "API method not found."
msgstr "Método da API non atopado" msgstr "Método da API non atopado"
@ -349,7 +347,7 @@ msgstr "Non se atopou un estado con ese ID."
msgid "This status is already a favorite." msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Este chío xa é un favorito!" msgstr "Este chío xa é un favorito!"
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite." msgid "Could not create favorite."
msgstr "Non se puido crear o favorito." msgstr "Non se puido crear o favorito."
@ -474,7 +472,7 @@ msgstr "Método da API non atopado"
msgid "You are already a member of that group." msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:" msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "" msgstr ""
@ -525,7 +523,7 @@ msgstr "Tamaño inválido."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -670,12 +668,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format." msgid "Unsupported format."
msgstr "Formato de ficheiro de imaxe non soportado." msgstr "Formato de ficheiro de imaxe non soportado."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%s / Favoritos dende %s" msgstr "%s / Favoritos dende %s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%s updates favorited by %s / %s." msgstr "%s updates favorited by %s / %s."
@ -685,7 +683,7 @@ msgstr "%s updates favorited by %s / %s."
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Chíos que respostan a %2$s" msgstr "%1$s / Chíos que respostan a %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127 #: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "Hai %1$s chíos en resposta a chíos dende %2$s / %3$s." msgstr "Hai %1$s chíos en resposta a chíos dende %2$s / %3$s."
@ -695,7 +693,7 @@ msgstr "Hai %1$s chíos en resposta a chíos dende %2$s / %3$s."
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "Liña de tempo pública de %s" msgstr "Liña de tempo pública de %s"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s chíos de calquera!" msgstr "%s chíos de calquera!"
@ -710,12 +708,12 @@ msgstr "Replies to %s"
msgid "Repeats of %s" msgid "Repeats of %s"
msgstr "Replies to %s" msgstr "Replies to %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format #, php-format
msgid "Notices tagged with %s" msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Chíos tagueados con %s" msgstr "Chíos tagueados con %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Actualizacións dende %1$s en %2$s!" msgstr "Actualizacións dende %1$s en %2$s!"
@ -777,7 +775,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "eliminar" msgstr "eliminar"
@ -865,8 +863,8 @@ msgstr "Erro ao gardar información de bloqueo."
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:260 #: lib/command.php:358
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No such group." msgid "No such group."
msgstr "Non existe a etiqueta." msgstr "Non existe a etiqueta."
@ -976,7 +974,7 @@ msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217 #: lib/action.php:1220
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "There was a problem with your session token." msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Houbo un problema co teu token de sesión. Tentao de novo, anda..." msgstr "Houbo un problema co teu token de sesión. Tentao de novo, anda..."
@ -1040,7 +1038,7 @@ msgstr "Estas seguro que queres eliminar este chío?"
msgid "Do not delete this notice" msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Non se pode eliminar este chíos." msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete this notice" msgid "Delete this notice"
msgstr "Eliminar chío" msgstr "Eliminar chío"
@ -1319,7 +1317,7 @@ msgstr "O teu Bio é demasiado longo (max 140 car.)."
msgid "Could not update group." msgid "Could not update group."
msgstr "Non se puido actualizar o usuario." msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create aliases." msgid "Could not create aliases."
msgstr "Non se puido crear o favorito." msgstr "Non se puido crear o favorito."
@ -2036,7 +2034,7 @@ msgstr "Invitar a novos usuarios"
msgid "You are already subscribed to these users:" msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:" msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s (%2$s)" msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2168,7 +2166,7 @@ msgstr "%s / Favoritos dende %s"
msgid "You must be logged in to leave a group." msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s" msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not a member of that group." msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Non estás suscrito a ese perfil" msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
@ -2287,12 +2285,12 @@ msgstr ""
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "Nova mensaxe" msgstr "Nova mensaxe"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user." msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio." msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:475 #: lib/command.php:529
msgid "No content!" msgid "No content!"
msgstr "Sen contido!" msgstr "Sen contido!"
@ -2300,7 +2298,7 @@ msgstr "Sen contido!"
msgid "No recipient specified." msgid "No recipient specified."
msgstr "Non se especificou ningún destinatario" msgstr "Non se especificou ningún destinatario"
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid "" msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "" msgstr ""
@ -2317,7 +2315,7 @@ msgstr "Non hai mensaxes de texto!"
msgid "Direct message to %s sent." msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Mensaxe directo a %s enviado" msgstr "Mensaxe directo a %s enviado"
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error" msgid "Ajax Error"
msgstr "Erro de Ajax" msgstr "Erro de Ajax"
@ -2449,8 +2447,8 @@ msgstr "Conectar"
msgid "Only " msgid "Only "
msgstr "" msgstr ""
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Non é un formato de datos soportado." msgstr "Non é un formato de datos soportado."
@ -2590,7 +2588,7 @@ msgstr "Contrasinal actual incorrecta"
msgid "Error saving user; invalid." msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Acounteceu un erro gardando o usuario: é inválido." msgstr "Acounteceu un erro gardando o usuario: é inválido."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password." msgid "Can't save new password."
msgstr "Non se pode gardar a contrasinal." msgstr "Non se pode gardar a contrasinal."
@ -3103,7 +3101,7 @@ msgstr "Restaurar contrasinal"
msgid "Recover password" msgid "Recover password"
msgstr "Recuperar contrasinal" msgstr "Recuperar contrasinal"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested" msgid "Password recovery requested"
msgstr "Petición de recuperación de contrasinal" msgstr "Petición de recuperación de contrasinal"
@ -3123,19 +3121,19 @@ msgstr "Restaurar"
msgid "Enter a nickname or email address." msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Insire o teu alcume ou enderezo de correo." msgstr "Insire o teu alcume ou enderezo de correo."
#: actions/recoverpassword.php:272 #: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username." msgid "No user with that email address or username."
msgstr "Non hai ningún usuario con isa dirección de correo ou nome de usuario." msgstr "Non hai ningún usuario con isa dirección de correo ou nome de usuario."
#: actions/recoverpassword.php:287 #: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user." msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Non hai un enderezo de correo rexistrado para ese usuario." msgstr "Non hai un enderezo de correo rexistrado para ese usuario."
#: actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation." msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Acounteceu un erro gardando a confirmación de enderezo." msgstr "Acounteceu un erro gardando a confirmación de enderezo."
#: actions/recoverpassword.php:325 #: actions/recoverpassword.php:338
msgid "" msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email " "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account." "address registered to your account."
@ -3143,23 +3141,23 @@ msgstr ""
"As instruccións para recuperar a túa contrasinal foron enviadas ó enderezo " "As instruccións para recuperar a túa contrasinal foron enviadas ó enderezo "
"de correo da túa conta." "de correo da túa conta."
#: actions/recoverpassword.php:344 #: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset." msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Restauración de contrasinal non esperada." msgstr "Restauración de contrasinal non esperada."
#: actions/recoverpassword.php:352 #: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more." msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "A contrasinal debe ter 6 caracteres ou máis." msgstr "A contrasinal debe ter 6 caracteres ou máis."
#: actions/recoverpassword.php:356 #: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "A contrasinal e a súa confirmación non coinciden." msgstr "A contrasinal e a súa confirmación non coinciden."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user." msgid "Error setting user."
msgstr "Acounteceu un erro configurando o usuario." msgstr "Acounteceu un erro configurando o usuario."
#: actions/recoverpassword.php:382 #: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "A nova contrasinal gardouse correctamente. Xa estas logueado." msgstr "A nova contrasinal gardouse correctamente. Xa estas logueado."
@ -3372,7 +3370,7 @@ msgstr "Non podes rexistrarte se non estas de acordo coa licenza."
msgid "You already repeated that notice." msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Xa bloqueaches a este usuario." msgstr "Xa bloqueaches a este usuario."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Repeated" msgid "Repeated"
msgstr "Crear" msgstr "Crear"
@ -4633,19 +4631,19 @@ msgstr "Persoal"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:144 #: classes/File.php:169
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version." "to upload a smaller version."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:154 #: classes/File.php:179
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:161 #: classes/File.php:186
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
@ -4731,7 +4729,7 @@ msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
msgid "Problem saving group inbox." msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío." msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
#: classes/Notice.php:1459 #: classes/Notice.php:1465
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s" msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -4764,31 +4762,31 @@ msgstr "Non se pode eliminar a subscrición."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token." msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Non se pode eliminar a subscrición." msgstr "Non se pode eliminar a subscrición."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69 #: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription." msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Non se pode eliminar a subscrición." msgstr "Non se pode eliminar a subscrición."
#: classes/User.php:373 #: classes/User.php:378
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Mensaxe de %1$s en %2$s" msgstr "Mensaxe de %1$s en %2$s"
#: classes/User_group.php:477 #: classes/User_group.php:480
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create group." msgid "Could not create group."
msgstr "Non se puido crear o favorito." msgstr "Non se puido crear o favorito."
#: classes/User_group.php:486 #: classes/User_group.php:489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set group URI." msgid "Could not set group URI."
msgstr "Non se pode gardar a subscrición." msgstr "Non se pode gardar a subscrición."
#: classes/User_group.php:507 #: classes/User_group.php:510
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set group membership." msgid "Could not set group membership."
msgstr "Non se pode gardar a subscrición." msgstr "Non se pode gardar a subscrición."
#: classes/User_group.php:521 #: classes/User_group.php:524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not save local group info." msgid "Could not save local group info."
msgstr "Non se pode gardar a subscrición." msgstr "Non se pode gardar a subscrición."
@ -5012,7 +5010,7 @@ msgstr ""
msgid "StatusNet software license" msgid "StatusNet software license"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:802 #: lib/action.php:804
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -5021,12 +5019,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** é un servizo de microbloguexo que che proporciona [%%site." "**%%site.name%%** é un servizo de microbloguexo que che proporciona [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). " "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804 #: lib/action.php:806
#, php-format #, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** é un servizo de microbloguexo." msgstr "**%%site.name%%** é un servizo de microbloguexo."
#: lib/action.php:806 #: lib/action.php:809
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -5037,44 +5035,44 @@ msgstr ""
"%s, dispoñible baixo licenza [GNU Affero General Public License](http://www." "%s, dispoñible baixo licenza [GNU Affero General Public License](http://www."
"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821 #: lib/action.php:824
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Site content license" msgid "Site content license"
msgstr "Atopar no contido dos chíos" msgstr "Atopar no contido dos chíos"
#: lib/action.php:826 #: lib/action.php:829
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:831 #: lib/action.php:834
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:834 #: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:847 #: lib/action.php:850
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "All " msgid "All "
msgstr "Todos" msgstr "Todos"
#: lib/action.php:853 #: lib/action.php:856
msgid "license." msgid "license."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:1152 #: lib/action.php:1155
msgid "Pagination" msgid "Pagination"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:1161 #: lib/action.php:1164
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "After" msgid "After"
msgstr "« Despois" msgstr "« Despois"
#: lib/action.php:1169 #: lib/action.php:1172
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "Antes »" msgstr "Antes »"
@ -5192,7 +5190,7 @@ msgstr "Confirmación de SMS"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access." msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272 #: lib/apiauth.php:276
#, php-format #, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -5298,37 +5296,51 @@ msgstr "Contrasinal gardada."
msgid "Password changing is not allowed" msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Contrasinal gardada." msgstr "Contrasinal gardada."
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results" msgid "Command results"
msgstr "Resultados do comando" msgstr "Resultados do comando"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete" msgid "Command complete"
msgstr "Comando completo" msgstr "Comando completo"
#: lib/channel.php:221 #: lib/channel.php:240
msgid "Command failed" msgid "Command failed"
msgstr "Comando fallido" msgstr "Comando fallido"
#: lib/command.php:44 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Sorry, this command is not yet implemented." #, fuzzy
msgstr "Desculpa, este comando todavía non está implementado." msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Non se atopou un perfil con ese ID."
#: lib/command.php:88 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "O usuario non ten último chio."
#: lib/command.php:125
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s" msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Non se puido actualizar o usuario coa dirección de correo electrónico." msgstr "Non se puido actualizar o usuario coa dirección de correo electrónico."
#: lib/command.php:92 #: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Non se puido actualizar o usuario coa dirección de correo electrónico."
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Desculpa, este comando todavía non está implementado."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:99 #: lib/command.php:228
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Nudge sent to %s" msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Toque enviado" msgstr "Toque enviado"
#: lib/command.php:126 #: lib/command.php:254
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n" "Subscriptions: %1$s\n"
@ -5339,176 +5351,174 @@ msgstr ""
"Suscriptores: %2$s\n" "Suscriptores: %2$s\n"
"Chíos: %3$s" "Chíos: %3$s"
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #: lib/command.php:296
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Non se atopou un perfil con ese ID."
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "O usuario non ten último chio."
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave." msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Chío marcado coma favorito." msgstr "Chío marcado coma favorito."
#: lib/command.php:217 #: lib/command.php:317
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are already a member of that group" msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:" msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
#: lib/command.php:231 #: lib/command.php:331
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s" msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa." msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
#: lib/command.php:236 #: lib/command.php:336
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%s joined group %s" msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s / Favoritos dende %s" msgstr "%s / Favoritos dende %s"
#: lib/command.php:275 #: lib/command.php:373
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s" msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa." msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
#: lib/command.php:280 #: lib/command.php:378
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%s left group %s" msgid "%s left group %s"
msgstr "%s / Favoritos dende %s" msgstr "%s / Favoritos dende %s"
#: lib/command.php:309 #: lib/command.php:401
#, php-format #, php-format
msgid "Fullname: %s" msgid "Fullname: %s"
msgstr "Nome completo: %s" msgstr "Nome completo: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format #, php-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "Ubicación: %s" msgstr "Ubicación: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format #, php-format
msgid "Homepage: %s" msgid "Homepage: %s"
msgstr "Páxina persoal: %s" msgstr "Páxina persoal: %s"
#: lib/command.php:318 #: lib/command.php:410
#, php-format #, php-format
msgid "About: %s" msgid "About: %s"
msgstr "Sobre: %s" msgstr "Sobre: %s"
#: lib/command.php:349 #: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d " msgstr "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
#: lib/command.php:367 #: lib/command.php:468
#, php-format #, php-format
msgid "Direct message to %s sent" msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Mensaxe directo a %s enviado" msgstr "Mensaxe directo a %s enviado"
#: lib/command.php:369 #: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message." msgid "Error sending direct message."
msgstr "Erro ó enviar a mensaxe directa." msgstr "Erro ó enviar a mensaxe directa."
#: lib/command.php:413 #: lib/command.php:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice" msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Non se pode activar a notificación." msgstr "Non se pode activar a notificación."
#: lib/command.php:418 #: lib/command.php:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Already repeated that notice" msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Eliminar chío" msgstr "Eliminar chío"
#: lib/command.php:426 #: lib/command.php:503
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated" msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Chío publicado" msgstr "Chío publicado"
#: lib/command.php:428 #: lib/command.php:505
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error repeating notice." msgid "Error repeating notice."
msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío." msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
#: lib/command.php:482 #: lib/command.php:536
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d " msgstr "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
#: lib/command.php:491 #: lib/command.php:545
#, php-format #, php-format
msgid "Reply to %s sent" msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Non se pode eliminar este chíos." msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
#: lib/command.php:493 #: lib/command.php:547
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error saving notice." msgid "Error saving notice."
msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío." msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
#: lib/command.php:547 #: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Especifica o nome do usuario ó que queres suscribirte" msgstr "Especifica o nome do usuario ó que queres suscribirte"
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589 #: lib/command.php:602
msgid "No such user" #, fuzzy
msgstr "Ningún usuario." msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
#: lib/command.php:561 #: lib/command.php:608
#, php-format #, php-format
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Suscrito a %s" msgstr "Suscrito a %s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Especifica o nome de usuario ó que queres deixar de seguir" msgstr "Especifica o nome de usuario ó que queres deixar de seguir"
#: lib/command.php:595 #: lib/command.php:638
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Desuscribir de %s" msgstr "Desuscribir de %s"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented." msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Comando non implementado." msgstr "Comando non implementado."
#: lib/command.php:616 #: lib/command.php:659
msgid "Notification off." msgid "Notification off."
msgstr "Notificación desactivada." msgstr "Notificación desactivada."
#: lib/command.php:618 #: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification." msgid "Can't turn off notification."
msgstr "No se pode desactivar a notificación." msgstr "No se pode desactivar a notificación."
#: lib/command.php:639 #: lib/command.php:682
msgid "Notification on." msgid "Notification on."
msgstr "Notificación habilitada." msgstr "Notificación habilitada."
#: lib/command.php:641 #: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification." msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Non se pode activar a notificación." msgstr "Non se pode activar a notificación."
#: lib/command.php:654 #: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled" msgid "Login command is disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:665 #: lib/command.php:708
#, php-format #, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:692 #: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s" msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Desuscribir de %s" msgstr "Desuscribir de %s"
#: lib/command.php:709 #: lib/command.php:752
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not subscribed to anyone." msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Non estás suscrito a ese perfil" msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
#: lib/command.php:711 #: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:" msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Xa estas suscrito a estes usuarios:" msgstr[0] "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
@ -5517,12 +5527,12 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
msgstr[4] "" msgstr[4] ""
#: lib/command.php:731 #: lib/command.php:774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No one is subscribed to you." msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Outro usuario non se puido suscribir a ti." msgstr "Outro usuario non se puido suscribir a ti."
#: lib/command.php:733 #: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:" msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Outro usuario non se puido suscribir a ti." msgstr[0] "Outro usuario non se puido suscribir a ti."
@ -5531,12 +5541,12 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
msgstr[4] "" msgstr[4] ""
#: lib/command.php:753 #: lib/command.php:796
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not a member of any groups." msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Non estás suscrito a ese perfil" msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
#: lib/command.php:755 #: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:" msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:" msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Non estás suscrito a ese perfil" msgstr[0] "Non estás suscrito a ese perfil"
@ -5545,7 +5555,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
msgstr[4] "" msgstr[4] ""
#: lib/command.php:769 #: lib/command.php:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Commands:\n" "Commands:\n"
@ -5812,51 +5822,51 @@ msgstr ""
msgid "This page is not available in a media type you accept" msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Esta páxina non está dispoñíbel no tipo de medio que aceptas" msgstr "Esta páxina non está dispoñíbel no tipo de medio que aceptas"
#: lib/imagefile.php:75 #: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Formato de ficheiro de imaxe non soportado."
#: lib/imagefile.php:90
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí" msgstr "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí"
#: lib/imagefile.php:80 #: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload." msgid "Partial upload."
msgstr "Carga parcial." msgstr "Carga parcial."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file." msgid "System error uploading file."
msgstr "Aconteceu un erro no sistema namentras se estaba cargando o ficheiro." msgstr "Aconteceu un erro no sistema namentras se estaba cargando o ficheiro."
#: lib/imagefile.php:96 #: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file." msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Non é unha imaxe ou está corrupta." msgstr "Non é unha imaxe ou está corrupta."
#: lib/imagefile.php:109 #: lib/imagefile.php:124
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Formato de ficheiro de imaxe non soportado."
#: lib/imagefile.php:122
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Lost our file." msgid "Lost our file."
msgstr "Bloqueo de usuario fallido." msgstr "Bloqueo de usuario fallido."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unknown file type" msgid "Unknown file type"
msgstr "tipo de ficheiro non soportado" msgstr "tipo de ficheiro non soportado"
#: lib/imagefile.php:251 #: lib/imagefile.php:253
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:253 #: lib/imagefile.php:255
msgid "kB" msgid "kB"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/jabber.php:220 #: lib/jabber.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "[%s]" msgid "[%s]"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/jabber.php:400 #: lib/jabber.php:408
#, php-format #, php-format
msgid "Unknown inbox source %d." msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "" msgstr ""
@ -6117,7 +6127,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only." "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "from" msgid "from"
msgstr " dende " msgstr " dende "
@ -6276,27 +6286,27 @@ msgstr ""
msgid "at" msgid "at"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:566 #: lib/noticelist.php:568
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "in context" msgid "in context"
msgstr "Sen contido!" msgstr "Sen contido!"
#: lib/noticelist.php:601 #: lib/noticelist.php:603
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Repeated by" msgid "Repeated by"
msgstr "Crear" msgstr "Crear"
#: lib/noticelist.php:628 #: lib/noticelist.php:630
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reply to this notice" msgid "Reply to this notice"
msgstr "Non se pode eliminar este chíos." msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
#: lib/noticelist.php:629 #: lib/noticelist.php:631
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "contestar" msgstr "contestar"
#: lib/noticelist.php:673 #: lib/noticelist.php:675
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notice repeated" msgid "Notice repeated"
msgstr "Chío publicado" msgstr "Chío publicado"
@ -6638,47 +6648,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1015 #: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "fai uns segundos" msgstr "fai uns segundos"
#: lib/util.php:1017 #: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "fai un minuto" msgstr "fai un minuto"
#: lib/util.php:1019 #: lib/util.php:1050
#, php-format #, php-format
msgid "about %d minutes ago" msgid "about %d minutes ago"
msgstr "fai %d minutos" msgstr "fai %d minutos"
#: lib/util.php:1021 #: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "fai unha hora" msgstr "fai unha hora"
#: lib/util.php:1023 #: lib/util.php:1054
#, php-format #, php-format
msgid "about %d hours ago" msgid "about %d hours ago"
msgstr "fai %d horas" msgstr "fai %d horas"
#: lib/util.php:1025 #: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "fai un día" msgstr "fai un día"
#: lib/util.php:1027 #: lib/util.php:1058
#, php-format #, php-format
msgid "about %d days ago" msgid "about %d days ago"
msgstr "fai %d días" msgstr "fai %d días"
#: lib/util.php:1029 #: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "fai un mes" msgstr "fai un mes"
#: lib/util.php:1031 #: lib/util.php:1062
#, php-format #, php-format
msgid "about %d months ago" msgid "about %d months ago"
msgstr "fai %d meses" msgstr "fai %d meses"
#: lib/util.php:1033 #: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "fai un ano" msgstr "fai un ano"
@ -6692,7 +6702,7 @@ msgstr "%1s non é unha orixe fiable."
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402 #: lib/xmppmanager.php:403
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d " msgstr "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "

View File

@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n" "Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:00+0000\n"
"Language-Team: Hebrew\n" "Language-Team: Hebrew\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: he\n" "X-Language-Code: he\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "אין הודעה כזו."
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -108,10 +108,8 @@ msgstr "אין הודעה כזו."
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
msgid "No such user." msgid "No such user."
msgstr "אין משתמש כזה." msgstr "אין משתמש כזה."
@ -205,12 +203,12 @@ msgstr ""
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "API method not found." msgid "API method not found."
msgstr "קוד האישור לא נמצא." msgstr "קוד האישור לא נמצא."
@ -343,7 +341,7 @@ msgstr ""
msgid "This status is already a favorite." msgid "This status is already a favorite."
msgstr "זהו כבר זיהוי ה-Jabber שלך." msgstr "זהו כבר זיהוי ה-Jabber שלך."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite." msgid "Could not create favorite."
msgstr "" msgstr ""
@ -466,7 +464,7 @@ msgstr "לא נמצא"
msgid "You are already a member of that group." msgid "You are already a member of that group."
msgstr "כבר נכנסת למערכת!" msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "" msgstr ""
@ -518,7 +516,7 @@ msgstr "גודל לא חוקי."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -661,12 +659,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format." msgid "Unsupported format."
msgstr "פורמט התמונה אינו נתמך." msgstr "פורמט התמונה אינו נתמך."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s " msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
#: actions/apitimelinefavorites.php:117 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "מיקרובלוג מאת %s" msgstr "מיקרובלוג מאת %s"
@ -676,7 +674,7 @@ msgstr "מיקרובלוג מאת %s"
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s " msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
#: actions/apitimelinementions.php:127 #: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "" msgstr ""
@ -686,7 +684,7 @@ msgstr ""
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "" msgstr ""
@ -701,12 +699,12 @@ msgstr "תגובת עבור %s"
msgid "Repeats of %s" msgid "Repeats of %s"
msgstr "תגובת עבור %s" msgstr "תגובת עבור %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format #, php-format
msgid "Notices tagged with %s" msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "מיקרובלוג מאת %s" msgstr "מיקרובלוג מאת %s"
@ -769,7 +767,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "מחק" msgstr "מחק"
@ -855,8 +853,8 @@ msgstr ""
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:260 #: lib/command.php:358
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No such group." msgid "No such group."
msgstr "אין הודעה כזו." msgstr "אין הודעה כזו."
@ -965,7 +963,7 @@ msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217 #: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token." msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "" msgstr ""
@ -1025,7 +1023,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not delete this notice" msgid "Do not delete this notice"
msgstr "אין הודעה כזו." msgstr "אין הודעה כזו."
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice" msgid "Delete this notice"
msgstr "" msgstr ""
@ -1297,7 +1295,7 @@ msgstr "הביוגרפיה ארוכה מידי (לכל היותר 140 אותיו
msgid "Could not update group." msgid "Could not update group."
msgstr "עידכון המשתמש נכשל." msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create aliases." msgid "Could not create aliases."
msgstr "שמירת מידע התמונה נכשל" msgstr "שמירת מידע התמונה נכשל"
@ -2006,7 +2004,7 @@ msgstr ""
msgid "You are already subscribed to these users:" msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s (%2$s)" msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -2108,7 +2106,7 @@ msgstr ""
msgid "You must be logged in to leave a group." msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not a member of that group." msgid "You are not a member of that group."
msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה" msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
@ -2223,12 +2221,12 @@ msgstr ""
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "הודעה חדשה" msgstr "הודעה חדשה"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user." msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:475 #: lib/command.php:529
msgid "No content!" msgid "No content!"
msgstr "אין תוכן!" msgstr "אין תוכן!"
@ -2236,7 +2234,7 @@ msgstr "אין תוכן!"
msgid "No recipient specified." msgid "No recipient specified."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid "" msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "" msgstr ""
@ -2251,7 +2249,7 @@ msgstr "הודעה חדשה"
msgid "Direct message to %s sent." msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error" msgid "Ajax Error"
msgstr "" msgstr ""
@ -2380,8 +2378,8 @@ msgstr "התחבר"
msgid "Only " msgid "Only "
msgstr "" msgstr ""
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "" msgstr ""
@ -2521,7 +2519,7 @@ msgstr "הסיסמה הישנה לא נכונה"
msgid "Error saving user; invalid." msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "שגיאה בשמירת שם המשתמש, לא עומד בכללים." msgstr "שגיאה בשמירת שם המשתמש, לא עומד בכללים."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password." msgid "Can't save new password."
msgstr "לא ניתן לשמור את הסיסמה" msgstr "לא ניתן לשמור את הסיסמה"
@ -3019,7 +3017,7 @@ msgstr "איפוס סיסמה"
msgid "Recover password" msgid "Recover password"
msgstr "סיסמת שיחזור" msgstr "סיסמת שיחזור"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested" msgid "Password recovery requested"
msgstr "התבקש שיחזור סיסמה" msgstr "התבקש שיחזור סיסמה"
@ -3039,41 +3037,41 @@ msgstr "איפוס"
msgid "Enter a nickname or email address." msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:272 #: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username." msgid "No user with that email address or username."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:287 #: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user." msgid "No registered email address for that user."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation." msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "שגיאה בשמירת אישור הכתובת." msgstr "שגיאה בשמירת אישור הכתובת."
#: actions/recoverpassword.php:325 #: actions/recoverpassword.php:338
msgid "" msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email " "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account." "address registered to your account."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:344 #: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset." msgid "Unexpected password reset."
msgstr "איפוס סיסמה לא צפוי." msgstr "איפוס סיסמה לא צפוי."
#: actions/recoverpassword.php:352 #: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more." msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "הסיסמה חייבת להיות בת לפחות 6 אותיות." msgstr "הסיסמה חייבת להיות בת לפחות 6 אותיות."
#: actions/recoverpassword.php:356 #: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "הסיסמה ואישורה אינן תואמות." msgstr "הסיסמה ואישורה אינן תואמות."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user." msgid "Error setting user."
msgstr "שגיאה ביצירת שם המשתמש." msgstr "שגיאה ביצירת שם המשתמש."
#: actions/recoverpassword.php:382 #: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "הסיסמה החדשה נשמרה בהצלחה. אתה מחובר למערכת." msgstr "הסיסמה החדשה נשמרה בהצלחה. אתה מחובר למערכת."
@ -3258,7 +3256,7 @@ msgstr "לא ניתן להירשם ללא הסכמה לרשיון"
msgid "You already repeated that notice." msgid "You already repeated that notice."
msgstr "כבר נכנסת למערכת!" msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Repeated" msgid "Repeated"
msgstr "צור" msgstr "צור"
@ -4482,19 +4480,19 @@ msgstr "אישי"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:144 #: classes/File.php:169
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version." "to upload a smaller version."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:154 #: classes/File.php:179
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:161 #: classes/File.php:186
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
@ -4575,7 +4573,7 @@ msgstr "בעיה בשמירת ההודעה."
msgid "Problem saving group inbox." msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "בעיה בשמירת ההודעה." msgstr "בעיה בשמירת ההודעה."
#: classes/Notice.php:1459 #: classes/Notice.php:1465
#, php-format #, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s" msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -4608,31 +4606,31 @@ msgstr "מחיקת המנוי לא הצליחה."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token." msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "מחיקת המנוי לא הצליחה." msgstr "מחיקת המנוי לא הצליחה."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69 #: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription." msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "מחיקת המנוי לא הצליחה." msgstr "מחיקת המנוי לא הצליחה."
#: classes/User.php:373 #: classes/User.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/User_group.php:477 #: classes/User_group.php:480
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create group." msgid "Could not create group."
msgstr "שמירת מידע התמונה נכשל" msgstr "שמירת מידע התמונה נכשל"
#: classes/User_group.php:486 #: classes/User_group.php:489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set group URI." msgid "Could not set group URI."
msgstr "יצירת המנוי נכשלה." msgstr "יצירת המנוי נכשלה."
#: classes/User_group.php:507 #: classes/User_group.php:510
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set group membership." msgid "Could not set group membership."
msgstr "יצירת המנוי נכשלה." msgstr "יצירת המנוי נכשלה."
#: classes/User_group.php:521 #: classes/User_group.php:524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not save local group info." msgid "Could not save local group info."
msgstr "יצירת המנוי נכשלה." msgstr "יצירת המנוי נכשלה."
@ -4854,7 +4852,7 @@ msgstr ""
msgid "StatusNet software license" msgid "StatusNet software license"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:802 #: lib/action.php:804
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4863,12 +4861,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** הוא שרות ביקרובלוג הניתן על ידי [%%site.broughtby%%](%%" "**%%site.name%%** הוא שרות ביקרובלוג הניתן על ידי [%%site.broughtby%%](%%"
"site.broughtbyurl%%)." "site.broughtbyurl%%)."
#: lib/action.php:804 #: lib/action.php:806
#, php-format #, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** הוא שרות ביקרובלוג." msgstr "**%%site.name%%** הוא שרות ביקרובלוג."
#: lib/action.php:806 #: lib/action.php:809
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4879,43 +4877,43 @@ msgstr ""
"s, המופצת תחת רשיון [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/" "s, המופצת תחת רשיון [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)" "licensing/licenses/agpl-3.0.html)"
#: lib/action.php:821 #: lib/action.php:824
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Site content license" msgid "Site content license"
msgstr "הודעה חדשה" msgstr "הודעה חדשה"
#: lib/action.php:826 #: lib/action.php:829
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:831 #: lib/action.php:834
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:834 #: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:847 #: lib/action.php:850
msgid "All " msgid "All "
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:853 #: lib/action.php:856
msgid "license." msgid "license."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:1152 #: lib/action.php:1155
msgid "Pagination" msgid "Pagination"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:1161 #: lib/action.php:1164
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "After" msgid "After"
msgstr "<< אחרי" msgstr "<< אחרי"
#: lib/action.php:1169 #: lib/action.php:1172
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "לפני >>" msgstr "לפני >>"
@ -5027,7 +5025,7 @@ msgstr "הרשמות"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access." msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272 #: lib/apiauth.php:276
#, php-format #, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -5133,37 +5131,52 @@ msgstr "הסיסמה נשמרה."
msgid "Password changing is not allowed" msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "הסיסמה נשמרה." msgstr "הסיסמה נשמרה."
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results" msgid "Command results"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete" msgid "Command complete"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/channel.php:221 #: lib/channel.php:240
msgid "Command failed" msgid "Command failed"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:44 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Sorry, this command is not yet implemented." #, fuzzy
msgstr "" msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "אין פרופיל תואם לפרופיל המרוחק "
#: lib/command.php:88 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
#, fuzzy
msgid "User has no last notice"
msgstr "למשתמש אין פרופיל."
#: lib/command.php:125
#, php-format #, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s" msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "עידכון המשתמש נכשל." msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
#: lib/command.php:92 #: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:99 #: lib/command.php:228
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Nudge sent to %s" msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "תגובת עבור %s" msgstr "תגובת עבור %s"
#: lib/command.php:126 #: lib/command.php:254
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n" "Subscriptions: %1$s\n"
@ -5171,206 +5184,202 @@ msgid ""
"Notices: %3$s" "Notices: %3$s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #: lib/command.php:296
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "אין פרופיל תואם לפרופיל המרוחק "
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
#, fuzzy
msgid "User has no last notice"
msgstr "למשתמש אין פרופיל."
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave." msgid "Notice marked as fave."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:217 #: lib/command.php:317
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are already a member of that group" msgid "You are already a member of that group"
msgstr "כבר נכנסת למערכת!" msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
#: lib/command.php:231 #: lib/command.php:331
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s" msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "נכשלה ההפניה לשרת: %s" msgstr "נכשלה ההפניה לשרת: %s"
#: lib/command.php:236 #: lib/command.php:336
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%s joined group %s" msgid "%s joined group %s"
msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s " msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
#: lib/command.php:275 #: lib/command.php:373
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s" msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "נכשלה יצירת OpenID מתוך: %s" msgstr "נכשלה יצירת OpenID מתוך: %s"
#: lib/command.php:280 #: lib/command.php:378
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%s left group %s" msgid "%s left group %s"
msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s " msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
#: lib/command.php:309 #: lib/command.php:401
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Fullname: %s" msgid "Fullname: %s"
msgstr "שם מלא" msgstr "שם מלא"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format #, php-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format #, php-format
msgid "Homepage: %s" msgid "Homepage: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:318 #: lib/command.php:410
#, php-format #, php-format
msgid "About: %s" msgid "About: %s"
msgstr "אודות: %s" msgstr "אודות: %s"
#: lib/command.php:349 #: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:367 #: lib/command.php:468
#, php-format #, php-format
msgid "Direct message to %s sent" msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:369 #: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message." msgid "Error sending direct message."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:413 #: lib/command.php:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice" msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "לא ניתן להירשם ללא הסכמה לרשיון" msgstr "לא ניתן להירשם ללא הסכמה לרשיון"
#: lib/command.php:418 #: lib/command.php:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Already repeated that notice" msgid "Already repeated that notice"
msgstr "כבר נכנסת למערכת!" msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
#: lib/command.php:426 #: lib/command.php:503
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated" msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "הודעות" msgstr "הודעות"
#: lib/command.php:428 #: lib/command.php:505
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error repeating notice." msgid "Error repeating notice."
msgstr "בעיה בשמירת ההודעה." msgstr "בעיה בשמירת ההודעה."
#: lib/command.php:482 #: lib/command.php:536
#, php-format #, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:491 #: lib/command.php:545
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Reply to %s sent" msgid "Reply to %s sent"
msgstr "תגובת עבור %s" msgstr "תגובת עבור %s"
#: lib/command.php:493 #: lib/command.php:547
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error saving notice." msgid "Error saving notice."
msgstr "בעיה בשמירת ההודעה." msgstr "בעיה בשמירת ההודעה."
#: lib/command.php:547 #: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589 #: lib/command.php:602
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No such user" msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "אין משתמש כזה." msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
#: lib/command.php:561 #: lib/command.php:608
#, php-format #, php-format
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:595 #: lib/command.php:638
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented." msgid "Command not yet implemented."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:616 #: lib/command.php:659
msgid "Notification off." msgid "Notification off."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:618 #: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification." msgid "Can't turn off notification."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:639 #: lib/command.php:682
msgid "Notification on." msgid "Notification on."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:641 #: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification." msgid "Can't turn on notification."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:654 #: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled" msgid "Login command is disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:665 #: lib/command.php:708
#, php-format #, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:692 #: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s" msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "בטל מנוי" msgstr "בטל מנוי"
#: lib/command.php:709 #: lib/command.php:752
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not subscribed to anyone." msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה" msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
#: lib/command.php:711 #: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:" msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה" msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה" msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
#: lib/command.php:731 #: lib/command.php:774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No one is subscribed to you." msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "הרשמה מרוחקת" msgstr "הרשמה מרוחקת"
#: lib/command.php:733 #: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:" msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "הרשמה מרוחקת" msgstr[0] "הרשמה מרוחקת"
msgstr[1] "הרשמה מרוחקת" msgstr[1] "הרשמה מרוחקת"
#: lib/command.php:753 #: lib/command.php:796
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not a member of any groups." msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה" msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
#: lib/command.php:755 #: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:" msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:" msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה" msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה" msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
#: lib/command.php:769 #: lib/command.php:812
msgid "" msgid ""
"Commands:\n" "Commands:\n"
"on - turn on notifications\n" "on - turn on notifications\n"
@ -5608,50 +5617,50 @@ msgstr ""
msgid "This page is not available in a media type you accept" msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "עמוד זה אינו זמין בסוג מדיה שאתה יכול לקבל" msgstr "עמוד זה אינו זמין בסוג מדיה שאתה יכול לקבל"
#: lib/imagefile.php:75 #: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "פורמט התמונה אינו נתמך."
#: lib/imagefile.php:90
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "זה ארוך מידי. אורך מירבי להודעה הוא 140 אותיות." msgstr "זה ארוך מידי. אורך מירבי להודעה הוא 140 אותיות."
#: lib/imagefile.php:80 #: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload." msgid "Partial upload."
msgstr "העלאה חלקית." msgstr "העלאה חלקית."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file." msgid "System error uploading file."
msgstr "שגיאת מערכת בהעלאת הקובץ." msgstr "שגיאת מערכת בהעלאת הקובץ."
#: lib/imagefile.php:96 #: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file." msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "זהו לא קובץ תמונה, או שחל בו שיבוש." msgstr "זהו לא קובץ תמונה, או שחל בו שיבוש."
#: lib/imagefile.php:109 #: lib/imagefile.php:124
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "פורמט התמונה אינו נתמך."
#: lib/imagefile.php:122
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Lost our file." msgid "Lost our file."
msgstr "אין הודעה כזו." msgstr "אין הודעה כזו."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type" msgid "Unknown file type"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:251 #: lib/imagefile.php:253
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:253 #: lib/imagefile.php:255
msgid "kB" msgid "kB"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/jabber.php:220 #: lib/jabber.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "[%s]" msgid "[%s]"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/jabber.php:400 #: lib/jabber.php:408
#, php-format #, php-format
msgid "Unknown inbox source %d." msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "" msgstr ""
@ -5855,7 +5864,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only." "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from" msgid "from"
msgstr "" msgstr ""
@ -6012,26 +6021,26 @@ msgstr ""
msgid "at" msgid "at"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:566 #: lib/noticelist.php:568
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "in context" msgid "in context"
msgstr "אין תוכן!" msgstr "אין תוכן!"
#: lib/noticelist.php:601 #: lib/noticelist.php:603
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Repeated by" msgid "Repeated by"
msgstr "צור" msgstr "צור"
#: lib/noticelist.php:628 #: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice" msgid "Reply to this notice"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:629 #: lib/noticelist.php:631
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "הגב" msgstr "הגב"
#: lib/noticelist.php:673 #: lib/noticelist.php:675
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notice repeated" msgid "Notice repeated"
msgstr "הודעות" msgstr "הודעות"
@ -6361,47 +6370,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1015 #: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "לפני מספר שניות" msgstr "לפני מספר שניות"
#: lib/util.php:1017 #: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "לפני כדקה" msgstr "לפני כדקה"
#: lib/util.php:1019 #: lib/util.php:1050
#, php-format #, php-format
msgid "about %d minutes ago" msgid "about %d minutes ago"
msgstr "לפני כ-%d דקות" msgstr "לפני כ-%d דקות"
#: lib/util.php:1021 #: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "לפני כשעה" msgstr "לפני כשעה"
#: lib/util.php:1023 #: lib/util.php:1054
#, php-format #, php-format
msgid "about %d hours ago" msgid "about %d hours ago"
msgstr "לפני כ-%d שעות" msgstr "לפני כ-%d שעות"
#: lib/util.php:1025 #: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "לפני כיום" msgstr "לפני כיום"
#: lib/util.php:1027 #: lib/util.php:1058
#, php-format #, php-format
msgid "about %d days ago" msgid "about %d days ago"
msgstr "לפני כ-%d ימים" msgstr "לפני כ-%d ימים"
#: lib/util.php:1029 #: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "לפני כחודש" msgstr "לפני כחודש"
#: lib/util.php:1031 #: lib/util.php:1062
#, php-format #, php-format
msgid "about %d months ago" msgid "about %d months ago"
msgstr "לפני כ-%d חודשים" msgstr "לפני כ-%d חודשים"
#: lib/util.php:1033 #: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "לפני כשנה" msgstr "לפני כשנה"
@ -6415,7 +6424,7 @@ msgstr "לאתר הבית יש כתובת לא חוקית."
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402 #: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n" "Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:19+0000\n"
"Language-Team: Icelandic\n" "Language-Team: Icelandic\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: is\n" "X-Language-Code: is\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Ekkert þannig merki."
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -111,10 +111,8 @@ msgstr "Ekkert þannig merki."
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
msgid "No such user." msgid "No such user."
msgstr "Enginn svoleiðis notandi." msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
@ -207,12 +205,12 @@ msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "API method not found." msgid "API method not found."
msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!" msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
@ -345,7 +343,7 @@ msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
msgid "This status is already a favorite." msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!" msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite." msgid "Could not create favorite."
msgstr "Gat ekki búið til uppáhald." msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
@ -468,7 +466,7 @@ msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
msgid "You are already a member of that group." msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi" msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "" msgstr ""
@ -520,7 +518,7 @@ msgstr "Ótæk stærð."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -662,12 +660,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format." msgid "Unsupported format."
msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt." msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s" msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s." msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
@ -677,7 +675,7 @@ msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apitimelinementions.php:127 #: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s." msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
@ -687,7 +685,7 @@ msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "Almenningsrás %s" msgstr "Almenningsrás %s"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s færslur frá öllum!" msgstr "%s færslur frá öllum!"
@ -702,12 +700,12 @@ msgstr "Svör við %s"
msgid "Repeats of %s" msgid "Repeats of %s"
msgstr "Svör við %s" msgstr "Svör við %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format #, php-format
msgid "Notices tagged with %s" msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Babl merkt með %s" msgstr "Babl merkt með %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "" msgstr ""
@ -767,7 +765,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Forsýn" msgstr "Forsýn"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Eyða" msgstr "Eyða"
@ -850,8 +848,8 @@ msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:260 #: lib/command.php:358
msgid "No such group." msgid "No such group."
msgstr "Enginn þannig hópur." msgstr "Enginn þannig hópur."
@ -958,7 +956,7 @@ msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217 #: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token." msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn." msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
@ -1017,7 +1015,7 @@ msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
msgid "Do not delete this notice" msgid "Do not delete this notice"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice" msgid "Delete this notice"
msgstr "Eyða þessu babli" msgstr "Eyða þessu babli"
@ -1288,7 +1286,7 @@ msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
msgid "Could not update group." msgid "Could not update group."
msgstr "Gat ekki uppfært hóp." msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases." msgid "Could not create aliases."
msgstr "" msgstr ""
@ -1986,7 +1984,7 @@ msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
msgid "You are already subscribed to these users:" msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:" msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s (%2$s)" msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2119,7 +2117,7 @@ msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
msgid "You must be logged in to leave a group." msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp." msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group." msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi." msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
@ -2240,12 +2238,12 @@ msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "Ný skilaboð" msgstr "Ný skilaboð"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user." msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð." msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:475 #: lib/command.php:529
msgid "No content!" msgid "No content!"
msgstr "Ekkert innihald!" msgstr "Ekkert innihald!"
@ -2253,7 +2251,7 @@ msgstr "Ekkert innihald!"
msgid "No recipient specified." msgid "No recipient specified."
msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur." msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid "" msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "" msgstr ""
@ -2269,7 +2267,7 @@ msgstr ""
msgid "Direct message to %s sent." msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Bein skilaboð send til %s" msgstr "Bein skilaboð send til %s"
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error" msgid "Ajax Error"
msgstr "Ajax villa" msgstr "Ajax villa"
@ -2400,8 +2398,8 @@ msgstr ""
msgid "Only " msgid "Only "
msgstr "" msgstr ""
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið." msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
@ -2540,7 +2538,7 @@ msgstr "Rangt eldra lykilorð"
msgid "Error saving user; invalid." msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt." msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password." msgid "Can't save new password."
msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið." msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
@ -3042,7 +3040,7 @@ msgstr "Endurstilla lykilorð"
msgid "Recover password" msgid "Recover password"
msgstr "Endurheimta lykilorð" msgstr "Endurheimta lykilorð"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested" msgid "Password recovery requested"
msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn" msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
@ -3062,19 +3060,19 @@ msgstr "Endurstilla"
msgid "Enter a nickname or email address." msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang." msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
#: actions/recoverpassword.php:272 #: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username." msgid "No user with that email address or username."
msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn" msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
#: actions/recoverpassword.php:287 #: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user." msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda." msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
#: actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation." msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar." msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
#: actions/recoverpassword.php:325 #: actions/recoverpassword.php:338
msgid "" msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email " "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account." "address registered to your account."
@ -3082,23 +3080,23 @@ msgstr ""
"Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið " "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
"sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum." "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
#: actions/recoverpassword.php:344 #: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset." msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs." msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
#: actions/recoverpassword.php:352 #: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more." msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri." msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
#: actions/recoverpassword.php:356 #: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman." msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user." msgid "Error setting user."
msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda." msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
#: actions/recoverpassword.php:382 #: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)" msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
@ -3304,7 +3302,7 @@ msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
msgid "You already repeated that notice." msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda." msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Repeated" msgid "Repeated"
msgstr "Í sviðsljósinu" msgstr "Í sviðsljósinu"
@ -4530,19 +4528,19 @@ msgstr "Persónulegt"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:144 #: classes/File.php:169
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version." "to upload a smaller version."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:154 #: classes/File.php:179
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:161 #: classes/File.php:186
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
@ -4624,7 +4622,7 @@ msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
msgid "Problem saving group inbox." msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl." msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
#: classes/Notice.php:1459 #: classes/Notice.php:1465
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s" msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -4657,29 +4655,29 @@ msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token." msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Gat ekki eytt áskrift." msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69 #: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription." msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Gat ekki eytt áskrift." msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
#: classes/User.php:373 #: classes/User.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/User_group.php:477 #: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group." msgid "Could not create group."
msgstr "Gat ekki búið til hóp." msgstr "Gat ekki búið til hóp."
#: classes/User_group.php:486 #: classes/User_group.php:489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set group URI." msgid "Could not set group URI."
msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi." msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
#: classes/User_group.php:507 #: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership." msgid "Could not set group membership."
msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi." msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
#: classes/User_group.php:521 #: classes/User_group.php:524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not save local group info." msgid "Could not save local group info."
msgstr "Gat ekki vistað áskrift." msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
@ -4903,7 +4901,7 @@ msgstr ""
msgid "StatusNet software license" msgid "StatusNet software license"
msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet" msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
#: lib/action.php:802 #: lib/action.php:804
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4912,12 +4910,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site." "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
"broughtbyurl%%). " "broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804 #: lib/action.php:806
#, php-format #, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta." msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
#: lib/action.php:806 #: lib/action.php:809
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4928,42 +4926,42 @@ msgstr ""
"sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/" "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)." "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821 #: lib/action.php:824
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Site content license" msgid "Site content license"
msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet" msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
#: lib/action.php:826 #: lib/action.php:829
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:831 #: lib/action.php:834
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:834 #: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:847 #: lib/action.php:850
msgid "All " msgid "All "
msgstr "Allt " msgstr "Allt "
#: lib/action.php:853 #: lib/action.php:856
msgid "license." msgid "license."
msgstr "leyfi." msgstr "leyfi."
#: lib/action.php:1152 #: lib/action.php:1155
msgid "Pagination" msgid "Pagination"
msgstr "Uppröðun" msgstr "Uppröðun"
#: lib/action.php:1161 #: lib/action.php:1164
msgid "After" msgid "After"
msgstr "Eftir" msgstr "Eftir"
#: lib/action.php:1169 #: lib/action.php:1172
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "Áður" msgstr "Áður"
@ -5079,7 +5077,7 @@ msgstr "SMS staðfesting"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access." msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272 #: lib/apiauth.php:276
#, php-format #, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -5184,37 +5182,51 @@ msgstr "Lykilorðabreyting"
msgid "Password changing is not allowed" msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Lykilorðabreyting" msgstr "Lykilorðabreyting"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results" msgid "Command results"
msgstr "Niðurstöður skipunar" msgstr "Niðurstöður skipunar"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete" msgid "Command complete"
msgstr "Fullkláruð skipun" msgstr "Fullkláruð skipun"
#: lib/channel.php:221 #: lib/channel.php:240
msgid "Command failed" msgid "Command failed"
msgstr "Misheppnuð skipun" msgstr "Misheppnuð skipun"
#: lib/command.php:44 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Sorry, this command is not yet implemented." #, fuzzy
msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin." msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
#: lib/command.php:88 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
#: lib/command.php:125
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s" msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi." msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
#: lib/command.php:92 #: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:99 #: lib/command.php:228
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Nudge sent to %s" msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Ýtt við notanda" msgstr "Ýtt við notanda"
#: lib/command.php:126 #: lib/command.php:254
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n" "Subscriptions: %1$s\n"
@ -5222,203 +5234,201 @@ msgid ""
"Notices: %3$s" "Notices: %3$s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #: lib/command.php:296
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave." msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Babl gert að uppáhaldi." msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
#: lib/command.php:217 #: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group" msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi" msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
#: lib/command.php:231 #: lib/command.php:331
#, php-format #, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s" msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s" msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
#: lib/command.php:236 #: lib/command.php:336
#, php-format #, php-format
msgid "%s joined group %s" msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s bætti sér í hópinn %s" msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
#: lib/command.php:275 #: lib/command.php:373
#, php-format #, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s" msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s" msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
#: lib/command.php:280 #: lib/command.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "%s left group %s" msgid "%s left group %s"
msgstr "%s gekk úr hópnum %s" msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
#: lib/command.php:309 #: lib/command.php:401
#, php-format #, php-format
msgid "Fullname: %s" msgid "Fullname: %s"
msgstr "Fullt nafn: %s" msgstr "Fullt nafn: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format #, php-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "Staðsetning: %s" msgstr "Staðsetning: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format #, php-format
msgid "Homepage: %s" msgid "Homepage: %s"
msgstr "Heimasíða: %s" msgstr "Heimasíða: %s"
#: lib/command.php:318 #: lib/command.php:410
#, php-format #, php-format
msgid "About: %s" msgid "About: %s"
msgstr "Um: %s" msgstr "Um: %s"
#: lib/command.php:349 #: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d" msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
#: lib/command.php:367 #: lib/command.php:468
#, php-format #, php-format
msgid "Direct message to %s sent" msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Bein skilaboð send til %s" msgstr "Bein skilaboð send til %s"
#: lib/command.php:369 #: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message." msgid "Error sending direct message."
msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð" msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
#: lib/command.php:413 #: lib/command.php:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice" msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum." msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
#: lib/command.php:418 #: lib/command.php:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Already repeated that notice" msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Eyða þessu babli" msgstr "Eyða þessu babli"
#: lib/command.php:426 #: lib/command.php:503
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated" msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Babl sent inn" msgstr "Babl sent inn"
#: lib/command.php:428 #: lib/command.php:505
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error repeating notice." msgid "Error repeating notice."
msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl." msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
#: lib/command.php:482 #: lib/command.php:536
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d" msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
#: lib/command.php:491 #: lib/command.php:545
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Reply to %s sent" msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Svara þessu babli" msgstr "Svara þessu babli"
#: lib/command.php:493 #: lib/command.php:547
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error saving notice." msgid "Error saving notice."
msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl." msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
#: lib/command.php:547 #: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að" msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589 #: lib/command.php:602
msgid "No such user" #, fuzzy
msgstr "Enginn svoleiðis notandi." msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
#: lib/command.php:561 #: lib/command.php:608
#, php-format #, php-format
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s" msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að" msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
#: lib/command.php:595 #: lib/command.php:638
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s" msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented." msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin" msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
#: lib/command.php:616 #: lib/command.php:659
msgid "Notification off." msgid "Notification off."
msgstr "Tilkynningar af." msgstr "Tilkynningar af."
#: lib/command.php:618 #: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification." msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum." msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
#: lib/command.php:639 #: lib/command.php:682
msgid "Notification on." msgid "Notification on."
msgstr "Tilkynningar á." msgstr "Tilkynningar á."
#: lib/command.php:641 #: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification." msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum." msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
#: lib/command.php:654 #: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled" msgid "Login command is disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:665 #: lib/command.php:708
#, php-format #, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:692 #: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s" msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s" msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
#: lib/command.php:709 #: lib/command.php:752
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not subscribed to anyone." msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Þú ert ekki áskrifandi." msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
#: lib/command.php:711 #: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:" msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:" msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:" msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
#: lib/command.php:731 #: lib/command.php:774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No one is subscribed to you." msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér." msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
#: lib/command.php:733 #: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:" msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér." msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér." msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
#: lib/command.php:753 #: lib/command.php:796
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not a member of any groups." msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi." msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
#: lib/command.php:755 #: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:" msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:" msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi." msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi." msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
#: lib/command.php:769 #: lib/command.php:812
msgid "" msgid ""
"Commands:\n" "Commands:\n"
"on - turn on notifications\n" "on - turn on notifications\n"
@ -5653,49 +5663,49 @@ msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "" msgstr ""
"Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti" "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
#: lib/imagefile.php:75 #: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
#: lib/imagefile.php:90
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn." msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
#: lib/imagefile.php:80 #: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload." msgid "Partial upload."
msgstr "Upphal að hluta til." msgstr "Upphal að hluta til."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file." msgid "System error uploading file."
msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar." msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
#: lib/imagefile.php:96 #: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file." msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð." msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
#: lib/imagefile.php:109 #: lib/imagefile.php:124
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
#: lib/imagefile.php:122
msgid "Lost our file." msgid "Lost our file."
msgstr "Týndum skránni okkar" msgstr "Týndum skránni okkar"
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type" msgid "Unknown file type"
msgstr "Óþekkt skráargerð" msgstr "Óþekkt skráargerð"
#: lib/imagefile.php:251 #: lib/imagefile.php:253
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:253 #: lib/imagefile.php:255
msgid "kB" msgid "kB"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/jabber.php:220 #: lib/jabber.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "[%s]" msgid "[%s]"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/jabber.php:400 #: lib/jabber.php:408
#, php-format #, php-format
msgid "Unknown inbox source %d." msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "" msgstr ""
@ -5900,7 +5910,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only." "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "from" msgid "from"
msgstr "frá" msgstr "frá"
@ -6056,24 +6066,24 @@ msgstr ""
msgid "at" msgid "at"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:566 #: lib/noticelist.php:568
msgid "in context" msgid "in context"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:601 #: lib/noticelist.php:603
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Repeated by" msgid "Repeated by"
msgstr "Í sviðsljósinu" msgstr "Í sviðsljósinu"
#: lib/noticelist.php:628 #: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice" msgid "Reply to this notice"
msgstr "Svara þessu babli" msgstr "Svara þessu babli"
#: lib/noticelist.php:629 #: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Svara" msgstr "Svara"
#: lib/noticelist.php:673 #: lib/noticelist.php:675
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notice repeated" msgid "Notice repeated"
msgstr "Babl sent inn" msgstr "Babl sent inn"
@ -6396,47 +6406,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1015 #: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "fyrir nokkrum sekúndum" msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
#: lib/util.php:1017 #: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "fyrir um einni mínútu síðan" msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
#: lib/util.php:1019 #: lib/util.php:1050
#, php-format #, php-format
msgid "about %d minutes ago" msgid "about %d minutes ago"
msgstr "fyrir um %d mínútum síðan" msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
#: lib/util.php:1021 #: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan" msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
#: lib/util.php:1023 #: lib/util.php:1054
#, php-format #, php-format
msgid "about %d hours ago" msgid "about %d hours ago"
msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan" msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
#: lib/util.php:1025 #: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "fyrir um einum degi síðan" msgstr "fyrir um einum degi síðan"
#: lib/util.php:1027 #: lib/util.php:1058
#, php-format #, php-format
msgid "about %d days ago" msgid "about %d days ago"
msgstr "fyrir um %d dögum síðan" msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
#: lib/util.php:1029 #: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "fyrir um einum mánuði síðan" msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
#: lib/util.php:1031 #: lib/util.php:1062
#, php-format #, php-format
msgid "about %d months ago" msgid "about %d months ago"
msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan" msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
#: lib/util.php:1033 #: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "fyrir um einu ári síðan" msgstr "fyrir um einu ári síðan"
@ -6450,7 +6460,7 @@ msgstr ""
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402 #: lib/xmppmanager.php:403
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d" msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"

View File

@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n" "Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:26+0000\n"
"Language-Team: Italian\n" "Language-Team: Italian\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: it\n" "X-Language-Code: it\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Pagina inesistente."
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -104,10 +104,8 @@ msgstr "Pagina inesistente."
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
msgid "No such user." msgid "No such user."
msgstr "Utente inesistente." msgstr "Utente inesistente."
@ -209,12 +207,12 @@ msgstr "Messaggi da %1$s e amici su %2$s!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found." msgid "API method not found."
msgstr "Metodo delle API non trovato." msgstr "Metodo delle API non trovato."
@ -345,7 +343,7 @@ msgstr "Nessuno messaggio trovato con quel ID."
msgid "This status is already a favorite." msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Questo messaggio è già un preferito." msgstr "Questo messaggio è già un preferito."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite." msgid "Could not create favorite."
msgstr "Impossibile creare un preferito." msgstr "Impossibile creare un preferito."
@ -464,7 +462,7 @@ msgstr "Gruppo non trovato!"
msgid "You are already a member of that group." msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Fai già parte di quel gruppo." msgstr "Fai già parte di quel gruppo."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "L'amministratore ti ha bloccato l'accesso a quel gruppo." msgstr "L'amministratore ti ha bloccato l'accesso a quel gruppo."
@ -514,7 +512,7 @@ msgstr "Token non valido."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -656,12 +654,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format." msgid "Unsupported format."
msgstr "Formato non supportato." msgstr "Formato non supportato."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1$s / Preferiti da %2$s" msgstr "%1$s / Preferiti da %2$s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%1$s aggiornamenti preferiti da %2$s / %3$s" msgstr "%1$s aggiornamenti preferiti da %2$s / %3$s"
@ -671,7 +669,7 @@ msgstr "%1$s aggiornamenti preferiti da %2$s / %3$s"
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Messaggi che citano %2$s" msgstr "%1$s / Messaggi che citano %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127 #: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s messaggi in risposta a quelli da %2$s / %3$s" msgstr "%1$s messaggi in risposta a quelli da %2$s / %3$s"
@ -681,7 +679,7 @@ msgstr "%1$s messaggi in risposta a quelli da %2$s / %3$s"
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "Attività pubblica di %s" msgstr "Attività pubblica di %s"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "Aggiornamenti di %s da tutti!" msgstr "Aggiornamenti di %s da tutti!"
@ -696,12 +694,12 @@ msgstr "Ripetuto a %s"
msgid "Repeats of %s" msgid "Repeats of %s"
msgstr "Ripetizioni di %s" msgstr "Ripetizioni di %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format #, php-format
msgid "Notices tagged with %s" msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Messaggi etichettati con %s" msgstr "Messaggi etichettati con %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Messaggi etichettati con %1$s su %2$s!" msgstr "Messaggi etichettati con %1$s su %2$s!"
@ -762,7 +760,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Anteprima" msgstr "Anteprima"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
@ -845,8 +843,8 @@ msgstr "Salvataggio delle informazioni per il blocco non riuscito."
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:260 #: lib/command.php:358
msgid "No such group." msgid "No such group."
msgstr "Nessuna gruppo." msgstr "Nessuna gruppo."
@ -947,7 +945,7 @@ msgstr "Questa applicazione non è di tua proprietà."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217 #: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token." msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Si è verificato un problema con il tuo token di sessione." msgstr "Si è verificato un problema con il tuo token di sessione."
@ -1007,7 +1005,7 @@ msgstr "Vuoi eliminare questo messaggio?"
msgid "Do not delete this notice" msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Non eliminare il messaggio" msgstr "Non eliminare il messaggio"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice" msgid "Delete this notice"
msgstr "Elimina questo messaggio" msgstr "Elimina questo messaggio"
@ -1260,7 +1258,7 @@ msgstr "La descrizione è troppo lunga (max %d caratteri)."
msgid "Could not update group." msgid "Could not update group."
msgstr "Impossibile aggiornare il gruppo." msgstr "Impossibile aggiornare il gruppo."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases." msgid "Could not create aliases."
msgstr "Impossibile creare gli alias." msgstr "Impossibile creare gli alias."
@ -1967,7 +1965,7 @@ msgstr "Invita nuovi utenti"
msgid "You are already subscribed to these users:" msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Hai già un abbonamento a questi utenti:" msgstr "Hai già un abbonamento a questi utenti:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s (%2$s)" msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2097,7 +2095,7 @@ msgstr "%1$s fa ora parte del gruppo %2$s"
msgid "You must be logged in to leave a group." msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Devi eseguire l'accesso per lasciare un gruppo." msgstr "Devi eseguire l'accesso per lasciare un gruppo."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group." msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Non fai parte di quel gruppo." msgstr "Non fai parte di quel gruppo."
@ -2211,12 +2209,12 @@ msgstr "Usa questo modulo per creare un nuovo gruppo."
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "Nuovo messaggio" msgstr "Nuovo messaggio"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user." msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente." msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:475 #: lib/command.php:529
msgid "No content!" msgid "No content!"
msgstr "Nessun contenuto!" msgstr "Nessun contenuto!"
@ -2224,7 +2222,7 @@ msgstr "Nessun contenuto!"
msgid "No recipient specified." msgid "No recipient specified."
msgstr "Nessun destinatario specificato." msgstr "Nessun destinatario specificato."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid "" msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "Non inviarti un messaggio, piuttosto ripetilo a voce dolcemente." msgstr "Non inviarti un messaggio, piuttosto ripetilo a voce dolcemente."
@ -2238,7 +2236,7 @@ msgstr "Messaggio inviato"
msgid "Direct message to %s sent." msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Messaggio diretto a %s inviato." msgstr "Messaggio diretto a %s inviato."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error" msgid "Ajax Error"
msgstr "Errore di Ajax" msgstr "Errore di Ajax"
@ -2372,8 +2370,8 @@ msgstr "tipo di contenuto "
msgid "Only " msgid "Only "
msgstr "Solo " msgstr "Solo "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Non è un formato di dati supportato." msgstr "Non è un formato di dati supportato."
@ -2506,7 +2504,7 @@ msgstr "Vecchia password non corretta"
msgid "Error saving user; invalid." msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Errore nel salvare l'utente; non valido." msgstr "Errore nel salvare l'utente; non valido."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password." msgid "Can't save new password."
msgstr "Impossibile salvare la nuova password." msgstr "Impossibile salvare la nuova password."
@ -3006,7 +3004,7 @@ msgstr "Reimposta la password"
msgid "Recover password" msgid "Recover password"
msgstr "Recupera la password" msgstr "Recupera la password"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested" msgid "Password recovery requested"
msgstr "Richiesta password di ripristino" msgstr "Richiesta password di ripristino"
@ -3026,19 +3024,19 @@ msgstr "Reimposta"
msgid "Enter a nickname or email address." msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Inserisci un soprannome o un indirizzo email." msgstr "Inserisci un soprannome o un indirizzo email."
#: actions/recoverpassword.php:272 #: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username." msgid "No user with that email address or username."
msgstr "Nessun utente con quell'email o nome utente." msgstr "Nessun utente con quell'email o nome utente."
#: actions/recoverpassword.php:287 #: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user." msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Nessun indirizzo email registrato per quell'utente." msgstr "Nessun indirizzo email registrato per quell'utente."
#: actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation." msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Errore nel salvare la conferma dell'indirizzo." msgstr "Errore nel salvare la conferma dell'indirizzo."
#: actions/recoverpassword.php:325 #: actions/recoverpassword.php:338
msgid "" msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email " "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account." "address registered to your account."
@ -3046,23 +3044,23 @@ msgstr ""
"Le istruzioni per recuperare la tua password sono state inviate " "Le istruzioni per recuperare la tua password sono state inviate "
"all'indirizzo email registrato nel tuo account." "all'indirizzo email registrato nel tuo account."
#: actions/recoverpassword.php:344 #: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset." msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Ripristino della password inaspettato." msgstr "Ripristino della password inaspettato."
#: actions/recoverpassword.php:352 #: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more." msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "La password deve essere lunga almeno 6 caratteri." msgstr "La password deve essere lunga almeno 6 caratteri."
#: actions/recoverpassword.php:356 #: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "La password e la conferma non corrispondono." msgstr "La password e la conferma non corrispondono."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user." msgid "Error setting user."
msgstr "Errore nell'impostare l'utente." msgstr "Errore nell'impostare l'utente."
#: actions/recoverpassword.php:382 #: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Nuova password salvata con successo. Hai effettuato l'accesso." msgstr "Nuova password salvata con successo. Hai effettuato l'accesso."
@ -3266,7 +3264,7 @@ msgstr "Non puoi ripetere i tuoi stessi messaggi."
msgid "You already repeated that notice." msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Hai già ripetuto quel messaggio." msgstr "Hai già ripetuto quel messaggio."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated" msgid "Repeated"
msgstr "Ripetuti" msgstr "Ripetuti"
@ -4515,7 +4513,7 @@ msgstr "Versione"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Autori" msgstr "Autori"
#: classes/File.php:144 #: classes/File.php:169
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
@ -4524,13 +4522,13 @@ msgstr ""
"Nessun file può superare %d byte e il file inviato era di %d byte. Prova a " "Nessun file può superare %d byte e il file inviato era di %d byte. Prova a "
"caricarne una versione più piccola." "caricarne una versione più piccola."
#: classes/File.php:154 #: classes/File.php:179
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
"Un file di questa dimensione supererebbe la tua quota utente di %d byte." "Un file di questa dimensione supererebbe la tua quota utente di %d byte."
#: classes/File.php:161 #: classes/File.php:186
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
@ -4609,7 +4607,7 @@ msgstr "Problema nel salvare il messaggio."
msgid "Problem saving group inbox." msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problema nel salvare la casella della posta del gruppo." msgstr "Problema nel salvare la casella della posta del gruppo."
#: classes/Notice.php:1459 #: classes/Notice.php:1465
#, php-format #, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s" msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -4638,28 +4636,28 @@ msgstr "Impossibile eliminare l'auto-abbonamento."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token." msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Impossibile eliminare il token di abbonamento OMB." msgstr "Impossibile eliminare il token di abbonamento OMB."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69 #: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription." msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Impossibile eliminare l'abbonamento." msgstr "Impossibile eliminare l'abbonamento."
#: classes/User.php:373 #: classes/User.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Benvenuti su %1$s, @%2$s!" msgstr "Benvenuti su %1$s, @%2$s!"
#: classes/User_group.php:477 #: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group." msgid "Could not create group."
msgstr "Impossibile creare il gruppo." msgstr "Impossibile creare il gruppo."
#: classes/User_group.php:486 #: classes/User_group.php:489
msgid "Could not set group URI." msgid "Could not set group URI."
msgstr "Impossibile impostare l'URI del gruppo." msgstr "Impossibile impostare l'URI del gruppo."
#: classes/User_group.php:507 #: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership." msgid "Could not set group membership."
msgstr "Impossibile impostare la membership al gruppo." msgstr "Impossibile impostare la membership al gruppo."
#: classes/User_group.php:521 #: classes/User_group.php:524
msgid "Could not save local group info." msgid "Could not save local group info."
msgstr "Impossibile salvare le informazioni del gruppo locale." msgstr "Impossibile salvare le informazioni del gruppo locale."
@ -4863,7 +4861,7 @@ msgstr "Badge"
msgid "StatusNet software license" msgid "StatusNet software license"
msgstr "Licenza del software StatusNet" msgstr "Licenza del software StatusNet"
#: lib/action.php:802 #: lib/action.php:804
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4872,12 +4870,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** è un servizio di microblog offerto da [%%site.broughtby%%]" "**%%site.name%%** è un servizio di microblog offerto da [%%site.broughtby%%]"
"(%%site.broughtbyurl%%). " "(%%site.broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804 #: lib/action.php:806
#, php-format #, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** è un servizio di microblog. " msgstr "**%%site.name%%** è un servizio di microblog. "
#: lib/action.php:806 #: lib/action.php:809
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4888,44 +4886,44 @@ msgstr ""
"s, disponibile nei termini della licenza [GNU Affero General Public License]" "s, disponibile nei termini della licenza [GNU Affero General Public License]"
"(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821 #: lib/action.php:824
msgid "Site content license" msgid "Site content license"
msgstr "Licenza del contenuto del sito" msgstr "Licenza del contenuto del sito"
#: lib/action.php:826 #: lib/action.php:829
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "I contenuti e i dati di %1$s sono privati e confidenziali." msgstr "I contenuti e i dati di %1$s sono privati e confidenziali."
#: lib/action.php:831 #: lib/action.php:834
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
"I contenuti e i dati sono copyright di %1$s. Tutti i diritti riservati." "I contenuti e i dati sono copyright di %1$s. Tutti i diritti riservati."
#: lib/action.php:834 #: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
"I contenuti e i dati sono forniti dai collaboratori. Tutti i diritti " "I contenuti e i dati sono forniti dai collaboratori. Tutti i diritti "
"riservati." "riservati."
#: lib/action.php:847 #: lib/action.php:850
msgid "All " msgid "All "
msgstr "Tutti " msgstr "Tutti "
#: lib/action.php:853 #: lib/action.php:856
msgid "license." msgid "license."
msgstr "licenza." msgstr "licenza."
#: lib/action.php:1152 #: lib/action.php:1155
msgid "Pagination" msgid "Pagination"
msgstr "Paginazione" msgstr "Paginazione"
#: lib/action.php:1161 #: lib/action.php:1164
msgid "After" msgid "After"
msgstr "Successivi" msgstr "Successivi"
#: lib/action.php:1169 #: lib/action.php:1172
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "Precedenti" msgstr "Precedenti"
@ -5029,7 +5027,7 @@ msgstr ""
"Le risorse API richiedono accesso lettura-scrittura, ma si dispone del solo " "Le risorse API richiedono accesso lettura-scrittura, ma si dispone del solo "
"accesso in lettura." "accesso in lettura."
#: lib/apiauth.php:272 #: lib/apiauth.php:276
#, php-format #, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -5130,37 +5128,50 @@ msgstr "Modifica della password non riuscita"
msgid "Password changing is not allowed" msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "La modifica della password non è permessa" msgstr "La modifica della password non è permessa"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results" msgid "Command results"
msgstr "Risultati comando" msgstr "Risultati comando"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete" msgid "Command complete"
msgstr "Comando completato" msgstr "Comando completato"
#: lib/channel.php:221 #: lib/channel.php:240
msgid "Command failed" msgid "Command failed"
msgstr "Comando non riuscito" msgstr "Comando non riuscito"
#: lib/command.php:44 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Questo comando non è ancora implementato." msgstr "Un messaggio con quel ID non esiste"
#: lib/command.php:88 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "L'utente non ha un ultimo messaggio."
#: lib/command.php:125
#, php-format #, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s" msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Impossibile trovare un utente col soprannome %s" msgstr "Impossibile trovare un utente col soprannome %s"
#: lib/command.php:92 #: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Impossibile trovare un utente col soprannome %s"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Questo comando non è ancora implementato."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "Non ha molto senso se cerchi di richiamarti!" msgstr "Non ha molto senso se cerchi di richiamarti!"
#: lib/command.php:99 #: lib/command.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "Nudge sent to %s" msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Richiamo inviato a %s" msgstr "Richiamo inviato a %s"
#: lib/command.php:126 #: lib/command.php:254
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n" "Subscriptions: %1$s\n"
@ -5171,197 +5182,196 @@ msgstr ""
"Abbonati: %2$s\n" "Abbonati: %2$s\n"
"Messaggi: %3$s" "Messaggi: %3$s"
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #: lib/command.php:296
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Un messaggio con quel ID non esiste"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "L'utente non ha un ultimo messaggio."
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave." msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Messaggio indicato come preferito." msgstr "Messaggio indicato come preferito."
#: lib/command.php:217 #: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group" msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Fai già parte di quel gruppo" msgstr "Fai già parte di quel gruppo"
#: lib/command.php:231 #: lib/command.php:331
#, php-format #, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s" msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Impossibile iscrivere l'utente %1$s al gruppo %2$s." msgstr "Impossibile iscrivere l'utente %1$s al gruppo %2$s."
#: lib/command.php:236 #: lib/command.php:336
#, php-format #, php-format
msgid "%s joined group %s" msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s fa ora parte del gruppo %s" msgstr "%s fa ora parte del gruppo %s"
#: lib/command.php:275 #: lib/command.php:373
#, php-format #, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s" msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Impossibile rimuovere l'utente %1$s dal gruppo %2$s" msgstr "Impossibile rimuovere l'utente %1$s dal gruppo %2$s"
#: lib/command.php:280 #: lib/command.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "%s left group %s" msgid "%s left group %s"
msgstr "%1$s ha lasciato il gruppo %2$s" msgstr "%1$s ha lasciato il gruppo %2$s"
#: lib/command.php:309 #: lib/command.php:401
#, php-format #, php-format
msgid "Fullname: %s" msgid "Fullname: %s"
msgstr "Nome completo: %s" msgstr "Nome completo: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format #, php-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "Posizione: %s" msgstr "Posizione: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format #, php-format
msgid "Homepage: %s" msgid "Homepage: %s"
msgstr "Pagina web: %s" msgstr "Pagina web: %s"
#: lib/command.php:318 #: lib/command.php:410
#, php-format #, php-format
msgid "About: %s" msgid "About: %s"
msgstr "Informazioni: %s" msgstr "Informazioni: %s"
#: lib/command.php:349 #: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Messaggio troppo lungo: massimo %d caratteri, inviati %d" msgstr "Messaggio troppo lungo: massimo %d caratteri, inviati %d"
#: lib/command.php:367 #: lib/command.php:468
#, php-format #, php-format
msgid "Direct message to %s sent" msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Messaggio diretto a %s inviato." msgstr "Messaggio diretto a %s inviato."
#: lib/command.php:369 #: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message." msgid "Error sending direct message."
msgstr "Errore nell'inviare il messaggio diretto." msgstr "Errore nell'inviare il messaggio diretto."
#: lib/command.php:413 #: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice" msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Impossibile ripetere un proprio messaggio" msgstr "Impossibile ripetere un proprio messaggio"
#: lib/command.php:418 #: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice" msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Hai già ripetuto quel messaggio" msgstr "Hai già ripetuto quel messaggio"
#: lib/command.php:426 #: lib/command.php:503
#, php-format #, php-format
msgid "Notice from %s repeated" msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Messaggio da %s ripetuto" msgstr "Messaggio da %s ripetuto"
#: lib/command.php:428 #: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice." msgid "Error repeating notice."
msgstr "Errore nel ripetere il messaggio." msgstr "Errore nel ripetere il messaggio."
#: lib/command.php:482 #: lib/command.php:536
#, php-format #, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Messaggio troppo lungo: massimo %d caratteri, inviati %d" msgstr "Messaggio troppo lungo: massimo %d caratteri, inviati %d"
#: lib/command.php:491 #: lib/command.php:545
#, php-format #, php-format
msgid "Reply to %s sent" msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Risposta a %s inviata" msgstr "Risposta a %s inviata"
#: lib/command.php:493 #: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice." msgid "Error saving notice."
msgstr "Errore nel salvare il messaggio." msgstr "Errore nel salvare il messaggio."
#: lib/command.php:547 #: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Specifica il nome dell'utente a cui abbonarti." msgstr "Specifica il nome dell'utente a cui abbonarti."
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589 #: lib/command.php:602
msgid "No such user" #, fuzzy
msgstr "Utente inesistente." msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Non hai una abbonamento a quel profilo."
#: lib/command.php:561 #: lib/command.php:608
#, php-format #, php-format
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abbonati a %s" msgstr "Abbonati a %s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Specifica il nome dell'utente da cui annullare l'abbonamento." msgstr "Specifica il nome dell'utente da cui annullare l'abbonamento."
#: lib/command.php:595 #: lib/command.php:638
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Abbonamento a %s annullato" msgstr "Abbonamento a %s annullato"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented." msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Comando non ancora implementato." msgstr "Comando non ancora implementato."
#: lib/command.php:616 #: lib/command.php:659
msgid "Notification off." msgid "Notification off."
msgstr "Notifiche disattivate." msgstr "Notifiche disattivate."
#: lib/command.php:618 #: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification." msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Impossibile disattivare le notifiche." msgstr "Impossibile disattivare le notifiche."
#: lib/command.php:639 #: lib/command.php:682
msgid "Notification on." msgid "Notification on."
msgstr "Notifiche attivate." msgstr "Notifiche attivate."
#: lib/command.php:641 #: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification." msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Impossibile attivare le notifiche." msgstr "Impossibile attivare le notifiche."
#: lib/command.php:654 #: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled" msgid "Login command is disabled"
msgstr "Il comando di accesso è disabilitato" msgstr "Il comando di accesso è disabilitato"
#: lib/command.php:665 #: lib/command.php:708
#, php-format #, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Questo collegamento è utilizzabile una sola volta ed è valido solo per 2 " "Questo collegamento è utilizzabile una sola volta ed è valido solo per 2 "
"minuti: %s" "minuti: %s"
#: lib/command.php:692 #: lib/command.php:735
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed %s" msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "%s ha annullato l'abbonamento" msgstr "%s ha annullato l'abbonamento"
#: lib/command.php:709 #: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone." msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Il tuo abbonamento è stato annullato." msgstr "Il tuo abbonamento è stato annullato."
#: lib/command.php:711 #: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:" msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Persona di cui hai già un abbonamento:" msgstr[0] "Persona di cui hai già un abbonamento:"
msgstr[1] "Persone di cui hai già un abbonamento:" msgstr[1] "Persone di cui hai già un abbonamento:"
#: lib/command.php:731 #: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you." msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Nessuno è abbonato ai tuoi messaggi." msgstr "Nessuno è abbonato ai tuoi messaggi."
#: lib/command.php:733 #: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:" msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Questa persona è abbonata ai tuoi messaggi:" msgstr[0] "Questa persona è abbonata ai tuoi messaggi:"
msgstr[1] "Queste persone sono abbonate ai tuoi messaggi:" msgstr[1] "Queste persone sono abbonate ai tuoi messaggi:"
#: lib/command.php:753 #: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups." msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Non fai parte di alcun gruppo." msgstr "Non fai parte di alcun gruppo."
#: lib/command.php:755 #: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:" msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:" msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Non fai parte di questo gruppo:" msgstr[0] "Non fai parte di questo gruppo:"
msgstr[1] "Non fai parte di questi gruppi:" msgstr[1] "Non fai parte di questi gruppi:"
#: lib/command.php:769 #: lib/command.php:812
msgid "" msgid ""
"Commands:\n" "Commands:\n"
"on - turn on notifications\n" "on - turn on notifications\n"
@ -5634,49 +5644,49 @@ msgstr "Etichette nei messaggi del gruppo %s"
msgid "This page is not available in a media type you accept" msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Questa pagina non è disponibile in un tipo di supporto che tu accetti" msgstr "Questa pagina non è disponibile in un tipo di supporto che tu accetti"
#: lib/imagefile.php:75 #: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Formato file immagine non supportato."
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format #, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Quel file è troppo grande. La dimensione massima è %s." msgstr "Quel file è troppo grande. La dimensione massima è %s."
#: lib/imagefile.php:80 #: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload." msgid "Partial upload."
msgstr "Caricamento parziale." msgstr "Caricamento parziale."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file." msgid "System error uploading file."
msgstr "Errore di sistema nel caricare il file." msgstr "Errore di sistema nel caricare il file."
#: lib/imagefile.php:96 #: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file." msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Non è un'immagine o il file è danneggiato." msgstr "Non è un'immagine o il file è danneggiato."
#: lib/imagefile.php:109 #: lib/imagefile.php:124
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Formato file immagine non supportato."
#: lib/imagefile.php:122
msgid "Lost our file." msgid "Lost our file."
msgstr "Perso il nostro file." msgstr "Perso il nostro file."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type" msgid "Unknown file type"
msgstr "Tipo di file sconosciuto" msgstr "Tipo di file sconosciuto"
#: lib/imagefile.php:251 #: lib/imagefile.php:253
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "MB" msgstr "MB"
#: lib/imagefile.php:253 #: lib/imagefile.php:255
msgid "kB" msgid "kB"
msgstr "kB" msgstr "kB"
#: lib/jabber.php:220 #: lib/jabber.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "[%s]" msgid "[%s]"
msgstr "[%s]" msgstr "[%s]"
#: lib/jabber.php:400 #: lib/jabber.php:408
#, php-format #, php-format
msgid "Unknown inbox source %d." msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "Sorgente casella in arrivo %d sconosciuta." msgstr "Sorgente casella in arrivo %d sconosciuta."
@ -5957,7 +5967,7 @@ msgstr ""
"iniziare una conversazione con altri utenti. Altre persone possono mandare " "iniziare una conversazione con altri utenti. Altre persone possono mandare "
"messaggi riservati solamente a te." "messaggi riservati solamente a te."
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from" msgid "from"
msgstr "via" msgstr "via"
@ -6112,23 +6122,23 @@ msgstr "O"
msgid "at" msgid "at"
msgstr "presso" msgstr "presso"
#: lib/noticelist.php:566 #: lib/noticelist.php:568
msgid "in context" msgid "in context"
msgstr "in una discussione" msgstr "in una discussione"
#: lib/noticelist.php:601 #: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by" msgid "Repeated by"
msgstr "Ripetuto da" msgstr "Ripetuto da"
#: lib/noticelist.php:628 #: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice" msgid "Reply to this notice"
msgstr "Rispondi a questo messaggio" msgstr "Rispondi a questo messaggio"
#: lib/noticelist.php:629 #: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Rispondi" msgstr "Rispondi"
#: lib/noticelist.php:673 #: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated" msgid "Notice repeated"
msgstr "Messaggio ripetuto" msgstr "Messaggio ripetuto"
@ -6438,47 +6448,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Moderatore" msgstr "Moderatore"
#: lib/util.php:1015 #: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "pochi secondi fa" msgstr "pochi secondi fa"
#: lib/util.php:1017 #: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "circa un minuto fa" msgstr "circa un minuto fa"
#: lib/util.php:1019 #: lib/util.php:1050
#, php-format #, php-format
msgid "about %d minutes ago" msgid "about %d minutes ago"
msgstr "circa %d minuti fa" msgstr "circa %d minuti fa"
#: lib/util.php:1021 #: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "circa un'ora fa" msgstr "circa un'ora fa"
#: lib/util.php:1023 #: lib/util.php:1054
#, php-format #, php-format
msgid "about %d hours ago" msgid "about %d hours ago"
msgstr "circa %d ore fa" msgstr "circa %d ore fa"
#: lib/util.php:1025 #: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "circa un giorno fa" msgstr "circa un giorno fa"
#: lib/util.php:1027 #: lib/util.php:1058
#, php-format #, php-format
msgid "about %d days ago" msgid "about %d days ago"
msgstr "circa %d giorni fa" msgstr "circa %d giorni fa"
#: lib/util.php:1029 #: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "circa un mese fa" msgstr "circa un mese fa"
#: lib/util.php:1031 #: lib/util.php:1062
#, php-format #, php-format
msgid "about %d months ago" msgid "about %d months ago"
msgstr "circa %d mesi fa" msgstr "circa %d mesi fa"
#: lib/util.php:1033 #: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "circa un anno fa" msgstr "circa un anno fa"
@ -6492,7 +6502,7 @@ msgstr "%s non è un colore valido."
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "%s non è un colore valido. Usa 3 o 6 caratteri esadecimali." msgstr "%s non è un colore valido. Usa 3 o 6 caratteri esadecimali."
#: lib/xmppmanager.php:402 #: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "Messaggio troppo lungo: massimo %1$d caratteri, inviati %2$d." msgstr "Messaggio troppo lungo: massimo %1$d caratteri, inviati %2$d."

View File

@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n" "Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:30+0000\n"
"Language-Team: Japanese\n" "Language-Team: Japanese\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ja\n" "X-Language-Code: ja\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "そのようなページはありません。"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -106,10 +106,8 @@ msgstr "そのようなページはありません。"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
msgid "No such user." msgid "No such user."
msgstr "そのようなユーザはいません。" msgstr "そのようなユーザはいません。"
@ -208,12 +206,12 @@ msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found." msgid "API method not found."
msgstr "API メソッドが見つかりません。" msgstr "API メソッドが見つかりません。"
@ -344,7 +342,7 @@ msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
msgid "This status is already a favorite." msgid "This status is already a favorite."
msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。" msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite." msgid "Could not create favorite."
msgstr "お気に入りを作成できません。" msgstr "お気に入りを作成できません。"
@ -464,7 +462,7 @@ msgstr "グループが見つかりません!"
msgid "You are already a member of that group." msgid "You are already a member of that group."
msgstr "すでにこのグループのメンバーです。" msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。" msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
@ -514,7 +512,7 @@ msgstr "不正なトークン。"
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -651,12 +649,12 @@ msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
msgid "Unsupported format." msgid "Unsupported format."
msgstr "サポート外の形式です。" msgstr "サポート外の形式です。"
#: actions/apitimelinefavorites.php:108 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り" msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。" msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
@ -666,7 +664,7 @@ msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / %2$s について更新" msgstr "%1$s / %2$s について更新"
#: actions/apitimelinementions.php:127 #: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート" msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
@ -676,7 +674,7 @@ msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "%s のパブリックタイムライン" msgstr "%s のパブリックタイムライン"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "皆からの %s アップデート!" msgstr "皆からの %s アップデート!"
@ -691,12 +689,12 @@ msgstr "%s への返信"
msgid "Repeats of %s" msgid "Repeats of %s"
msgstr "%s の返信" msgstr "%s の返信"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format #, php-format
msgid "Notices tagged with %s" msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき" msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!" msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
@ -756,7 +754,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "プレビュー" msgstr "プレビュー"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "削除" msgstr "削除"
@ -840,8 +838,8 @@ msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:260 #: lib/command.php:358
msgid "No such group." msgid "No such group."
msgstr "そのようなグループはありません。" msgstr "そのようなグループはありません。"
@ -942,7 +940,7 @@ msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217 #: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token." msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。" msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
@ -1003,7 +1001,7 @@ msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
msgid "Do not delete this notice" msgid "Do not delete this notice"
msgstr "このつぶやきを削除できません。" msgstr "このつぶやきを削除できません。"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice" msgid "Delete this notice"
msgstr "このつぶやきを削除" msgstr "このつぶやきを削除"
@ -1256,7 +1254,7 @@ msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
msgid "Could not update group." msgid "Could not update group."
msgstr "グループを更新できません。" msgstr "グループを更新できません。"
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases." msgid "Could not create aliases."
msgstr "別名を作成できません。" msgstr "別名を作成できません。"
@ -1963,7 +1961,7 @@ msgstr "新しいユーザを招待"
msgid "You are already subscribed to these users:" msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "すでにこれらのユーザをフォローしています:" msgstr "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s (%2$s)" msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -2096,7 +2094,7 @@ msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
msgid "You must be logged in to leave a group." msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。" msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group." msgid "You are not a member of that group."
msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。" msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
@ -2209,12 +2207,12 @@ msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "新しいメッセージ" msgstr "新しいメッセージ"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user." msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。" msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:475 #: lib/command.php:529
msgid "No content!" msgid "No content!"
msgstr "コンテンツがありません!" msgstr "コンテンツがありません!"
@ -2222,7 +2220,7 @@ msgstr "コンテンツがありません!"
msgid "No recipient specified." msgid "No recipient specified."
msgstr "受取人が書かれていません。" msgstr "受取人が書かれていません。"
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid "" msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "" msgstr ""
@ -2237,7 +2235,7 @@ msgstr "メッセージを送りました"
msgid "Direct message to %s sent." msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました" msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error" msgid "Ajax Error"
msgstr "Ajax エラー" msgstr "Ajax エラー"
@ -2370,8 +2368,8 @@ msgstr "内容種別 "
msgid "Only " msgid "Only "
msgstr "だけ " msgstr "だけ "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "サポートされていないデータ形式。" msgstr "サポートされていないデータ形式。"
@ -2504,7 +2502,7 @@ msgstr "古いパスワードが間違っています。"
msgid "Error saving user; invalid." msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ" msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password." msgid "Can't save new password."
msgstr "新しいパスワードを保存できません。" msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
@ -3005,7 +3003,7 @@ msgstr "パスワードをリセット"
msgid "Recover password" msgid "Recover password"
msgstr "パスワードを回復" msgstr "パスワードを回復"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested" msgid "Password recovery requested"
msgstr "パスワード回復がリクエストされました" msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
@ -3025,41 +3023,41 @@ msgstr "リセット"
msgid "Enter a nickname or email address." msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。" msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
#: actions/recoverpassword.php:272 #: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username." msgid "No user with that email address or username."
msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。" msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
#: actions/recoverpassword.php:287 #: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user." msgid "No registered email address for that user."
msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。" msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
#: actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation." msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "アドレス確認保存エラー" msgstr "アドレス確認保存エラー"
#: actions/recoverpassword.php:325 #: actions/recoverpassword.php:338
msgid "" msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email " "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account." "address registered to your account."
msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。" msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
#: actions/recoverpassword.php:344 #: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset." msgid "Unexpected password reset."
msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。" msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
#: actions/recoverpassword.php:352 #: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more." msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。" msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
#: actions/recoverpassword.php:356 #: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "パスワードと確認が一致しません。" msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user." msgid "Error setting user."
msgstr "ユーザ設定エラー" msgstr "ユーザ設定エラー"
#: actions/recoverpassword.php:382 #: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。" msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
@ -3260,7 +3258,7 @@ msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
msgid "You already repeated that notice." msgid "You already repeated that notice."
msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。" msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated" msgid "Repeated"
msgstr "繰り返された" msgstr "繰り返された"
@ -4514,7 +4512,7 @@ msgstr "バージョン"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "作者" msgstr "作者"
#: classes/File.php:144 #: classes/File.php:169
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
@ -4524,13 +4522,13 @@ msgstr ""
"ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして" "ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
"ください。" "ください。"
#: classes/File.php:154 #: classes/File.php:179
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
"これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。" "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
#: classes/File.php:161 #: classes/File.php:186
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
@ -4609,7 +4607,7 @@ msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
msgid "Problem saving group inbox." msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。" msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
#: classes/Notice.php:1459 #: classes/Notice.php:1465
#, php-format #, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s" msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -4639,29 +4637,29 @@ msgstr "自己フォローを削除できません。"
msgid "Couldn't delete subscription OMB token." msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "フォローを削除できません" msgstr "フォローを削除できません"
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69 #: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription." msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "フォローを削除できません" msgstr "フォローを削除できません"
#: classes/User.php:373 #: classes/User.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!" msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
#: classes/User_group.php:477 #: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group." msgid "Could not create group."
msgstr "グループを作成できません。" msgstr "グループを作成できません。"
#: classes/User_group.php:486 #: classes/User_group.php:489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set group URI." msgid "Could not set group URI."
msgstr "グループメンバーシップをセットできません。" msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
#: classes/User_group.php:507 #: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership." msgid "Could not set group membership."
msgstr "グループメンバーシップをセットできません。" msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
#: classes/User_group.php:521 #: classes/User_group.php:524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not save local group info." msgid "Could not save local group info."
msgstr "フォローを保存できません。" msgstr "フォローを保存できません。"
@ -4883,7 +4881,7 @@ msgstr "バッジ"
msgid "StatusNet software license" msgid "StatusNet software license"
msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス" msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
#: lib/action.php:802 #: lib/action.php:804
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4892,12 +4890,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ" "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
"イクロブログサービスです。 " "イクロブログサービスです。 "
#: lib/action.php:804 #: lib/action.php:806
#, php-format #, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。 " msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。 "
#: lib/action.php:806 #: lib/action.php:809
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4908,41 +4906,41 @@ msgstr ""
"いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf." "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。" "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
#: lib/action.php:821 #: lib/action.php:824
msgid "Site content license" msgid "Site content license"
msgstr "サイト内容ライセンス" msgstr "サイト内容ライセンス"
#: lib/action.php:826 #: lib/action.php:829
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:831 #: lib/action.php:834
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:834 #: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:847 #: lib/action.php:850
msgid "All " msgid "All "
msgstr "全て " msgstr "全て "
#: lib/action.php:853 #: lib/action.php:856
msgid "license." msgid "license."
msgstr "ライセンス。" msgstr "ライセンス。"
#: lib/action.php:1152 #: lib/action.php:1155
msgid "Pagination" msgid "Pagination"
msgstr "ページ化" msgstr "ページ化"
#: lib/action.php:1161 #: lib/action.php:1164
msgid "After" msgid "After"
msgstr "<<後" msgstr "<<後"
#: lib/action.php:1169 #: lib/action.php:1172
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "前>>" msgstr "前>>"
@ -5050,7 +5048,7 @@ msgstr ""
"APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って" "APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って"
"いません。" "いません。"
#: lib/apiauth.php:272 #: lib/apiauth.php:276
#, php-format #, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -5150,37 +5148,50 @@ msgstr "パスワード変更に失敗しました"
msgid "Password changing is not allowed" msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "パスワード変更は許可されていません" msgstr "パスワード変更は許可されていません"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results" msgid "Command results"
msgstr "コマンド結果" msgstr "コマンド結果"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete" msgid "Command complete"
msgstr "コマンド完了" msgstr "コマンド完了"
#: lib/channel.php:221 #: lib/channel.php:240
msgid "Command failed" msgid "Command failed"
msgstr "コマンド失敗" msgstr "コマンド失敗"
#: lib/command.php:44 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。" msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
#: lib/command.php:88 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "ユーザはまだつぶやいていません"
#: lib/command.php:125
#, php-format #, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s" msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "ユーザを更新できません" msgstr "ユーザを更新できません"
#: lib/command.php:92 #: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "ユーザを更新できません"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!" msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
#: lib/command.php:99 #: lib/command.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "Nudge sent to %s" msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "%s へ合図を送りました" msgstr "%s へ合図を送りました"
#: lib/command.php:126 #: lib/command.php:254
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n" "Subscriptions: %1$s\n"
@ -5191,193 +5202,191 @@ msgstr ""
"フォローされている: %2$s\n" "フォローされている: %2$s\n"
"つぶやき: %3$s" "つぶやき: %3$s"
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #: lib/command.php:296
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "ユーザはまだつぶやいていません"
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave." msgid "Notice marked as fave."
msgstr "お気に入りにされているつぶやき。" msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
#: lib/command.php:217 #: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group" msgid "You are already a member of that group"
msgstr "あなたは既にそのグループに参加しています。" msgstr "あなたは既にそのグループに参加しています。"
#: lib/command.php:231 #: lib/command.php:331
#, php-format #, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s" msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "ユーザ %s はグループ %s に参加できません" msgstr "ユーザ %s はグループ %s に参加できません"
#: lib/command.php:236 #: lib/command.php:336
#, php-format #, php-format
msgid "%s joined group %s" msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s はグループ %s に参加しました" msgstr "%s はグループ %s に参加しました"
#: lib/command.php:275 #: lib/command.php:373
#, php-format #, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s" msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "ユーザ %s をグループ %s から削除することができません" msgstr "ユーザ %s をグループ %s から削除することができません"
#: lib/command.php:280 #: lib/command.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "%s left group %s" msgid "%s left group %s"
msgstr "%s はグループ %s に残りました。" msgstr "%s はグループ %s に残りました。"
#: lib/command.php:309 #: lib/command.php:401
#, php-format #, php-format
msgid "Fullname: %s" msgid "Fullname: %s"
msgstr "フルネーム: %s" msgstr "フルネーム: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format #, php-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "場所: %s" msgstr "場所: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format #, php-format
msgid "Homepage: %s" msgid "Homepage: %s"
msgstr "ホームページ: %s" msgstr "ホームページ: %s"
#: lib/command.php:318 #: lib/command.php:410
#, php-format #, php-format
msgid "About: %s" msgid "About: %s"
msgstr "About: %s" msgstr "About: %s"
#: lib/command.php:349 #: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d" msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
#: lib/command.php:367 #: lib/command.php:468
#, php-format #, php-format
msgid "Direct message to %s sent" msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました" msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
#: lib/command.php:369 #: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message." msgid "Error sending direct message."
msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。" msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
#: lib/command.php:413 #: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice" msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "自分のつぶやきを繰り返すことはできません" msgstr "自分のつぶやきを繰り返すことはできません"
#: lib/command.php:418 #: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice" msgid "Already repeated that notice"
msgstr "すでにこのつぶやきは繰り返されています" msgstr "すでにこのつぶやきは繰り返されています"
#: lib/command.php:426 #: lib/command.php:503
#, php-format #, php-format
msgid "Notice from %s repeated" msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています" msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
#: lib/command.php:428 #: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice." msgid "Error repeating notice."
msgstr "つぶやき繰り返しエラー" msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
#: lib/command.php:482 #: lib/command.php:536
#, php-format #, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d" msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
#: lib/command.php:491 #: lib/command.php:545
#, php-format #, php-format
msgid "Reply to %s sent" msgid "Reply to %s sent"
msgstr "%s へ返信を送りました" msgstr "%s へ返信を送りました"
#: lib/command.php:493 #: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice." msgid "Error saving notice."
msgstr "つぶやき保存エラー。" msgstr "つぶやき保存エラー。"
#: lib/command.php:547 #: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "フォローするユーザの名前を指定してください" msgstr "フォローするユーザの名前を指定してください"
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589 #: lib/command.php:602
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No such user" msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "そのようなユーザはいません。" msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
#: lib/command.php:561 #: lib/command.php:608
#, php-format #, php-format
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s をフォローしました" msgstr "%s をフォローしました"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください" msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
#: lib/command.php:595 #: lib/command.php:638
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s のフォローをやめる" msgstr "%s のフォローをやめる"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented." msgid "Command not yet implemented."
msgstr "コマンドはまだ実装されていません。" msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
#: lib/command.php:616 #: lib/command.php:659
msgid "Notification off." msgid "Notification off."
msgstr "通知オフ。" msgstr "通知オフ。"
#: lib/command.php:618 #: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification." msgid "Can't turn off notification."
msgstr "通知をオフできません。" msgstr "通知をオフできません。"
#: lib/command.php:639 #: lib/command.php:682
msgid "Notification on." msgid "Notification on."
msgstr "通知オン。" msgstr "通知オン。"
#: lib/command.php:641 #: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification." msgid "Can't turn on notification."
msgstr "通知をオンできません。" msgstr "通知をオンできません。"
#: lib/command.php:654 #: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled" msgid "Login command is disabled"
msgstr "ログインコマンドが無効になっています。" msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
#: lib/command.php:665 #: lib/command.php:708
#, php-format #, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "このリンクは、かつてだけ使用可能であり、2分間だけ良いです: %s" msgstr "このリンクは、かつてだけ使用可能であり、2分間だけ良いです: %s"
#: lib/command.php:692 #: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s" msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "%s のフォローをやめる" msgstr "%s のフォローをやめる"
#: lib/command.php:709 #: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone." msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。" msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
#: lib/command.php:711 #: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:" msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:" msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
#: lib/command.php:731 #: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you." msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "誰もフォローしていません。" msgstr "誰もフォローしていません。"
#: lib/command.php:733 #: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:" msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:" msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
#: lib/command.php:753 #: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups." msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。" msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
#: lib/command.php:755 #: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:" msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:" msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:" msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
#: lib/command.php:769 #: lib/command.php:812
msgid "" msgid ""
"Commands:\n" "Commands:\n"
"on - turn on notifications\n" "on - turn on notifications\n"
@ -5609,49 +5618,49 @@ msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
msgid "This page is not available in a media type you accept" msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。" msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
#: lib/imagefile.php:75 #: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "サポート外の画像形式です。"
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format #, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。" msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
#: lib/imagefile.php:80 #: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload." msgid "Partial upload."
msgstr "不完全なアップロード。" msgstr "不完全なアップロード。"
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file." msgid "System error uploading file."
msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー" msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
#: lib/imagefile.php:96 #: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file." msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。" msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
#: lib/imagefile.php:109 #: lib/imagefile.php:124
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "サポート外の画像形式です。"
#: lib/imagefile.php:122
msgid "Lost our file." msgid "Lost our file."
msgstr "ファイルを紛失。" msgstr "ファイルを紛失。"
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type" msgid "Unknown file type"
msgstr "不明なファイルタイプ" msgstr "不明なファイルタイプ"
#: lib/imagefile.php:251 #: lib/imagefile.php:253
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "MB" msgstr "MB"
#: lib/imagefile.php:253 #: lib/imagefile.php:255
msgid "kB" msgid "kB"
msgstr "kB" msgstr "kB"
#: lib/jabber.php:220 #: lib/jabber.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "[%s]" msgid "[%s]"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/jabber.php:400 #: lib/jabber.php:408
#, php-format #, php-format
msgid "Unknown inbox source %d." msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "不明な受信箱のソース %d。" msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
@ -5931,7 +5940,7 @@ msgstr ""
"に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの" "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
"メッセージを送ることができます。" "メッセージを送ることができます。"
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from" msgid "from"
msgstr "from" msgstr "from"
@ -6094,23 +6103,23 @@ msgstr "西"
msgid "at" msgid "at"
msgstr "at" msgstr "at"
#: lib/noticelist.php:566 #: lib/noticelist.php:568
msgid "in context" msgid "in context"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:601 #: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by" msgid "Repeated by"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:628 #: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice" msgid "Reply to this notice"
msgstr "このつぶやきへ返信" msgstr "このつぶやきへ返信"
#: lib/noticelist.php:629 #: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "返信" msgstr "返信"
#: lib/noticelist.php:673 #: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated" msgid "Notice repeated"
msgstr "つぶやきを繰り返しました" msgstr "つぶやきを繰り返しました"
@ -6424,47 +6433,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "管理" msgstr "管理"
#: lib/util.php:1015 #: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "数秒前" msgstr "数秒前"
#: lib/util.php:1017 #: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "約 1 分前" msgstr "約 1 分前"
#: lib/util.php:1019 #: lib/util.php:1050
#, php-format #, php-format
msgid "about %d minutes ago" msgid "about %d minutes ago"
msgstr "約 %d 分前" msgstr "約 %d 分前"
#: lib/util.php:1021 #: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "約 1 時間前" msgstr "約 1 時間前"
#: lib/util.php:1023 #: lib/util.php:1054
#, php-format #, php-format
msgid "about %d hours ago" msgid "about %d hours ago"
msgstr "約 %d 時間前" msgstr "約 %d 時間前"
#: lib/util.php:1025 #: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "約 1 日前" msgstr "約 1 日前"
#: lib/util.php:1027 #: lib/util.php:1058
#, php-format #, php-format
msgid "about %d days ago" msgid "about %d days ago"
msgstr "約 %d 日前" msgstr "約 %d 日前"
#: lib/util.php:1029 #: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "約 1 ヵ月前" msgstr "約 1 ヵ月前"
#: lib/util.php:1031 #: lib/util.php:1062
#, php-format #, php-format
msgid "about %d months ago" msgid "about %d months ago"
msgstr "約 %d ヵ月前" msgstr "約 %d ヵ月前"
#: lib/util.php:1033 #: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "約 1 年前" msgstr "約 1 年前"
@ -6478,7 +6487,7 @@ msgstr "%sは有効な色ではありません!"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。" msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
#: lib/xmppmanager.php:402 #: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。" msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"

View File

@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n" "Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:33+0000\n"
"Language-Team: Korean\n" "Language-Team: Korean\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ko\n" "X-Language-Code: ko\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "그러한 태그가 없습니다."
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -109,10 +109,8 @@ msgstr "그러한 태그가 없습니다."
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
msgid "No such user." msgid "No such user."
msgstr "그러한 사용자는 없습니다." msgstr "그러한 사용자는 없습니다."
@ -206,12 +204,12 @@ msgstr "%1$s 및 %2$s에 있는 친구들의 업데이트!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "API method not found." msgid "API method not found."
msgstr "API 메서드를 찾을 수 없습니다." msgstr "API 메서드를 찾을 수 없습니다."
@ -345,7 +343,7 @@ msgstr "그 ID로 발견된 상태가 없습니다."
msgid "This status is already a favorite." msgid "This status is already a favorite."
msgstr "이 게시글은 이미 좋아하는 게시글입니다." msgstr "이 게시글은 이미 좋아하는 게시글입니다."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite." msgid "Could not create favorite."
msgstr "좋아하는 게시글을 생성할 수 없습니다." msgstr "좋아하는 게시글을 생성할 수 없습니다."
@ -471,7 +469,7 @@ msgstr "API 메서드를 찾을 수 없습니다."
msgid "You are already a member of that group." msgid "You are already a member of that group."
msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다." msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "" msgstr ""
@ -523,7 +521,7 @@ msgstr "옳지 않은 크기"
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -666,12 +664,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format." msgid "Unsupported format."
msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다." msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%s / %s의 좋아하는 글들" msgstr "%s / %s의 좋아하는 글들"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%s 좋아하는 글이 업데이트 됐습니다. %S에 의해 / %s." msgstr "%s 좋아하는 글이 업데이트 됐습니다. %S에 의해 / %s."
@ -681,7 +679,7 @@ msgstr "%s 좋아하는 글이 업데이트 됐습니다. %S에 의해 / %s."
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / %2$s에게 답신 업데이트" msgstr "%1$s / %2$s에게 답신 업데이트"
#: actions/apitimelinementions.php:127 #: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다." msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
@ -691,7 +689,7 @@ msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "%s 공개 타임라인" msgstr "%s 공개 타임라인"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!" msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
@ -706,12 +704,12 @@ msgstr "%s에 답신"
msgid "Repeats of %s" msgid "Repeats of %s"
msgstr "%s에 답신" msgstr "%s에 답신"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format #, php-format
msgid "Notices tagged with %s" msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "%s 태그된 통지" msgstr "%s 태그된 통지"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!" msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
@ -772,7 +770,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "미리보기" msgstr "미리보기"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "삭제" msgstr "삭제"
@ -855,8 +853,8 @@ msgstr "정보차단을 저장하는데 실패했습니다."
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:260 #: lib/command.php:358
msgid "No such group." msgid "No such group."
msgstr "그러한 그룹이 없습니다." msgstr "그러한 그룹이 없습니다."
@ -965,7 +963,7 @@ msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217 #: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token." msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "당신의 세션토큰관련 문제가 있습니다." msgstr "당신의 세션토큰관련 문제가 있습니다."
@ -1027,7 +1025,7 @@ msgstr "정말로 통지를 삭제하시겠습니까?"
msgid "Do not delete this notice" msgid "Do not delete this notice"
msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다." msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice" msgid "Delete this notice"
msgstr "이 게시글 삭제하기" msgstr "이 게시글 삭제하기"
@ -1302,7 +1300,7 @@ msgstr "설명이 너무 길어요. (최대 140글자)"
msgid "Could not update group." msgid "Could not update group."
msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다." msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create aliases." msgid "Could not create aliases."
msgstr "좋아하는 게시글을 생성할 수 없습니다." msgstr "좋아하는 게시글을 생성할 수 없습니다."
@ -2015,7 +2013,7 @@ msgstr "새 사용자를 초대"
msgid "You are already subscribed to these users:" msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다." msgstr "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s (%2$s)" msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2140,7 +2138,7 @@ msgstr "%s 는 그룹 %s에 가입했습니다."
msgid "You must be logged in to leave a group." msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "그룹을 떠나기 위해서는 로그인해야 합니다." msgstr "그룹을 떠나기 위해서는 로그인해야 합니다."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group." msgid "You are not a member of that group."
msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다." msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
@ -2258,12 +2256,12 @@ msgstr "새 그룹을 만들기 위해 이 양식을 사용하세요."
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "새로운 메시지입니다." msgstr "새로운 메시지입니다."
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user." msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다." msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:475 #: lib/command.php:529
msgid "No content!" msgid "No content!"
msgstr "내용이 없습니다!" msgstr "내용이 없습니다!"
@ -2271,7 +2269,7 @@ msgstr "내용이 없습니다!"
msgid "No recipient specified." msgid "No recipient specified."
msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다." msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid "" msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "" msgstr ""
@ -2287,7 +2285,7 @@ msgstr "메시지"
msgid "Direct message to %s sent." msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지" msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error" msgid "Ajax Error"
msgstr "Ajax 에러입니다." msgstr "Ajax 에러입니다."
@ -2418,8 +2416,8 @@ msgstr "연결"
msgid "Only " msgid "Only "
msgstr "" msgstr ""
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다." msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
@ -2557,7 +2555,7 @@ msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다"
msgid "Error saving user; invalid." msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "사용자 저장 오류; 무효한 사용자" msgstr "사용자 저장 오류; 무효한 사용자"
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password." msgid "Can't save new password."
msgstr "새 비밀번호를 저장 할 수 없습니다." msgstr "새 비밀번호를 저장 할 수 없습니다."
@ -3057,7 +3055,7 @@ msgstr "비밀 번호 초기화"
msgid "Recover password" msgid "Recover password"
msgstr "비밀 번호 복구" msgstr "비밀 번호 복구"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested" msgid "Password recovery requested"
msgstr "비밀 번호 복구가 요청되었습니다." msgstr "비밀 번호 복구가 요청되었습니다."
@ -3077,41 +3075,41 @@ msgstr "초기화"
msgid "Enter a nickname or email address." msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "별명이나 이메일 계정을 입력하십시오." msgstr "별명이나 이메일 계정을 입력하십시오."
#: actions/recoverpassword.php:272 #: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username." msgid "No user with that email address or username."
msgstr "그러한 이메일 주소나 계정을 가진 사용자는 없습니다." msgstr "그러한 이메일 주소나 계정을 가진 사용자는 없습니다."
#: actions/recoverpassword.php:287 #: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user." msgid "No registered email address for that user."
msgstr "그 사용자는 등록된 메일주소가 없습니다." msgstr "그 사용자는 등록된 메일주소가 없습니다."
#: actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation." msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "주소 확인 저장 에러" msgstr "주소 확인 저장 에러"
#: actions/recoverpassword.php:325 #: actions/recoverpassword.php:338
msgid "" msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email " "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account." "address registered to your account."
msgstr "가입하신 이메일로 비밀 번호 재발급에 관한 안내를 보냈습니다." msgstr "가입하신 이메일로 비밀 번호 재발급에 관한 안내를 보냈습니다."
#: actions/recoverpassword.php:344 #: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset." msgid "Unexpected password reset."
msgstr "잘못된 비밀 번호 지정" msgstr "잘못된 비밀 번호 지정"
#: actions/recoverpassword.php:352 #: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more." msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다." msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
#: actions/recoverpassword.php:356 #: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다." msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user." msgid "Error setting user."
msgstr "사용자 세팅 오류" msgstr "사용자 세팅 오류"
#: actions/recoverpassword.php:382 #: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "" msgstr ""
"새로운 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 귀하는 이제 로그인 되었습니다." "새로운 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 귀하는 이제 로그인 되었습니다."
@ -3318,7 +3316,7 @@ msgstr "라이선스에 동의하지 않는다면 등록할 수 없습니다."
msgid "You already repeated that notice." msgid "You already repeated that notice."
msgstr "당신은 이미 이 사용자를 차단하고 있습니다." msgstr "당신은 이미 이 사용자를 차단하고 있습니다."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Repeated" msgid "Repeated"
msgstr "생성" msgstr "생성"
@ -4551,19 +4549,19 @@ msgstr "개인적인"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:144 #: classes/File.php:169
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version." "to upload a smaller version."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:154 #: classes/File.php:179
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:161 #: classes/File.php:186
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
@ -4649,7 +4647,7 @@ msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
msgid "Problem saving group inbox." msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다." msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
#: classes/Notice.php:1459 #: classes/Notice.php:1465
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s" msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -4682,29 +4680,29 @@ msgstr "예약 구독을 삭제 할 수 없습니다."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token." msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "예약 구독을 삭제 할 수 없습니다." msgstr "예약 구독을 삭제 할 수 없습니다."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69 #: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription." msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "예약 구독을 삭제 할 수 없습니다." msgstr "예약 구독을 삭제 할 수 없습니다."
#: classes/User.php:373 #: classes/User.php:378
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "%2$s에서 %1$s까지 메시지" msgstr "%2$s에서 %1$s까지 메시지"
#: classes/User_group.php:477 #: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group." msgid "Could not create group."
msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다." msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
#: classes/User_group.php:486 #: classes/User_group.php:489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set group URI." msgid "Could not set group URI."
msgstr "그룹 맴버십을 세팅할 수 없습니다." msgstr "그룹 맴버십을 세팅할 수 없습니다."
#: classes/User_group.php:507 #: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership." msgid "Could not set group membership."
msgstr "그룹 맴버십을 세팅할 수 없습니다." msgstr "그룹 맴버십을 세팅할 수 없습니다."
#: classes/User_group.php:521 #: classes/User_group.php:524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not save local group info." msgid "Could not save local group info."
msgstr "구독을 저장할 수 없습니다." msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
@ -4928,7 +4926,7 @@ msgstr "찔러 보기"
msgid "StatusNet software license" msgid "StatusNet software license"
msgstr "라코니카 소프트웨어 라이선스" msgstr "라코니카 소프트웨어 라이선스"
#: lib/action.php:802 #: lib/action.php:804
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4937,12 +4935,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** 는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)가 제공하는 " "**%%site.name%%** 는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)가 제공하는 "
"마이크로블로깅서비스입니다." "마이크로블로깅서비스입니다."
#: lib/action.php:804 #: lib/action.php:806
#, php-format #, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** 는 마이크로블로깅서비스입니다." msgstr "**%%site.name%%** 는 마이크로블로깅서비스입니다."
#: lib/action.php:806 #: lib/action.php:809
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4953,42 +4951,42 @@ msgstr ""
"을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www." "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다." "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
#: lib/action.php:821 #: lib/action.php:824
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Site content license" msgid "Site content license"
msgstr "라코니카 소프트웨어 라이선스" msgstr "라코니카 소프트웨어 라이선스"
#: lib/action.php:826 #: lib/action.php:829
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:831 #: lib/action.php:834
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:834 #: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:847 #: lib/action.php:850
msgid "All " msgid "All "
msgstr "모든 것" msgstr "모든 것"
#: lib/action.php:853 #: lib/action.php:856
msgid "license." msgid "license."
msgstr "라이선스" msgstr "라이선스"
#: lib/action.php:1152 #: lib/action.php:1155
msgid "Pagination" msgid "Pagination"
msgstr "페이지수" msgstr "페이지수"
#: lib/action.php:1161 #: lib/action.php:1164
msgid "After" msgid "After"
msgstr "뒷 페이지" msgstr "뒷 페이지"
#: lib/action.php:1169 #: lib/action.php:1172
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "앞 페이지" msgstr "앞 페이지"
@ -5105,7 +5103,7 @@ msgstr "SMS 인증"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access." msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272 #: lib/apiauth.php:276
#, php-format #, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -5211,37 +5209,51 @@ msgstr "비밀번호 변경"
msgid "Password changing is not allowed" msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "비밀번호 변경" msgstr "비밀번호 변경"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results" msgid "Command results"
msgstr "실행결과" msgstr "실행결과"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete" msgid "Command complete"
msgstr "실행 완료" msgstr "실행 완료"
#: lib/channel.php:221 #: lib/channel.php:240
msgid "Command failed" msgid "Command failed"
msgstr "실행 실패" msgstr "실행 실패"
#: lib/command.php:44 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Sorry, this command is not yet implemented." #, fuzzy
msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 실행되지 않았습니다." msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "해당 id의 프로필이 없습니다."
#: lib/command.php:88 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
#: lib/command.php:125
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s" msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다." msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
#: lib/command.php:92 #: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 실행되지 않았습니다."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:99 #: lib/command.php:228
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Nudge sent to %s" msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "찔러 보기를 보냈습니다." msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
#: lib/command.php:126 #: lib/command.php:254
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n" "Subscriptions: %1$s\n"
@ -5249,200 +5261,198 @@ msgid ""
"Notices: %3$s" "Notices: %3$s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #: lib/command.php:296
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "해당 id의 프로필이 없습니다."
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave." msgid "Notice marked as fave."
msgstr "게시글이 좋아하는 글로 지정되었습니다." msgstr "게시글이 좋아하는 글로 지정되었습니다."
#: lib/command.php:217 #: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group" msgid "You are already a member of that group"
msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다." msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다."
#: lib/command.php:231 #: lib/command.php:331
#, php-format #, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s" msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "그룹 %s에 %s는 가입할 수 없습니다." msgstr "그룹 %s에 %s는 가입할 수 없습니다."
#: lib/command.php:236 #: lib/command.php:336
#, php-format #, php-format
msgid "%s joined group %s" msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s 는 그룹 %s에 가입했습니다." msgstr "%s 는 그룹 %s에 가입했습니다."
#: lib/command.php:275 #: lib/command.php:373
#, php-format #, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s" msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "그룹 %s에서 %s 사용자를 제거할 수 없습니다." msgstr "그룹 %s에서 %s 사용자를 제거할 수 없습니다."
#: lib/command.php:280 #: lib/command.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "%s left group %s" msgid "%s left group %s"
msgstr "%s가 그룹%s를 떠났습니다." msgstr "%s가 그룹%s를 떠났습니다."
#: lib/command.php:309 #: lib/command.php:401
#, php-format #, php-format
msgid "Fullname: %s" msgid "Fullname: %s"
msgstr "전체이름: %s" msgstr "전체이름: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format #, php-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "위치: %s" msgstr "위치: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format #, php-format
msgid "Homepage: %s" msgid "Homepage: %s"
msgstr "홈페이지: %s" msgstr "홈페이지: %s"
#: lib/command.php:318 #: lib/command.php:410
#, php-format #, php-format
msgid "About: %s" msgid "About: %s"
msgstr "자기소개: %s" msgstr "자기소개: %s"
#: lib/command.php:349 #: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다." msgstr "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
#: lib/command.php:367 #: lib/command.php:468
#, php-format #, php-format
msgid "Direct message to %s sent" msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지" msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
#: lib/command.php:369 #: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message." msgid "Error sending direct message."
msgstr "직접 메시지 보내기 오류." msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
#: lib/command.php:413 #: lib/command.php:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice" msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "알림을 켤 수 없습니다." msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
#: lib/command.php:418 #: lib/command.php:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Already repeated that notice" msgid "Already repeated that notice"
msgstr "이 게시글 삭제하기" msgstr "이 게시글 삭제하기"
#: lib/command.php:426 #: lib/command.php:503
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated" msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "게시글이 등록되었습니다." msgstr "게시글이 등록되었습니다."
#: lib/command.php:428 #: lib/command.php:505
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error repeating notice." msgid "Error repeating notice."
msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다." msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
#: lib/command.php:482 #: lib/command.php:536
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다." msgstr "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
#: lib/command.php:491 #: lib/command.php:545
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Reply to %s sent" msgid "Reply to %s sent"
msgstr "이 게시글에 대해 답장하기" msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
#: lib/command.php:493 #: lib/command.php:547
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error saving notice." msgid "Error saving notice."
msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다." msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
#: lib/command.php:547 #: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오." msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589 #: lib/command.php:602
msgid "No such user" #, fuzzy
msgstr "그러한 사용자는 없습니다." msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
#: lib/command.php:561 #: lib/command.php:608
#, php-format #, php-format
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s에게 구독되었습니다." msgstr "%s에게 구독되었습니다."
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "구독을 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오." msgstr "구독을 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
#: lib/command.php:595 #: lib/command.php:638
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s에서 구독을 해제했습니다." msgstr "%s에서 구독을 해제했습니다."
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented." msgid "Command not yet implemented."
msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다." msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
#: lib/command.php:616 #: lib/command.php:659
msgid "Notification off." msgid "Notification off."
msgstr "알림끄기." msgstr "알림끄기."
#: lib/command.php:618 #: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification." msgid "Can't turn off notification."
msgstr "알림을 끌 수 없습니다." msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
#: lib/command.php:639 #: lib/command.php:682
msgid "Notification on." msgid "Notification on."
msgstr "알림이 켜졌습니다." msgstr "알림이 켜졌습니다."
#: lib/command.php:641 #: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification." msgid "Can't turn on notification."
msgstr "알림을 켤 수 없습니다." msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
#: lib/command.php:654 #: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled" msgid "Login command is disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:665 #: lib/command.php:708
#, php-format #, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:692 #: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s" msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "%s에서 구독을 해제했습니다." msgstr "%s에서 구독을 해제했습니다."
#: lib/command.php:709 #: lib/command.php:752
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not subscribed to anyone." msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다." msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
#: lib/command.php:711 #: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:" msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다." msgstr[0] "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
#: lib/command.php:731 #: lib/command.php:774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No one is subscribed to you." msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다." msgstr "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
#: lib/command.php:733 #: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:" msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다." msgstr[0] "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
#: lib/command.php:753 #: lib/command.php:796
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not a member of any groups." msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다." msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
#: lib/command.php:755 #: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:" msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:" msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다." msgstr[0] "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
#: lib/command.php:769 #: lib/command.php:812
msgid "" msgid ""
"Commands:\n" "Commands:\n"
"on - turn on notifications\n" "on - turn on notifications\n"
@ -5678,49 +5688,49 @@ msgstr "%s 그룹 게시글의 태그"
msgid "This page is not available in a media type you accept" msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다." msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다."
#: lib/imagefile.php:75 #: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
#: lib/imagefile.php:90
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "당신그룹의 로고 이미지를 업로드할 수 있습니다." msgstr "당신그룹의 로고 이미지를 업로드할 수 있습니다."
#: lib/imagefile.php:80 #: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload." msgid "Partial upload."
msgstr "불완전한 업로드." msgstr "불완전한 업로드."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file." msgid "System error uploading file."
msgstr "파일을 올리는데 시스템 오류 발생" msgstr "파일을 올리는데 시스템 오류 발생"
#: lib/imagefile.php:96 #: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file." msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다." msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
#: lib/imagefile.php:109 #: lib/imagefile.php:124
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
#: lib/imagefile.php:122
msgid "Lost our file." msgid "Lost our file."
msgstr "파일을 잃어버렸습니다." msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type" msgid "Unknown file type"
msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다" msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
#: lib/imagefile.php:251 #: lib/imagefile.php:253
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:253 #: lib/imagefile.php:255
msgid "kB" msgid "kB"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/jabber.php:220 #: lib/jabber.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "[%s]" msgid "[%s]"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/jabber.php:400 #: lib/jabber.php:408
#, php-format #, php-format
msgid "Unknown inbox source %d." msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "" msgstr ""
@ -5923,7 +5933,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only." "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "from" msgid "from"
msgstr "다음에서:" msgstr "다음에서:"
@ -6079,25 +6089,25 @@ msgstr ""
msgid "at" msgid "at"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:566 #: lib/noticelist.php:568
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "in context" msgid "in context"
msgstr "내용이 없습니다!" msgstr "내용이 없습니다!"
#: lib/noticelist.php:601 #: lib/noticelist.php:603
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Repeated by" msgid "Repeated by"
msgstr "생성" msgstr "생성"
#: lib/noticelist.php:628 #: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice" msgid "Reply to this notice"
msgstr "이 게시글에 대해 답장하기" msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
#: lib/noticelist.php:629 #: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "답장하기" msgstr "답장하기"
#: lib/noticelist.php:673 #: lib/noticelist.php:675
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notice repeated" msgid "Notice repeated"
msgstr "게시글이 등록되었습니다." msgstr "게시글이 등록되었습니다."
@ -6426,47 +6436,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1015 #: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "몇 초 전" msgstr "몇 초 전"
#: lib/util.php:1017 #: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "1분 전" msgstr "1분 전"
#: lib/util.php:1019 #: lib/util.php:1050
#, php-format #, php-format
msgid "about %d minutes ago" msgid "about %d minutes ago"
msgstr "%d분 전" msgstr "%d분 전"
#: lib/util.php:1021 #: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "1시간 전" msgstr "1시간 전"
#: lib/util.php:1023 #: lib/util.php:1054
#, php-format #, php-format
msgid "about %d hours ago" msgid "about %d hours ago"
msgstr "%d시간 전" msgstr "%d시간 전"
#: lib/util.php:1025 #: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "하루 전" msgstr "하루 전"
#: lib/util.php:1027 #: lib/util.php:1058
#, php-format #, php-format
msgid "about %d days ago" msgid "about %d days ago"
msgstr "%d일 전" msgstr "%d일 전"
#: lib/util.php:1029 #: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "1달 전" msgstr "1달 전"
#: lib/util.php:1031 #: lib/util.php:1062
#, php-format #, php-format
msgid "about %d months ago" msgid "about %d months ago"
msgstr "%d달 전" msgstr "%d달 전"
#: lib/util.php:1033 #: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "1년 전" msgstr "1년 전"
@ -6480,7 +6490,7 @@ msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다."
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402 #: lib/xmppmanager.php:403
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다." msgstr "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."

View File

@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n" "Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:36+0000\n"
"Language-Team: Macedonian\n" "Language-Team: Macedonian\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n" "X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Нема таква страница"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -104,10 +104,8 @@ msgstr "Нема таква страница"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
msgid "No such user." msgid "No such user."
msgstr "Нема таков корисник." msgstr "Нема таков корисник."
@ -209,12 +207,12 @@ msgstr "Подновувања од %1$s и пријатели на %2$s!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found." msgid "API method not found."
msgstr "API методот не е пронајден." msgstr "API методот не е пронајден."
@ -346,7 +344,7 @@ msgstr "Нема пронајдено статус со таков ID."
msgid "This status is already a favorite." msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Овој статус веќе Ви е омилен." msgstr "Овој статус веќе Ви е омилен."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite." msgid "Could not create favorite."
msgstr "Не можам да создадам омилина забелешка." msgstr "Не можам да создадам омилина забелешка."
@ -465,7 +463,7 @@ msgstr "Групата не е пронајдена!"
msgid "You are already a member of that group." msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Веќе членувате во таа група." msgstr "Веќе членувате во таа група."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Блокирани сте од таа група од администраторот." msgstr "Блокирани сте од таа група од администраторот."
@ -515,7 +513,7 @@ msgstr "Погрешен жетон."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -657,12 +655,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format." msgid "Unsupported format."
msgstr "Неподдржан формат." msgstr "Неподдржан формат."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1$s / Омилени од %2$s" msgstr "%1$s / Омилени од %2$s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "Подновувања на %1$s омилени на %2$s / %2$s." msgstr "Подновувања на %1$s омилени на %2$s / %2$s."
@ -672,7 +670,7 @@ msgstr "Подновувања на %1$s омилени на %2$s / %2$s."
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Подновувања кои споменуваат %2$s" msgstr "%1$s / Подновувања кои споменуваат %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127 #: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s подновувања коишто се одговор на подновувањата од %2$s / %3$s." msgstr "%1$s подновувања коишто се одговор на подновувањата од %2$s / %3$s."
@ -682,7 +680,7 @@ msgstr "%1$s подновувања коишто се одговор на под
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "Јавна историја на %s" msgstr "Јавна историја на %s"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s подновуввања од сите!" msgstr "%s подновуввања од сите!"
@ -697,12 +695,12 @@ msgstr "Повторено за %s"
msgid "Repeats of %s" msgid "Repeats of %s"
msgstr "Повторувања на %s" msgstr "Повторувања на %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format #, php-format
msgid "Notices tagged with %s" msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Забелешки означени со %s" msgstr "Забелешки означени со %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Подновувањата се означени со %1$s на %2$s!" msgstr "Подновувањата се означени со %1$s на %2$s!"
@ -764,7 +762,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Преглед" msgstr "Преглед"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Бриши" msgstr "Бриши"
@ -848,8 +846,8 @@ msgstr "Не можев да ги снимам инофрмациите за б
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:260 #: lib/command.php:358
msgid "No such group." msgid "No such group."
msgstr "Нема таква група." msgstr "Нема таква група."
@ -950,7 +948,7 @@ msgstr "Не сте сопственик на овој програм."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217 #: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token." msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Се појави проблем со Вашиот сесиски жетон." msgstr "Се појави проблем со Вашиот сесиски жетон."
@ -1011,7 +1009,7 @@ msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја избр
msgid "Do not delete this notice" msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Не ја бриши оваа забелешка" msgstr "Не ја бриши оваа забелешка"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice" msgid "Delete this notice"
msgstr "Бриши ја оваа забелешка" msgstr "Бриши ја оваа забелешка"
@ -1264,7 +1262,7 @@ msgstr "описот е предолг (максимум %d знаци)"
msgid "Could not update group." msgid "Could not update group."
msgstr "Не можев да ја подновам групата." msgstr "Не можев да ја подновам групата."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases." msgid "Could not create aliases."
msgstr "Не можеше да се создадат алијаси." msgstr "Не можеше да се создадат алијаси."
@ -1973,7 +1971,7 @@ msgstr "Покани нови корисници"
msgid "You are already subscribed to these users:" msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Веќе сте претплатени на овие корисници:" msgstr "Веќе сте претплатени на овие корисници:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s (%2$s)" msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2104,7 +2102,7 @@ msgstr "%1$s се зачлени во групата %2$s"
msgid "You must be logged in to leave a group." msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Мора да сте најавени за да можете да ја напуштите групата." msgstr "Мора да сте најавени за да можете да ја напуштите групата."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group." msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Не членувате во таа група." msgstr "Не членувате во таа група."
@ -2219,12 +2217,12 @@ msgstr "Овој образец служи за создавање нова гр
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "Нова порака" msgstr "Нова порака"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user." msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Не можете да испратите порака до овојо корисник." msgstr "Не можете да испратите порака до овојо корисник."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:475 #: lib/command.php:529
msgid "No content!" msgid "No content!"
msgstr "Нема содржина!" msgstr "Нема содржина!"
@ -2232,7 +2230,7 @@ msgstr "Нема содржина!"
msgid "No recipient specified." msgid "No recipient specified."
msgstr "Нема назначено примач." msgstr "Нема назначено примач."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid "" msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "" msgstr ""
@ -2248,7 +2246,7 @@ msgstr "Пораката е испратена"
msgid "Direct message to %s sent." msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Директната порака до %s е испратена." msgstr "Директната порака до %s е испратена."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error" msgid "Ajax Error"
msgstr "Ajax-грешка" msgstr "Ajax-грешка"
@ -2382,8 +2380,8 @@ msgstr "тип на содржини "
msgid "Only " msgid "Only "
msgstr "Само " msgstr "Само "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Ова не е поддржан формат на податотека." msgstr "Ова не е поддржан формат на податотека."
@ -2516,7 +2514,7 @@ msgstr "Неточна стара лозинка"
msgid "Error saving user; invalid." msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Грешка во зачувувањето на корисникот; неправилен." msgstr "Грешка во зачувувањето на корисникот; неправилен."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password." msgid "Can't save new password."
msgstr "Не можам да ја зачувам новата лозинка." msgstr "Не можам да ја зачувам новата лозинка."
@ -3021,7 +3019,7 @@ msgstr "Рестетирај ја лозинката"
msgid "Recover password" msgid "Recover password"
msgstr "Пронаоѓање на лозинка" msgstr "Пронаоѓање на лозинка"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested" msgid "Password recovery requested"
msgstr "Побарано е пронаоѓање на лозинката" msgstr "Побарано е пронаоѓање на лозинката"
@ -3041,19 +3039,19 @@ msgstr "Врати одново"
msgid "Enter a nickname or email address." msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Внесете прекар или е-пошта" msgstr "Внесете прекар или е-пошта"
#: actions/recoverpassword.php:272 #: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username." msgid "No user with that email address or username."
msgstr "Нема корисник со таа е-поштенска адреса или корисничко име." msgstr "Нема корисник со таа е-поштенска адреса или корисничко име."
#: actions/recoverpassword.php:287 #: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user." msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Нема регистрирана адреса за е-пошта за тој корисник." msgstr "Нема регистрирана адреса за е-пошта за тој корисник."
#: actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation." msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Грешка при зачувувањето на потврдата за адреса." msgstr "Грешка при зачувувањето на потврдата за адреса."
#: actions/recoverpassword.php:325 #: actions/recoverpassword.php:338
msgid "" msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email " "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account." "address registered to your account."
@ -3061,23 +3059,23 @@ msgstr ""
"Упатството за пронаоѓање на Вашата лозинка е испратено до адресата за е-" "Упатството за пронаоѓање на Вашата лозинка е испратено до адресата за е-"
"пошта што е регистрирана со Вашата сметка." "пошта што е регистрирана со Вашата сметка."
#: actions/recoverpassword.php:344 #: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset." msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Неочекувано подновување на лозинката." msgstr "Неочекувано подновување на лозинката."
#: actions/recoverpassword.php:352 #: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more." msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Лозинката мора да биде од најмалку 6 знаци." msgstr "Лозинката мора да биде од најмалку 6 знаци."
#: actions/recoverpassword.php:356 #: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Двете лозинки не се совпаѓаат." msgstr "Двете лозинки не се совпаѓаат."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user." msgid "Error setting user."
msgstr "Грешка во поставувањето на корисникот." msgstr "Грешка во поставувањето на корисникот."
#: actions/recoverpassword.php:382 #: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Новата лозинка е успешно зачувана. Сега сте најавени." msgstr "Новата лозинка е успешно зачувана. Сега сте најавени."
@ -3281,7 +3279,7 @@ msgstr "Не можете да повторувате сопствена заб
msgid "You already repeated that notice." msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Веќе ја имате повторено таа забелешка." msgstr "Веќе ја имате повторено таа забелешка."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated" msgid "Repeated"
msgstr "Повторено" msgstr "Повторено"
@ -4538,7 +4536,7 @@ msgstr "Верзија"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Автор(и)" msgstr "Автор(и)"
#: classes/File.php:144 #: classes/File.php:169
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
@ -4547,13 +4545,13 @@ msgstr ""
"Ниедна податотека не смее да биде поголема од %d бајти, а подаотеката што ја " "Ниедна податотека не смее да биде поголема од %d бајти, а подаотеката што ја "
"испративте содржи %d бајти. Подигнете помала верзија." "испративте содржи %d бајти. Подигнете помала верзија."
#: classes/File.php:154 #: classes/File.php:179
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
"Волку голема податотека ќе ја надмине Вашата корисничка квота од %d бајти." "Волку голема податотека ќе ја надмине Вашата корисничка квота од %d бајти."
#: classes/File.php:161 #: classes/File.php:186
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "ВОлку голема податотека ќе ја надмине Вашата месечна квота од %d бајти" msgstr "ВОлку голема податотека ќе ја надмине Вашата месечна квота од %d бајти"
@ -4631,7 +4629,7 @@ msgstr "Проблем во зачувувањето на белешката."
msgid "Problem saving group inbox." msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Проблем при зачувувањето на групното приемно сандаче." msgstr "Проблем при зачувувањето на групното приемно сандаче."
#: classes/Notice.php:1459 #: classes/Notice.php:1465
#, php-format #, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s" msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -4661,28 +4659,28 @@ msgstr "Не можам да ја избришам самопретплатат
msgid "Couldn't delete subscription OMB token." msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Не можете да го избришете OMB-жетонот за претплата." msgstr "Не можете да го избришете OMB-жетонот за претплата."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69 #: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription." msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Претплата не може да се избрише." msgstr "Претплата не може да се избрише."
#: classes/User.php:373 #: classes/User.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Добредојдовте на %1$s, @%2$s!" msgstr "Добредојдовте на %1$s, @%2$s!"
#: classes/User_group.php:477 #: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group." msgid "Could not create group."
msgstr "Не можев да ја создадам групата." msgstr "Не можев да ја создадам групата."
#: classes/User_group.php:486 #: classes/User_group.php:489
msgid "Could not set group URI." msgid "Could not set group URI."
msgstr "Не можев да поставам URI на групата." msgstr "Не можев да поставам URI на групата."
#: classes/User_group.php:507 #: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership." msgid "Could not set group membership."
msgstr "Не можев да назначам членство во групата." msgstr "Не можев да назначам членство во групата."
#: classes/User_group.php:521 #: classes/User_group.php:524
msgid "Could not save local group info." msgid "Could not save local group info."
msgstr "Не можев да ги зачувам информациите за локалните групи." msgstr "Не можев да ги зачувам информациите за локалните групи."
@ -4886,7 +4884,7 @@ msgstr "Значка"
msgid "StatusNet software license" msgid "StatusNet software license"
msgstr "Лиценца на програмот StatusNet" msgstr "Лиценца на програмот StatusNet"
#: lib/action.php:802 #: lib/action.php:804
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4895,12 +4893,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** е сервис за микроблогирање што ви го овозможува [%%site." "**%%site.name%%** е сервис за микроблогирање што ви го овозможува [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). " "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804 #: lib/action.php:806
#, php-format #, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** е сервис за микроблогирање." msgstr "**%%site.name%%** е сервис за микроблогирање."
#: lib/action.php:806 #: lib/action.php:809
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4911,45 +4909,45 @@ msgstr ""
"верзија %s, достапен пд [GNU Affero General Public License](http://www.fsf." "верзија %s, достапен пд [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821 #: lib/action.php:824
msgid "Site content license" msgid "Site content license"
msgstr "Лиценца на содржините на веб-страницата" msgstr "Лиценца на содржините на веб-страницата"
#: lib/action.php:826 #: lib/action.php:829
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "Содржината и податоците на %1$s се лични и доверливи." msgstr "Содржината и податоците на %1$s се лични и доверливи."
#: lib/action.php:831 #: lib/action.php:834
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
"Авторските права на содржината и податоците се во сопственост на %1$s. Сите " "Авторските права на содржината и податоците се во сопственост на %1$s. Сите "
"права задржани." "права задржани."
#: lib/action.php:834 #: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
"Авторските права на содржината и податоците им припаѓаат на учесниците. Сите " "Авторските права на содржината и податоците им припаѓаат на учесниците. Сите "
"права задржани." "права задржани."
#: lib/action.php:847 #: lib/action.php:850
msgid "All " msgid "All "
msgstr "Сите " msgstr "Сите "
#: lib/action.php:853 #: lib/action.php:856
msgid "license." msgid "license."
msgstr "лиценца." msgstr "лиценца."
#: lib/action.php:1152 #: lib/action.php:1155
msgid "Pagination" msgid "Pagination"
msgstr "Прелом на страници" msgstr "Прелом на страници"
#: lib/action.php:1161 #: lib/action.php:1164
msgid "After" msgid "After"
msgstr "По" msgstr "По"
#: lib/action.php:1169 #: lib/action.php:1172
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "Пред" msgstr "Пред"
@ -5053,7 +5051,7 @@ msgstr ""
"API-ресурсот бара да може и да чита и да запишува, а вие можете само да " "API-ресурсот бара да може и да чита и да запишува, а вие можете само да "
"читате." "читате."
#: lib/apiauth.php:272 #: lib/apiauth.php:276
#, php-format #, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr "Неуспешен обид за API-заверка, прекар = %1$s, прокси = %2$s, IP = %3$s" msgstr "Неуспешен обид за API-заверка, прекар = %1$s, прокси = %2$s, IP = %3$s"
@ -5152,37 +5150,50 @@ msgstr "Менувањето на лозинката не успеа"
msgid "Password changing is not allowed" msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Менувањето на лозинка не е дозволено" msgstr "Менувањето на лозинка не е дозволено"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results" msgid "Command results"
msgstr "Резултати од наредбата" msgstr "Резултати од наредбата"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete" msgid "Command complete"
msgstr "Наредбата е завршена" msgstr "Наредбата е завршена"
#: lib/channel.php:221 #: lib/channel.php:240
msgid "Command failed" msgid "Command failed"
msgstr "Наредбата не успеа" msgstr "Наредбата не успеа"
#: lib/command.php:44 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Жалиме, оваа наредба сè уште не е имплементирана." msgstr "Не постои забелешка со таков id"
#: lib/command.php:88 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "Корисникот нема последна забелешка"
#: lib/command.php:125
#, php-format #, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s" msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Не можев да пронајдам корисник со прекар %s" msgstr "Не можев да пронајдам корисник со прекар %s"
#: lib/command.php:92 #: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Не можев да пронајдам корисник со прекар %s"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Жалиме, оваа наредба сè уште не е имплементирана."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "Нема баш логика да се подбуцнувате сами себеси." msgstr "Нема баш логика да се подбуцнувате сами себеси."
#: lib/command.php:99 #: lib/command.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "Nudge sent to %s" msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Испратено подбуцнување на %s" msgstr "Испратено подбуцнување на %s"
#: lib/command.php:126 #: lib/command.php:254
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n" "Subscriptions: %1$s\n"
@ -5193,198 +5204,197 @@ msgstr ""
"Претплатници: %2$s\n" "Претплатници: %2$s\n"
"Забелешки: %3$s" "Забелешки: %3$s"
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #: lib/command.php:296
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Не постои забелешка со таков id"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "Корисникот нема последна забелешка"
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave." msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Забелешката е обележана како омилена." msgstr "Забелешката е обележана како омилена."
#: lib/command.php:217 #: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group" msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Веќе членувате во таа група" msgstr "Веќе членувате во таа група"
#: lib/command.php:231 #: lib/command.php:331
#, php-format #, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s" msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Не можев да го зачленам корисникот %s во групата %s" msgstr "Не можев да го зачленам корисникот %s во групата %s"
#: lib/command.php:236 #: lib/command.php:336
#, php-format #, php-format
msgid "%s joined group %s" msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s се зачлени во групата %s" msgstr "%s се зачлени во групата %s"
#: lib/command.php:275 #: lib/command.php:373
#, php-format #, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s" msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Не можев да го отстранам корисникот %s од групата %s" msgstr "Не можев да го отстранам корисникот %s од групата %s"
#: lib/command.php:280 #: lib/command.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "%s left group %s" msgid "%s left group %s"
msgstr "%s ја напушти групата %s" msgstr "%s ја напушти групата %s"
#: lib/command.php:309 #: lib/command.php:401
#, php-format #, php-format
msgid "Fullname: %s" msgid "Fullname: %s"
msgstr "Име и презиме: %s" msgstr "Име и презиме: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format #, php-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "Локација: %s" msgstr "Локација: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format #, php-format
msgid "Homepage: %s" msgid "Homepage: %s"
msgstr "Домашна страница: %s" msgstr "Домашна страница: %s"
#: lib/command.php:318 #: lib/command.php:410
#, php-format #, php-format
msgid "About: %s" msgid "About: %s"
msgstr "За: %s" msgstr "За: %s"
#: lib/command.php:349 #: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "" msgstr ""
"Пораката е предолга - дозволени се највеќе %d знаци, а вие испративте %d" "Пораката е предолга - дозволени се највеќе %d знаци, а вие испративте %d"
#: lib/command.php:367 #: lib/command.php:468
#, php-format #, php-format
msgid "Direct message to %s sent" msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Директната порака до %s е испратена" msgstr "Директната порака до %s е испратена"
#: lib/command.php:369 #: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message." msgid "Error sending direct message."
msgstr "Грашка при испаќањето на директната порака." msgstr "Грашка при испаќањето на директната порака."
#: lib/command.php:413 #: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice" msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Не можете да повторувате сопствени забалешки" msgstr "Не можете да повторувате сопствени забалешки"
#: lib/command.php:418 #: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice" msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Оваа забелешка е веќе повторена" msgstr "Оваа забелешка е веќе повторена"
#: lib/command.php:426 #: lib/command.php:503
#, php-format #, php-format
msgid "Notice from %s repeated" msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Забелешката од %s е повторена" msgstr "Забелешката од %s е повторена"
#: lib/command.php:428 #: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice." msgid "Error repeating notice."
msgstr "Грешка при повторувањето на белешката." msgstr "Грешка при повторувањето на белешката."
#: lib/command.php:482 #: lib/command.php:536
#, php-format #, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "" msgstr ""
"Забелешката е предолга - треба да нема повеќе од %d знаци, а Вие испративте %" "Забелешката е предолга - треба да нема повеќе од %d знаци, а Вие испративте %"
"d" "d"
#: lib/command.php:491 #: lib/command.php:545
#, php-format #, php-format
msgid "Reply to %s sent" msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Одговорот на %s е испратен" msgstr "Одговорот на %s е испратен"
#: lib/command.php:493 #: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice." msgid "Error saving notice."
msgstr "Грешка при зачувувањето на белешката." msgstr "Грешка при зачувувањето на белешката."
#: lib/command.php:547 #: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Назначете го името на корисникот на којшто сакате да се претплатите" msgstr "Назначете го името на корисникот на којшто сакате да се претплатите"
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589 #: lib/command.php:602
msgid "No such user" #, fuzzy
msgstr "Нема таков корисник" msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Не сте претплатени на тој профил."
#: lib/command.php:561 #: lib/command.php:608
#, php-format #, php-format
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Претплатено на %s" msgstr "Претплатено на %s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Назначете го името на корисникот од кого откажувате претплата." msgstr "Назначете го името на корисникот од кого откажувате претплата."
#: lib/command.php:595 #: lib/command.php:638
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Претплатата на %s е откажана" msgstr "Претплатата на %s е откажана"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented." msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Наредбата сè уште не е имплементирана." msgstr "Наредбата сè уште не е имплементирана."
#: lib/command.php:616 #: lib/command.php:659
msgid "Notification off." msgid "Notification off."
msgstr "Известувањето е исклучено." msgstr "Известувањето е исклучено."
#: lib/command.php:618 #: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification." msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Не можам да исклучам известување." msgstr "Не можам да исклучам известување."
#: lib/command.php:639 #: lib/command.php:682
msgid "Notification on." msgid "Notification on."
msgstr "Известувањето е вклучено." msgstr "Известувањето е вклучено."
#: lib/command.php:641 #: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification." msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Не можам да вклучам известување." msgstr "Не можам да вклучам известување."
#: lib/command.php:654 #: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled" msgid "Login command is disabled"
msgstr "Наредбата за најава е оневозможена" msgstr "Наредбата за најава е оневозможена"
#: lib/command.php:665 #: lib/command.php:708
#, php-format #, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "Оваа врска може да се употреби само еднаш, и трае само 2 минути: %s" msgstr "Оваа врска може да се употреби само еднаш, и трае само 2 минути: %s"
#: lib/command.php:692 #: lib/command.php:735
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed %s" msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Откажана претплата на %s" msgstr "Откажана претплата на %s"
#: lib/command.php:709 #: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone." msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Не сте претплатени никому." msgstr "Не сте претплатени никому."
#: lib/command.php:711 #: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:" msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Не ни го испративте тој профил." msgstr[0] "Не ни го испративте тој профил."
msgstr[1] "Не ни го испративте тој профил." msgstr[1] "Не ни го испративте тој профил."
#: lib/command.php:731 #: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you." msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Никој не е претплатен на Вас." msgstr "Никој не е претплатен на Вас."
#: lib/command.php:733 #: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:" msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Оддалечена претплата" msgstr[0] "Оддалечена претплата"
msgstr[1] "Оддалечена претплата" msgstr[1] "Оддалечена претплата"
#: lib/command.php:753 #: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups." msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Не членувате во ниедна група." msgstr "Не членувате во ниедна група."
#: lib/command.php:755 #: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:" msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:" msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Не ни го испративте тој профил." msgstr[0] "Не ни го испративте тој профил."
msgstr[1] "Не ни го испративте тој профил." msgstr[1] "Не ни го испративте тој профил."
#: lib/command.php:769 #: lib/command.php:812
msgid "" msgid ""
"Commands:\n" "Commands:\n"
"on - turn on notifications\n" "on - turn on notifications\n"
@ -5653,49 +5663,49 @@ msgstr "Ознаки во забелешките на групата %s"
msgid "This page is not available in a media type you accept" msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Оваа страница не е достапна во форматот кој Вие го прифаќате." msgstr "Оваа страница не е достапна во форматот кој Вие го прифаќате."
#: lib/imagefile.php:75 #: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Неподдржан фомрат на слики."
#: lib/imagefile.php:90
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Ова е предолго. Максималната должина е 140 знаци." msgstr "Ова е предолго. Максималната должина е 140 знаци."
#: lib/imagefile.php:80 #: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload." msgid "Partial upload."
msgstr "Делумно подигање." msgstr "Делумно подигање."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file." msgid "System error uploading file."
msgstr "Системска грешка при подигањето на податотеката." msgstr "Системска грешка при подигањето на податотеката."
#: lib/imagefile.php:96 #: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file." msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Не е слика или податотеката е пореметена." msgstr "Не е слика или податотеката е пореметена."
#: lib/imagefile.php:109 #: lib/imagefile.php:124
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Неподдржан фомрат на слики."
#: lib/imagefile.php:122
msgid "Lost our file." msgid "Lost our file."
msgstr "Податотеката е изгубена." msgstr "Податотеката е изгубена."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type" msgid "Unknown file type"
msgstr "Непознат тип на податотека" msgstr "Непознат тип на податотека"
#: lib/imagefile.php:251 #: lib/imagefile.php:253
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "МБ" msgstr "МБ"
#: lib/imagefile.php:253 #: lib/imagefile.php:255
msgid "kB" msgid "kB"
msgstr "кб" msgstr "кб"
#: lib/jabber.php:220 #: lib/jabber.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "[%s]" msgid "[%s]"
msgstr "[%s]" msgstr "[%s]"
#: lib/jabber.php:400 #: lib/jabber.php:408
#, php-format #, php-format
msgid "Unknown inbox source %d." msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "Непознат извор на приемна пошта %d." msgstr "Непознат извор на приемна пошта %d."
@ -5978,7 +5988,7 @@ msgstr ""
"впуштите во разговор со други корисници. Луѓето можат да ви испраќаат пораки " "впуштите во разговор со други корисници. Луѓето можат да ви испраќаат пораки "
"што ќе можете да ги видите само Вие." "што ќе можете да ги видите само Вие."
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from" msgid "from"
msgstr "од" msgstr "од"
@ -6136,23 +6146,23 @@ msgstr "З"
msgid "at" msgid "at"
msgstr "во" msgstr "во"
#: lib/noticelist.php:566 #: lib/noticelist.php:568
msgid "in context" msgid "in context"
msgstr "во контекст" msgstr "во контекст"
#: lib/noticelist.php:601 #: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by" msgid "Repeated by"
msgstr "Повторено од" msgstr "Повторено од"
#: lib/noticelist.php:628 #: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice" msgid "Reply to this notice"
msgstr "Одговори на забелешкава" msgstr "Одговори на забелешкава"
#: lib/noticelist.php:629 #: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Одговор" msgstr "Одговор"
#: lib/noticelist.php:673 #: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated" msgid "Notice repeated"
msgstr "Забелешката е повторена" msgstr "Забелешката е повторена"
@ -6462,47 +6472,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Модератор" msgstr "Модератор"
#: lib/util.php:1015 #: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "пред неколку секунди" msgstr "пред неколку секунди"
#: lib/util.php:1017 #: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "пред една минута" msgstr "пред една минута"
#: lib/util.php:1019 #: lib/util.php:1050
#, php-format #, php-format
msgid "about %d minutes ago" msgid "about %d minutes ago"
msgstr "пред %d минути" msgstr "пред %d минути"
#: lib/util.php:1021 #: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "пред еден час" msgstr "пред еден час"
#: lib/util.php:1023 #: lib/util.php:1054
#, php-format #, php-format
msgid "about %d hours ago" msgid "about %d hours ago"
msgstr "пред %d часа" msgstr "пред %d часа"
#: lib/util.php:1025 #: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "пред еден ден" msgstr "пред еден ден"
#: lib/util.php:1027 #: lib/util.php:1058
#, php-format #, php-format
msgid "about %d days ago" msgid "about %d days ago"
msgstr "пред %d денови" msgstr "пред %d денови"
#: lib/util.php:1029 #: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "пред еден месец" msgstr "пред еден месец"
#: lib/util.php:1031 #: lib/util.php:1062
#, php-format #, php-format
msgid "about %d months ago" msgid "about %d months ago"
msgstr "пред %d месеца" msgstr "пред %d месеца"
#: lib/util.php:1033 #: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "пред една година" msgstr "пред една година"
@ -6516,7 +6526,7 @@ msgstr "%s не е важечка боја!"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "%s не е важечка боја! Користете 3 или 6 шеснаесетни (hex) знаци." msgstr "%s не е важечка боја! Користете 3 или 6 шеснаесетни (hex) знаци."
#: lib/xmppmanager.php:402 #: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n" "Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:46+0000\n"
"Language-Team: Dutch\n" "Language-Team: Dutch\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n" "X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Deze pagina bestaat niet"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -103,10 +103,8 @@ msgstr "Deze pagina bestaat niet"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
msgid "No such user." msgid "No such user."
msgstr "Onbekende gebruiker." msgstr "Onbekende gebruiker."
@ -208,12 +206,12 @@ msgstr "Updates van %1$s en vrienden op %2$s."
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found." msgid "API method not found."
msgstr "De API-functie is niet aangetroffen." msgstr "De API-functie is niet aangetroffen."
@ -346,7 +344,7 @@ msgstr "Er is geen status gevonden met dit ID."
msgid "This status is already a favorite." msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Deze mededeling staat al in uw favorietenlijst." msgstr "Deze mededeling staat al in uw favorietenlijst."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite." msgid "Could not create favorite."
msgstr "Het was niet mogelijk een favoriet aan te maken." msgstr "Het was niet mogelijk een favoriet aan te maken."
@ -469,7 +467,7 @@ msgstr "De groep is niet aangetroffen!"
msgid "You are already a member of that group." msgid "You are already a member of that group."
msgstr "U bent al lid van die groep." msgstr "U bent al lid van die groep."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep." msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep."
@ -519,7 +517,7 @@ msgstr "Ongeldig token."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -667,12 +665,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format." msgid "Unsupported format."
msgstr "Niet-ondersteund bestandsformaat." msgstr "Niet-ondersteund bestandsformaat."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1$s / Favorieten van %2$s" msgstr "%1$s / Favorieten van %2$s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%1$s updates op de favorietenlijst geplaatst door %2$s / %3$s" msgstr "%1$s updates op de favorietenlijst geplaatst door %2$s / %3$s"
@ -682,7 +680,7 @@ msgstr "%1$s updates op de favorietenlijst geplaatst door %2$s / %3$s"
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Updates over %2$s" msgstr "%1$s / Updates over %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127 #: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s updates die een reactie zijn op updates van %2$s / %3$s." msgstr "%1$s updates die een reactie zijn op updates van %2$s / %3$s."
@ -692,7 +690,7 @@ msgstr "%1$s updates die een reactie zijn op updates van %2$s / %3$s."
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "%s publieke tijdlijn" msgstr "%s publieke tijdlijn"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s updates van iedereen" msgstr "%s updates van iedereen"
@ -707,12 +705,12 @@ msgstr "Herhaald naar %s"
msgid "Repeats of %s" msgid "Repeats of %s"
msgstr "Herhaald van %s" msgstr "Herhaald van %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format #, php-format
msgid "Notices tagged with %s" msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Mededelingen met het label %s" msgstr "Mededelingen met het label %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Updates met het label %1$s op %2$s!" msgstr "Updates met het label %1$s op %2$s!"
@ -773,7 +771,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Voorvertoning" msgstr "Voorvertoning"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen" msgstr "Verwijderen"
@ -857,8 +855,8 @@ msgstr "Het was niet mogelijk om de blokkadeinformatie op te slaan."
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:260 #: lib/command.php:358
msgid "No such group." msgid "No such group."
msgstr "De opgegeven groep bestaat niet." msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
@ -959,7 +957,7 @@ msgstr "U bent niet de eigenaar van deze applicatie."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217 #: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token." msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Er is een probleem met uw sessietoken." msgstr "Er is een probleem met uw sessietoken."
@ -1020,7 +1018,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u deze aankondiging wilt verwijderen?"
msgid "Do not delete this notice" msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Deze mededeling niet verwijderen" msgstr "Deze mededeling niet verwijderen"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice" msgid "Delete this notice"
msgstr "Deze mededeling verwijderen" msgstr "Deze mededeling verwijderen"
@ -1274,7 +1272,7 @@ msgstr "de beschrijving is te lang (maximaal %d tekens)"
msgid "Could not update group." msgid "Could not update group."
msgstr "Het was niet mogelijk de groep bij te werken." msgstr "Het was niet mogelijk de groep bij te werken."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases." msgid "Could not create aliases."
msgstr "Het was niet mogelijk de aliassen aan te maken." msgstr "Het was niet mogelijk de aliassen aan te maken."
@ -1987,7 +1985,7 @@ msgstr "Nieuwe gebruikers uitnodigen"
msgid "You are already subscribed to these users:" msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "U bent als geabonneerd op deze gebruikers:" msgstr "U bent als geabonneerd op deze gebruikers:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s (%2$s)" msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2120,7 +2118,7 @@ msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s"
msgid "You must be logged in to leave a group." msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "U moet aangemeld zijn om een groep te kunnen verlaten." msgstr "U moet aangemeld zijn om een groep te kunnen verlaten."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group." msgid "You are not a member of that group."
msgstr "U bent geen lid van deze groep" msgstr "U bent geen lid van deze groep"
@ -2235,12 +2233,12 @@ msgstr "Gebruik dit formulier om een nieuwe groep aan te maken."
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "Nieuw bericht" msgstr "Nieuw bericht"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user." msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "U kunt geen bericht naar deze gebruiker zenden." msgstr "U kunt geen bericht naar deze gebruiker zenden."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:475 #: lib/command.php:529
msgid "No content!" msgid "No content!"
msgstr "Geen inhoud!" msgstr "Geen inhoud!"
@ -2248,7 +2246,7 @@ msgstr "Geen inhoud!"
msgid "No recipient specified." msgid "No recipient specified."
msgstr "Er is geen ontvanger aangegeven." msgstr "Er is geen ontvanger aangegeven."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid "" msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "Stuur geen berichten naar uzelf. Zeg het gewoon in uw hoofd." msgstr "Stuur geen berichten naar uzelf. Zeg het gewoon in uw hoofd."
@ -2262,7 +2260,7 @@ msgstr "Bericht verzonden."
msgid "Direct message to %s sent." msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Het directe bericht aan %s is verzonden." msgstr "Het directe bericht aan %s is verzonden."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error" msgid "Ajax Error"
msgstr "Er is een Ajax-fout opgetreden" msgstr "Er is een Ajax-fout opgetreden"
@ -2401,8 +2399,8 @@ msgstr "inhoudstype "
msgid "Only " msgid "Only "
msgstr "Alleen " msgstr "Alleen "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Geen ondersteund gegevensformaat." msgstr "Geen ondersteund gegevensformaat."
@ -2533,7 +2531,7 @@ msgstr "Het oude wachtwoord is onjuist"
msgid "Error saving user; invalid." msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Fout bij opslaan gebruiker; ongeldig." msgstr "Fout bij opslaan gebruiker; ongeldig."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password." msgid "Can't save new password."
msgstr "Het was niet mogelijk het nieuwe wachtwoord op te slaan." msgstr "Het was niet mogelijk het nieuwe wachtwoord op te slaan."
@ -3042,7 +3040,7 @@ msgstr "Wachtwoord herstellen"
msgid "Recover password" msgid "Recover password"
msgstr "Wachtwoord herstellen" msgstr "Wachtwoord herstellen"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested" msgid "Password recovery requested"
msgstr "Wachtwoordherstel aangevraagd" msgstr "Wachtwoordherstel aangevraagd"
@ -3062,21 +3060,21 @@ msgstr "Herstellen"
msgid "Enter a nickname or email address." msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Voer een gebruikersnaam of e-mailadres in." msgstr "Voer een gebruikersnaam of e-mailadres in."
#: actions/recoverpassword.php:272 #: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username." msgid "No user with that email address or username."
msgstr "" msgstr ""
"Er bestaat geen gebruiker met het opgegeven e-mailadres of de opgegeven " "Er bestaat geen gebruiker met het opgegeven e-mailadres of de opgegeven "
"gebruikersnaam." "gebruikersnaam."
#: actions/recoverpassword.php:287 #: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user." msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Die gebruiker heeft geen e-mailadres geregistreerd." msgstr "Die gebruiker heeft geen e-mailadres geregistreerd."
#: actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation." msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de adresbevestiging." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de adresbevestiging."
#: actions/recoverpassword.php:325 #: actions/recoverpassword.php:338
msgid "" msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email " "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account." "address registered to your account."
@ -3084,23 +3082,23 @@ msgstr ""
"De instructies om uw wachtwoord te herstellen zijn verstuurd naar het e-" "De instructies om uw wachtwoord te herstellen zijn verstuurd naar het e-"
"mailadres dat voor uw gebruiker is geregistreerd." "mailadres dat voor uw gebruiker is geregistreerd."
#: actions/recoverpassword.php:344 #: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset." msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Het wachtwoord is onverwacht opnieuw ingesteld." msgstr "Het wachtwoord is onverwacht opnieuw ingesteld."
#: actions/recoverpassword.php:352 #: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more." msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Het wachtwoord moet uit zes of meer tekens bestaan." msgstr "Het wachtwoord moet uit zes of meer tekens bestaan."
#: actions/recoverpassword.php:356 #: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Het wachtwoord en de bevestiging komen niet overeen." msgstr "Het wachtwoord en de bevestiging komen niet overeen."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user." msgid "Error setting user."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het instellen van de gebruiker." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het instellen van de gebruiker."
#: actions/recoverpassword.php:382 #: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Het nieuwe wachtwoord is opgeslagen. U bent nu aangemeld." msgstr "Het nieuwe wachtwoord is opgeslagen. U bent nu aangemeld."
@ -3302,7 +3300,7 @@ msgstr "U kunt uw eigen mededeling niet herhalen."
msgid "You already repeated that notice." msgid "You already repeated that notice."
msgstr "U hent die mededeling al herhaald." msgstr "U hent die mededeling al herhaald."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated" msgid "Repeated"
msgstr "Herhaald" msgstr "Herhaald"
@ -4568,7 +4566,7 @@ msgstr "Versie"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Auteur(s)" msgstr "Auteur(s)"
#: classes/File.php:144 #: classes/File.php:169
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
@ -4577,13 +4575,13 @@ msgstr ""
"Bestanden mogen niet groter zijn dan %d bytes, en uw bestand was %d bytes. " "Bestanden mogen niet groter zijn dan %d bytes, en uw bestand was %d bytes. "
"Probeer een kleinere versie te uploaden." "Probeer een kleinere versie te uploaden."
#: classes/File.php:154 #: classes/File.php:179
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
"Een bestand van deze grootte overschijdt uw gebruikersquota van %d bytes." "Een bestand van deze grootte overschijdt uw gebruikersquota van %d bytes."
#: classes/File.php:161 #: classes/File.php:186
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
@ -4669,7 +4667,7 @@ msgstr ""
"Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van het Postvak IN van de " "Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van het Postvak IN van de "
"groep." "groep."
#: classes/Notice.php:1459 #: classes/Notice.php:1465
#, php-format #, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s" msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -4699,28 +4697,28 @@ msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "" msgstr ""
"Het was niet mogelijk om het OMB-token voor het abonnement te verwijderen." "Het was niet mogelijk om het OMB-token voor het abonnement te verwijderen."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69 #: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription." msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Kon abonnement niet verwijderen." msgstr "Kon abonnement niet verwijderen."
#: classes/User.php:373 #: classes/User.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Welkom bij %1$s, @%2$s!" msgstr "Welkom bij %1$s, @%2$s!"
#: classes/User_group.php:477 #: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group." msgid "Could not create group."
msgstr "Het was niet mogelijk de groep aan te maken." msgstr "Het was niet mogelijk de groep aan te maken."
#: classes/User_group.php:486 #: classes/User_group.php:489
msgid "Could not set group URI." msgid "Could not set group URI."
msgstr "Het was niet mogelijk de groeps-URI in te stellen." msgstr "Het was niet mogelijk de groeps-URI in te stellen."
#: classes/User_group.php:507 #: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership." msgid "Could not set group membership."
msgstr "Het was niet mogelijk het groepslidmaatschap in te stellen." msgstr "Het was niet mogelijk het groepslidmaatschap in te stellen."
#: classes/User_group.php:521 #: classes/User_group.php:524
msgid "Could not save local group info." msgid "Could not save local group info."
msgstr "Het was niet mogelijk de lokale groepsinformatie op te slaan." msgstr "Het was niet mogelijk de lokale groepsinformatie op te slaan."
@ -4924,7 +4922,7 @@ msgstr "Widget"
msgid "StatusNet software license" msgid "StatusNet software license"
msgstr "Licentie van de StatusNet-software" msgstr "Licentie van de StatusNet-software"
#: lib/action.php:802 #: lib/action.php:804
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4933,12 +4931,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** is een microblogdienst van [%%site.broughtby%%](%%site." "**%%site.name%%** is een microblogdienst van [%%site.broughtby%%](%%site."
"broughtbyurl%%). " "broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804 #: lib/action.php:806
#, php-format #, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** is een microblogdienst. " msgstr "**%%site.name%%** is een microblogdienst. "
#: lib/action.php:806 #: lib/action.php:809
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4949,45 +4947,45 @@ msgstr ""
"versie %s, beschikbaar onder de [GNU Affero General Public License](http://" "versie %s, beschikbaar onder de [GNU Affero General Public License](http://"
"www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821 #: lib/action.php:824
msgid "Site content license" msgid "Site content license"
msgstr "Licentie voor siteinhoud" msgstr "Licentie voor siteinhoud"
#: lib/action.php:826 #: lib/action.php:829
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "Inhoud en gegevens van %1$s zijn persoonlijk en vertrouwelijk." msgstr "Inhoud en gegevens van %1$s zijn persoonlijk en vertrouwelijk."
#: lib/action.php:831 #: lib/action.php:834
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
"Auteursrechten op inhoud en gegevens rusten bij %1$s. Alle rechten " "Auteursrechten op inhoud en gegevens rusten bij %1$s. Alle rechten "
"voorbehouden." "voorbehouden."
#: lib/action.php:834 #: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
"Auteursrechten op inhoud en gegevens rusten bij de respectievelijke " "Auteursrechten op inhoud en gegevens rusten bij de respectievelijke "
"gebruikers. Alle rechten voorbehouden." "gebruikers. Alle rechten voorbehouden."
#: lib/action.php:847 #: lib/action.php:850
msgid "All " msgid "All "
msgstr "Alle " msgstr "Alle "
#: lib/action.php:853 #: lib/action.php:856
msgid "license." msgid "license."
msgstr "licentie." msgstr "licentie."
#: lib/action.php:1152 #: lib/action.php:1155
msgid "Pagination" msgid "Pagination"
msgstr "Paginering" msgstr "Paginering"
#: lib/action.php:1161 #: lib/action.php:1164
msgid "After" msgid "After"
msgstr "Later" msgstr "Later"
#: lib/action.php:1169 #: lib/action.php:1172
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "Eerder" msgstr "Eerder"
@ -5091,7 +5089,7 @@ msgstr ""
"Het API-programma heeft lezen-en-schrijventoegang nodig, maar u hebt alleen " "Het API-programma heeft lezen-en-schrijventoegang nodig, maar u hebt alleen "
"maar leestoegang." "maar leestoegang."
#: lib/apiauth.php:272 #: lib/apiauth.php:276
#, php-format #, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -5191,37 +5189,50 @@ msgstr "Wachtwoord wijzigen is mislukt"
msgid "Password changing is not allowed" msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Wachtwoord wijzigen is niet toegestaan" msgstr "Wachtwoord wijzigen is niet toegestaan"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results" msgid "Command results"
msgstr "Commandoresultaten" msgstr "Commandoresultaten"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete" msgid "Command complete"
msgstr "Het commando is uitgevoerd" msgstr "Het commando is uitgevoerd"
#: lib/channel.php:221 #: lib/channel.php:240
msgid "Command failed" msgid "Command failed"
msgstr "Het uitvoeren van het commando is mislukt" msgstr "Het uitvoeren van het commando is mislukt"
#: lib/command.php:44 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Dit commando is nog niet geïmplementeerd." msgstr "Er bestaat geen mededeling met dat ID"
#: lib/command.php:88 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "Deze gebruiker heeft geen laatste mededeling"
#: lib/command.php:125
#, php-format #, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s" msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "De gebruiker %s is niet aangetroffen" msgstr "De gebruiker %s is niet aangetroffen"
#: lib/command.php:92 #: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "De gebruiker %s is niet aangetroffen"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Dit commando is nog niet geïmplementeerd."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "Het heeft niet zoveel zin om uzelf te porren..." msgstr "Het heeft niet zoveel zin om uzelf te porren..."
#: lib/command.php:99 #: lib/command.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "Nudge sent to %s" msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "De por naar %s is verzonden" msgstr "De por naar %s is verzonden"
#: lib/command.php:126 #: lib/command.php:254
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n" "Subscriptions: %1$s\n"
@ -5232,202 +5243,201 @@ msgstr ""
"Abonnees: %2$s\n" "Abonnees: %2$s\n"
"Mededelingen: %3$s" "Mededelingen: %3$s"
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #: lib/command.php:296
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Er bestaat geen mededeling met dat ID"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "Deze gebruiker heeft geen laatste mededeling"
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave." msgid "Notice marked as fave."
msgstr "De mededeling is op de favorietenlijst geplaatst." msgstr "De mededeling is op de favorietenlijst geplaatst."
#: lib/command.php:217 #: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group" msgid "You are already a member of that group"
msgstr "U bent al lid van deze groep" msgstr "U bent al lid van deze groep"
#: lib/command.php:231 #: lib/command.php:331
#, php-format #, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s" msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Het was niet mogelijk om de gebruiker %s toe te voegen aan de groep %s" msgstr "Het was niet mogelijk om de gebruiker %s toe te voegen aan de groep %s"
#: lib/command.php:236 #: lib/command.php:336
#, php-format #, php-format
msgid "%s joined group %s" msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s is lid geworden van de groep %s" msgstr "%s is lid geworden van de groep %s"
#: lib/command.php:275 #: lib/command.php:373
#, php-format #, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s" msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "De gebruiker %s kon niet uit de groep %s verwijderd worden" msgstr "De gebruiker %s kon niet uit de groep %s verwijderd worden"
#: lib/command.php:280 #: lib/command.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "%s left group %s" msgid "%s left group %s"
msgstr "%s heeft de groep %s verlaten" msgstr "%s heeft de groep %s verlaten"
#: lib/command.php:309 #: lib/command.php:401
#, php-format #, php-format
msgid "Fullname: %s" msgid "Fullname: %s"
msgstr "Volledige naam: %s" msgstr "Volledige naam: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format #, php-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "Locatie: %s" msgstr "Locatie: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format #, php-format
msgid "Homepage: %s" msgid "Homepage: %s"
msgstr "Thuispagina: %s" msgstr "Thuispagina: %s"
#: lib/command.php:318 #: lib/command.php:410
#, php-format #, php-format
msgid "About: %s" msgid "About: %s"
msgstr "Over: %s" msgstr "Over: %s"
#: lib/command.php:349 #: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "" msgstr ""
"Het bericht te is lang. De maximale lengte is %d tekens. De lengte van uw " "Het bericht te is lang. De maximale lengte is %d tekens. De lengte van uw "
"bericht was %d" "bericht was %d"
#: lib/command.php:367 #: lib/command.php:468
#, php-format #, php-format
msgid "Direct message to %s sent" msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Het directe bericht aan %s is verzonden" msgstr "Het directe bericht aan %s is verzonden"
#: lib/command.php:369 #: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message." msgid "Error sending direct message."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzonden van het directe bericht." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzonden van het directe bericht."
#: lib/command.php:413 #: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice" msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "U kunt uw eigen mededelingen niet herhalen." msgstr "U kunt uw eigen mededelingen niet herhalen."
#: lib/command.php:418 #: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice" msgid "Already repeated that notice"
msgstr "U hebt die mededeling al herhaald." msgstr "U hebt die mededeling al herhaald."
#: lib/command.php:426 #: lib/command.php:503
#, php-format #, php-format
msgid "Notice from %s repeated" msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "De mededeling van %s is herhaald" msgstr "De mededeling van %s is herhaald"
#: lib/command.php:428 #: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice." msgid "Error repeating notice."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het herhalen van de mededeling." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het herhalen van de mededeling."
#: lib/command.php:482 #: lib/command.php:536
#, php-format #, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "" msgstr ""
"De mededeling is te lang. De maximale lengte is %d tekens. Uw mededeling " "De mededeling is te lang. De maximale lengte is %d tekens. Uw mededeling "
"bevatte %d tekens" "bevatte %d tekens"
#: lib/command.php:491 #: lib/command.php:545
#, php-format #, php-format
msgid "Reply to %s sent" msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Het antwoord aan %s is verzonden" msgstr "Het antwoord aan %s is verzonden"
#: lib/command.php:493 #: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice." msgid "Error saving notice."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de mededeling." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de mededeling."
#: lib/command.php:547 #: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Geef de naam op van de gebruiker waarop u wilt abonneren" msgstr "Geef de naam op van de gebruiker waarop u wilt abonneren"
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589 #: lib/command.php:602
msgid "No such user" #, fuzzy
msgstr "De opgegeven gebruiker bestaat niet" msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "U bent niet geabonneerd op dat profiel."
#: lib/command.php:561 #: lib/command.php:608
#, php-format #, php-format
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Geabonneerd op %s" msgstr "Geabonneerd op %s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "" msgstr ""
"Geef de naam op van de gebruiker waarvoor u het abonnement wilt opzeggen" "Geef de naam op van de gebruiker waarvoor u het abonnement wilt opzeggen"
#: lib/command.php:595 #: lib/command.php:638
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Uw abonnement op %s is opgezegd" msgstr "Uw abonnement op %s is opgezegd"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented." msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Dit commando is nog niet geïmplementeerd." msgstr "Dit commando is nog niet geïmplementeerd."
#: lib/command.php:616 #: lib/command.php:659
msgid "Notification off." msgid "Notification off."
msgstr "Notificaties uitgeschakeld." msgstr "Notificaties uitgeschakeld."
#: lib/command.php:618 #: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification." msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Het is niet mogelijk de mededelingen uit te schakelen." msgstr "Het is niet mogelijk de mededelingen uit te schakelen."
#: lib/command.php:639 #: lib/command.php:682
msgid "Notification on." msgid "Notification on."
msgstr "Notificaties ingeschakeld." msgstr "Notificaties ingeschakeld."
#: lib/command.php:641 #: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification." msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Het is niet mogelijk de notificatie uit te schakelen." msgstr "Het is niet mogelijk de notificatie uit te schakelen."
#: lib/command.php:654 #: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled" msgid "Login command is disabled"
msgstr "Het aanmeldcommando is uitgeschakeld" msgstr "Het aanmeldcommando is uitgeschakeld"
#: lib/command.php:665 #: lib/command.php:708
#, php-format #, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Deze verwijzing kan slechts één keer gebruikt worden en is twee minuten " "Deze verwijzing kan slechts één keer gebruikt worden en is twee minuten "
"geldig: %s" "geldig: %s"
#: lib/command.php:692 #: lib/command.php:735
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed %s" msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Het abonnement van %s is opgeheven" msgstr "Het abonnement van %s is opgeheven"
#: lib/command.php:709 #: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone." msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "U bent op geen enkele gebruiker geabonneerd." msgstr "U bent op geen enkele gebruiker geabonneerd."
#: lib/command.php:711 #: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:" msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "U bent geabonneerd op deze gebruiker:" msgstr[0] "U bent geabonneerd op deze gebruiker:"
msgstr[1] "U bent geabonneerd op deze gebruikers:" msgstr[1] "U bent geabonneerd op deze gebruikers:"
#: lib/command.php:731 #: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you." msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Niemand heeft een abonnenment op u." msgstr "Niemand heeft een abonnenment op u."
#: lib/command.php:733 #: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:" msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Deze gebruiker is op u geabonneerd:" msgstr[0] "Deze gebruiker is op u geabonneerd:"
msgstr[1] "Deze gebruikers zijn op u geabonneerd:" msgstr[1] "Deze gebruikers zijn op u geabonneerd:"
#: lib/command.php:753 #: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups." msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "U bent lid van geen enkele groep." msgstr "U bent lid van geen enkele groep."
#: lib/command.php:755 #: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:" msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:" msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "U bent lid van deze groep:" msgstr[0] "U bent lid van deze groep:"
msgstr[1] "U bent lid van deze groepen:" msgstr[1] "U bent lid van deze groepen:"
#: lib/command.php:769 #: lib/command.php:812
msgid "" msgid ""
"Commands:\n" "Commands:\n"
"on - turn on notifications\n" "on - turn on notifications\n"
@ -5700,49 +5710,49 @@ msgstr "Labels in de groepsmededelingen van %s"
msgid "This page is not available in a media type you accept" msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Deze pagina is niet beschikbaar in een mediatype dat u accepteert" msgstr "Deze pagina is niet beschikbaar in een mediatype dat u accepteert"
#: lib/imagefile.php:75 #: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Niet ondersteund beeldbestandsformaat."
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format #, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Dat bestand is te groot. De maximale bestandsgrootte is %s." msgstr "Dat bestand is te groot. De maximale bestandsgrootte is %s."
#: lib/imagefile.php:80 #: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload." msgid "Partial upload."
msgstr "Gedeeltelijke upload." msgstr "Gedeeltelijke upload."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file." msgid "System error uploading file."
msgstr "Er is een systeemfout opgetreden tijdens het uploaden van het bestand." msgstr "Er is een systeemfout opgetreden tijdens het uploaden van het bestand."
#: lib/imagefile.php:96 #: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file." msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Het bestand is geen afbeelding of het bestand is beschadigd." msgstr "Het bestand is geen afbeelding of het bestand is beschadigd."
#: lib/imagefile.php:109 #: lib/imagefile.php:124
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Niet ondersteund beeldbestandsformaat."
#: lib/imagefile.php:122
msgid "Lost our file." msgid "Lost our file."
msgstr "Het bestand is zoekgeraakt." msgstr "Het bestand is zoekgeraakt."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type" msgid "Unknown file type"
msgstr "Onbekend bestandstype" msgstr "Onbekend bestandstype"
#: lib/imagefile.php:251 #: lib/imagefile.php:253
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "MB" msgstr "MB"
#: lib/imagefile.php:253 #: lib/imagefile.php:255
msgid "kB" msgid "kB"
msgstr "kB" msgstr "kB"
#: lib/jabber.php:220 #: lib/jabber.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "[%s]" msgid "[%s]"
msgstr "[%s]" msgstr "[%s]"
#: lib/jabber.php:400 #: lib/jabber.php:408
#, php-format #, php-format
msgid "Unknown inbox source %d." msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "Onbekende bron Postvak IN %d." msgstr "Onbekende bron Postvak IN %d."
@ -6024,7 +6034,7 @@ msgstr ""
"U hebt geen privéberichten. U kunt privéberichten verzenden aan andere " "U hebt geen privéberichten. U kunt privéberichten verzenden aan andere "
"gebruikers. Mensen kunnen u privéberichten sturen die alleen u kunt lezen." "gebruikers. Mensen kunnen u privéberichten sturen die alleen u kunt lezen."
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from" msgid "from"
msgstr "van" msgstr "van"
@ -6182,23 +6192,23 @@ msgstr "W"
msgid "at" msgid "at"
msgstr "op" msgstr "op"
#: lib/noticelist.php:566 #: lib/noticelist.php:568
msgid "in context" msgid "in context"
msgstr "in context" msgstr "in context"
#: lib/noticelist.php:601 #: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by" msgid "Repeated by"
msgstr "Herhaald door" msgstr "Herhaald door"
#: lib/noticelist.php:628 #: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice" msgid "Reply to this notice"
msgstr "Op deze mededeling antwoorden" msgstr "Op deze mededeling antwoorden"
#: lib/noticelist.php:629 #: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Antwoorden" msgstr "Antwoorden"
#: lib/noticelist.php:673 #: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated" msgid "Notice repeated"
msgstr "Mededeling herhaald" msgstr "Mededeling herhaald"
@ -6509,47 +6519,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Moderator" msgstr "Moderator"
#: lib/util.php:1015 #: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "een paar seconden geleden" msgstr "een paar seconden geleden"
#: lib/util.php:1017 #: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "ongeveer een minuut geleden" msgstr "ongeveer een minuut geleden"
#: lib/util.php:1019 #: lib/util.php:1050
#, php-format #, php-format
msgid "about %d minutes ago" msgid "about %d minutes ago"
msgstr "ongeveer %d minuten geleden" msgstr "ongeveer %d minuten geleden"
#: lib/util.php:1021 #: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "ongeveer een uur geleden" msgstr "ongeveer een uur geleden"
#: lib/util.php:1023 #: lib/util.php:1054
#, php-format #, php-format
msgid "about %d hours ago" msgid "about %d hours ago"
msgstr "ongeveer %d uur geleden" msgstr "ongeveer %d uur geleden"
#: lib/util.php:1025 #: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "ongeveer een dag geleden" msgstr "ongeveer een dag geleden"
#: lib/util.php:1027 #: lib/util.php:1058
#, php-format #, php-format
msgid "about %d days ago" msgid "about %d days ago"
msgstr "ongeveer %d dagen geleden" msgstr "ongeveer %d dagen geleden"
#: lib/util.php:1029 #: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "ongeveer een maand geleden" msgstr "ongeveer een maand geleden"
#: lib/util.php:1031 #: lib/util.php:1062
#, php-format #, php-format
msgid "about %d months ago" msgid "about %d months ago"
msgstr "ongeveer %d maanden geleden" msgstr "ongeveer %d maanden geleden"
#: lib/util.php:1033 #: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "ongeveer een jaar geleden" msgstr "ongeveer een jaar geleden"
@ -6563,7 +6573,7 @@ msgstr "%s is geen geldige kleur."
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "%s is geen geldige kleur. Gebruik drie of zes hexadecimale tekens." msgstr "%s is geen geldige kleur. Gebruik drie of zes hexadecimale tekens."
#: lib/xmppmanager.php:402 #: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n" "Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:43+0000\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nn\n" "X-Language-Code: nn\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Dette emneord finst ikkje."
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -109,10 +109,8 @@ msgstr "Dette emneord finst ikkje."
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
msgid "No such user." msgid "No such user."
msgstr "Brukaren finst ikkje." msgstr "Brukaren finst ikkje."
@ -206,12 +204,12 @@ msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "API method not found." msgid "API method not found."
msgstr "Fann ikkje API-metode." msgstr "Fann ikkje API-metode."
@ -345,7 +343,7 @@ msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
msgid "This status is already a favorite." msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!" msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite." msgid "Could not create favorite."
msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt." msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
@ -469,7 +467,7 @@ msgstr "Fann ikkje API-metode."
msgid "You are already a member of that group." msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa" msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "" msgstr ""
@ -521,7 +519,7 @@ msgstr "Ugyldig storleik."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -664,12 +662,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format." msgid "Unsupported format."
msgstr "Støttar ikkje bileteformatet." msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%s / Favorittar frå %s" msgstr "%s / Favorittar frå %s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s." msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
@ -679,7 +677,7 @@ msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s" msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127 #: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s." msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
@ -689,7 +687,7 @@ msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "%s offentleg tidsline" msgstr "%s offentleg tidsline"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!" msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
@ -704,12 +702,12 @@ msgstr "Svar til %s"
msgid "Repeats of %s" msgid "Repeats of %s"
msgstr "Svar til %s" msgstr "Svar til %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format #, php-format
msgid "Notices tagged with %s" msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Notisar merka med %s" msgstr "Notisar merka med %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!" msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
@ -770,7 +768,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Forhandsvis" msgstr "Forhandsvis"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Slett" msgstr "Slett"
@ -853,8 +851,8 @@ msgstr "Lagring av informasjon feila."
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:260 #: lib/command.php:358
msgid "No such group." msgid "No such group."
msgstr "Denne gruppa finst ikkje." msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
@ -963,7 +961,7 @@ msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217 #: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token." msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din." msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
@ -1026,7 +1024,7 @@ msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
msgid "Do not delete this notice" msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Kan ikkje sletta notisen." msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice" msgid "Delete this notice"
msgstr "Slett denne notisen" msgstr "Slett denne notisen"
@ -1301,7 +1299,7 @@ msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
msgid "Could not update group." msgid "Could not update group."
msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa." msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create aliases." msgid "Could not create aliases."
msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt." msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
@ -2014,7 +2012,7 @@ msgstr "Invitér nye brukarar"
msgid "You are already subscribed to these users:" msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:" msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s (%2$s)" msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2142,7 +2140,7 @@ msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
msgid "You must be logged in to leave a group." msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe." msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group." msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa." msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
@ -2261,12 +2259,12 @@ msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "Ny melding" msgstr "Ny melding"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user." msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren." msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:475 #: lib/command.php:529
msgid "No content!" msgid "No content!"
msgstr "Ingen innhald." msgstr "Ingen innhald."
@ -2274,7 +2272,7 @@ msgstr "Ingen innhald."
msgid "No recipient specified." msgid "No recipient specified."
msgstr "Ingen mottakar spesifisert." msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid "" msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "" msgstr ""
@ -2291,7 +2289,7 @@ msgstr "Melding"
msgid "Direct message to %s sent." msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Direkte melding til %s sendt" msgstr "Direkte melding til %s sendt"
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error" msgid "Ajax Error"
msgstr "Ajax feil" msgstr "Ajax feil"
@ -2423,8 +2421,8 @@ msgstr "Kopla til"
msgid "Only " msgid "Only "
msgstr "" msgstr ""
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Ikkje eit støtta dataformat." msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
@ -2562,7 +2560,7 @@ msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
msgid "Error saving user; invalid." msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje." msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password." msgid "Can't save new password."
msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord." msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
@ -3066,7 +3064,7 @@ msgstr "Tilbakestill passord"
msgid "Recover password" msgid "Recover password"
msgstr "Hent fram passord" msgstr "Hent fram passord"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested" msgid "Password recovery requested"
msgstr "Passord opphenting etterspurt" msgstr "Passord opphenting etterspurt"
@ -3086,19 +3084,19 @@ msgstr "Avbryt"
msgid "Enter a nickname or email address." msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse." msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
#: actions/recoverpassword.php:272 #: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username." msgid "No user with that email address or username."
msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet." msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
#: actions/recoverpassword.php:287 #: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user." msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren." msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
#: actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation." msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting." msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
#: actions/recoverpassword.php:325 #: actions/recoverpassword.php:338
msgid "" msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email " "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account." "address registered to your account."
@ -3106,23 +3104,23 @@ msgstr ""
"Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er " "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
"lagra i kontoen din." "lagra i kontoen din."
#: actions/recoverpassword.php:344 #: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset." msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Uventa passordnullstilling." msgstr "Uventa passordnullstilling."
#: actions/recoverpassword.php:352 #: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more." msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir." msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
#: actions/recoverpassword.php:356 #: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje." msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user." msgid "Error setting user."
msgstr "Feil ved å setja brukar." msgstr "Feil ved å setja brukar."
#: actions/recoverpassword.php:382 #: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn." msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
@ -3331,7 +3329,7 @@ msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
msgid "You already repeated that notice." msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren." msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Repeated" msgid "Repeated"
msgstr "Lag" msgstr "Lag"
@ -4570,19 +4568,19 @@ msgstr "Personleg"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:144 #: classes/File.php:169
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version." "to upload a smaller version."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:154 #: classes/File.php:179
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:161 #: classes/File.php:186
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
@ -4666,7 +4664,7 @@ msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
msgid "Problem saving group inbox." msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis." msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
#: classes/Notice.php:1459 #: classes/Notice.php:1465
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s" msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -4699,29 +4697,29 @@ msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token." msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Kan ikkje sletta tinging." msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69 #: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription." msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Kan ikkje sletta tinging." msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
#: classes/User.php:373 #: classes/User.php:378
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Melding til %1$s på %2$s" msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
#: classes/User_group.php:477 #: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group." msgid "Could not create group."
msgstr "Kunne ikkje laga gruppa." msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
#: classes/User_group.php:486 #: classes/User_group.php:489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set group URI." msgid "Could not set group URI."
msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa." msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
#: classes/User_group.php:507 #: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership." msgid "Could not set group membership."
msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa." msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
#: classes/User_group.php:521 #: classes/User_group.php:524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not save local group info." msgid "Could not save local group info."
msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement." msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
@ -4945,7 +4943,7 @@ msgstr "Dult"
msgid "StatusNet software license" msgid "StatusNet software license"
msgstr "StatusNets programvarelisens" msgstr "StatusNets programvarelisens"
#: lib/action.php:802 #: lib/action.php:804
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4954,12 +4952,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site." "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
"broughtbyurl%%). " "broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804 #: lib/action.php:806
#, php-format #, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. " msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
#: lib/action.php:806 #: lib/action.php:809
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4970,42 +4968,42 @@ msgstr ""
"%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf." "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821 #: lib/action.php:824
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Site content license" msgid "Site content license"
msgstr "StatusNets programvarelisens" msgstr "StatusNets programvarelisens"
#: lib/action.php:826 #: lib/action.php:829
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:831 #: lib/action.php:834
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:834 #: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:847 #: lib/action.php:850
msgid "All " msgid "All "
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
#: lib/action.php:853 #: lib/action.php:856
msgid "license." msgid "license."
msgstr "lisens." msgstr "lisens."
#: lib/action.php:1152 #: lib/action.php:1155
msgid "Pagination" msgid "Pagination"
msgstr "Paginering" msgstr "Paginering"
#: lib/action.php:1161 #: lib/action.php:1164
msgid "After" msgid "After"
msgstr "« Etter" msgstr "« Etter"
#: lib/action.php:1169 #: lib/action.php:1172
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "Før »" msgstr "Før »"
@ -5122,7 +5120,7 @@ msgstr "SMS bekreftelse"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access." msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272 #: lib/apiauth.php:276
#, php-format #, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -5228,37 +5226,51 @@ msgstr "Endra passord"
msgid "Password changing is not allowed" msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Endra passord" msgstr "Endra passord"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results" msgid "Command results"
msgstr "Resultat frå kommandoen" msgstr "Resultat frå kommandoen"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete" msgid "Command complete"
msgstr "Kommandoen utførd" msgstr "Kommandoen utførd"
#: lib/channel.php:221 #: lib/channel.php:240
msgid "Command failed" msgid "Command failed"
msgstr "Kommandoen feila" msgstr "Kommandoen feila"
#: lib/command.php:44 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Sorry, this command is not yet implemented." #, fuzzy
msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno." msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
#: lib/command.php:88 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
#: lib/command.php:125
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s" msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse." msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
#: lib/command.php:92 #: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:99 #: lib/command.php:228
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Nudge sent to %s" msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Dytta!" msgstr "Dytta!"
#: lib/command.php:126 #: lib/command.php:254
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n" "Subscriptions: %1$s\n"
@ -5266,203 +5278,201 @@ msgid ""
"Notices: %3$s" "Notices: %3$s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #: lib/command.php:296
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave." msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Notis markert som favoritt." msgstr "Notis markert som favoritt."
#: lib/command.php:217 #: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group" msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa" msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
#: lib/command.php:231 #: lib/command.php:331
#, php-format #, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s" msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s" msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
#: lib/command.php:236 #: lib/command.php:336
#, php-format #, php-format
msgid "%s joined group %s" msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s blei medlem av gruppe %s" msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
#: lib/command.php:275 #: lib/command.php:373
#, php-format #, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s" msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa " msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
#: lib/command.php:280 #: lib/command.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "%s left group %s" msgid "%s left group %s"
msgstr "%s forlot %s gruppa" msgstr "%s forlot %s gruppa"
#: lib/command.php:309 #: lib/command.php:401
#, php-format #, php-format
msgid "Fullname: %s" msgid "Fullname: %s"
msgstr "Fullt namn: %s" msgstr "Fullt namn: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format #, php-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "Stad: %s" msgstr "Stad: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format #, php-format
msgid "Homepage: %s" msgid "Homepage: %s"
msgstr "Heimeside: %s" msgstr "Heimeside: %s"
#: lib/command.php:318 #: lib/command.php:410
#, php-format #, php-format
msgid "About: %s" msgid "About: %s"
msgstr "Om: %s" msgstr "Om: %s"
#: lib/command.php:349 #: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d" msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
#: lib/command.php:367 #: lib/command.php:468
#, php-format #, php-format
msgid "Direct message to %s sent" msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Direkte melding til %s sendt" msgstr "Direkte melding til %s sendt"
#: lib/command.php:369 #: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message." msgid "Error sending direct message."
msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding." msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
#: lib/command.php:413 #: lib/command.php:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice" msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon." msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
#: lib/command.php:418 #: lib/command.php:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Already repeated that notice" msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Slett denne notisen" msgstr "Slett denne notisen"
#: lib/command.php:426 #: lib/command.php:503
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated" msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Melding lagra" msgstr "Melding lagra"
#: lib/command.php:428 #: lib/command.php:505
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error repeating notice." msgid "Error repeating notice."
msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis." msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
#: lib/command.php:482 #: lib/command.php:536
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d" msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
#: lib/command.php:491 #: lib/command.php:545
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Reply to %s sent" msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Svar på denne notisen" msgstr "Svar på denne notisen"
#: lib/command.php:493 #: lib/command.php:547
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error saving notice." msgid "Error saving notice."
msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis." msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
#: lib/command.php:547 #: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge" msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589 #: lib/command.php:602
msgid "No such user" #, fuzzy
msgstr "Brukaren finst ikkje." msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
#: lib/command.php:561 #: lib/command.php:608
#, php-format #, php-format
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Tingar %s" msgstr "Tingar %s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på" msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
#: lib/command.php:595 #: lib/command.php:638
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Tingar ikkje %s lengre" msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented." msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Kommando ikkje implementert." msgstr "Kommando ikkje implementert."
#: lib/command.php:616 #: lib/command.php:659
msgid "Notification off." msgid "Notification off."
msgstr "Notifikasjon av." msgstr "Notifikasjon av."
#: lib/command.php:618 #: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification." msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon." msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
#: lib/command.php:639 #: lib/command.php:682
msgid "Notification on." msgid "Notification on."
msgstr "Notifikasjon på." msgstr "Notifikasjon på."
#: lib/command.php:641 #: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification." msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon." msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
#: lib/command.php:654 #: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled" msgid "Login command is disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:665 #: lib/command.php:708
#, php-format #, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:692 #: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s" msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Tingar ikkje %s lengre" msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
#: lib/command.php:709 #: lib/command.php:752
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not subscribed to anyone." msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen." msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
#: lib/command.php:711 #: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:" msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:" msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:" msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
#: lib/command.php:731 #: lib/command.php:774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No one is subscribed to you." msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg." msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
#: lib/command.php:733 #: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:" msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg." msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg." msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
#: lib/command.php:753 #: lib/command.php:796
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not a member of any groups." msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa." msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
#: lib/command.php:755 #: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:" msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:" msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa." msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa." msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
#: lib/command.php:769 #: lib/command.php:812
msgid "" msgid ""
"Commands:\n" "Commands:\n"
"on - turn on notifications\n" "on - turn on notifications\n"
@ -5698,49 +5708,49 @@ msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
msgid "This page is not available in a media type you accept" msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer." msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
#: lib/imagefile.php:75 #: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
#: lib/imagefile.php:90
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa." msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
#: lib/imagefile.php:80 #: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload." msgid "Partial upload."
msgstr "Hallvegs opplasta." msgstr "Hallvegs opplasta."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file." msgid "System error uploading file."
msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil." msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
#: lib/imagefile.php:96 #: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file." msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Korrupt bilete." msgstr "Korrupt bilete."
#: lib/imagefile.php:109 #: lib/imagefile.php:124
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
#: lib/imagefile.php:122
msgid "Lost our file." msgid "Lost our file."
msgstr "Mista fila vår." msgstr "Mista fila vår."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type" msgid "Unknown file type"
msgstr "Ukjend fil type" msgstr "Ukjend fil type"
#: lib/imagefile.php:251 #: lib/imagefile.php:253
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:253 #: lib/imagefile.php:255
msgid "kB" msgid "kB"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/jabber.php:220 #: lib/jabber.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "[%s]" msgid "[%s]"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/jabber.php:400 #: lib/jabber.php:408
#, php-format #, php-format
msgid "Unknown inbox source %d." msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "" msgstr ""
@ -5950,7 +5960,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only." "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "from" msgid "from"
msgstr " frå " msgstr " frå "
@ -6106,25 +6116,25 @@ msgstr ""
msgid "at" msgid "at"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:566 #: lib/noticelist.php:568
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "in context" msgid "in context"
msgstr "Ingen innhald." msgstr "Ingen innhald."
#: lib/noticelist.php:601 #: lib/noticelist.php:603
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Repeated by" msgid "Repeated by"
msgstr "Lag" msgstr "Lag"
#: lib/noticelist.php:628 #: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice" msgid "Reply to this notice"
msgstr "Svar på denne notisen" msgstr "Svar på denne notisen"
#: lib/noticelist.php:629 #: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Svar" msgstr "Svar"
#: lib/noticelist.php:673 #: lib/noticelist.php:675
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notice repeated" msgid "Notice repeated"
msgstr "Melding lagra" msgstr "Melding lagra"
@ -6453,47 +6463,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1015 #: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "eit par sekund sidan" msgstr "eit par sekund sidan"
#: lib/util.php:1017 #: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "omtrent eitt minutt sidan" msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
#: lib/util.php:1019 #: lib/util.php:1050
#, php-format #, php-format
msgid "about %d minutes ago" msgid "about %d minutes ago"
msgstr "~%d minutt sidan" msgstr "~%d minutt sidan"
#: lib/util.php:1021 #: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "omtrent ein time sidan" msgstr "omtrent ein time sidan"
#: lib/util.php:1023 #: lib/util.php:1054
#, php-format #, php-format
msgid "about %d hours ago" msgid "about %d hours ago"
msgstr "~%d timar sidan" msgstr "~%d timar sidan"
#: lib/util.php:1025 #: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "omtrent ein dag sidan" msgstr "omtrent ein dag sidan"
#: lib/util.php:1027 #: lib/util.php:1058
#, php-format #, php-format
msgid "about %d days ago" msgid "about %d days ago"
msgstr "~%d dagar sidan" msgstr "~%d dagar sidan"
#: lib/util.php:1029 #: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "omtrent ein månad sidan" msgstr "omtrent ein månad sidan"
#: lib/util.php:1031 #: lib/util.php:1062
#, php-format #, php-format
msgid "about %d months ago" msgid "about %d months ago"
msgstr "~%d månadar sidan" msgstr "~%d månadar sidan"
#: lib/util.php:1033 #: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "omtrent eitt år sidan" msgstr "omtrent eitt år sidan"
@ -6507,7 +6517,7 @@ msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402 #: lib/xmppmanager.php:403
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d" msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n" "Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:49+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pl\n" "X-Language-Code: pl\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Nie ma takiej strony"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -106,10 +106,8 @@ msgstr "Nie ma takiej strony"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
msgid "No such user." msgid "No such user."
msgstr "Brak takiego użytkownika." msgstr "Brak takiego użytkownika."
@ -211,12 +209,12 @@ msgstr "Aktualizacje z %1$s i przyjaciół na %2$s."
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found." msgid "API method not found."
msgstr "Nie odnaleziono metody API." msgstr "Nie odnaleziono metody API."
@ -348,7 +346,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono stanów z tym identyfikatorem."
msgid "This status is already a favorite." msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Ten stan jest już ulubiony." msgstr "Ten stan jest już ulubiony."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite." msgid "Could not create favorite."
msgstr "Nie można utworzyć ulubionego wpisu." msgstr "Nie można utworzyć ulubionego wpisu."
@ -466,7 +464,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono grupy."
msgid "You are already a member of that group." msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Jesteś już członkiem tej grupy." msgstr "Jesteś już członkiem tej grupy."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Zostałeś zablokowany w tej grupie przez administratora." msgstr "Zostałeś zablokowany w tej grupie przez administratora."
@ -516,7 +514,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy token."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -655,12 +653,12 @@ msgstr "Maksymalny rozmiar wpisu wynosi %d znaków, w tym adres URL załącznika
msgid "Unsupported format." msgid "Unsupported format."
msgstr "Nieobsługiwany format." msgstr "Nieobsługiwany format."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1$s/ulubione wpisy od %2$s" msgstr "%1$s/ulubione wpisy od %2$s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "Użytkownik %1$s aktualizuje ulubione według %2$s/%2$s." msgstr "Użytkownik %1$s aktualizuje ulubione według %2$s/%2$s."
@ -670,7 +668,7 @@ msgstr "Użytkownik %1$s aktualizuje ulubione według %2$s/%2$s."
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s/aktualizacje wspominające %2$s" msgstr "%1$s/aktualizacje wspominające %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127 #: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s aktualizuje tę odpowiedź na aktualizacje od %2$s/%3$s." msgstr "%1$s aktualizuje tę odpowiedź na aktualizacje od %2$s/%3$s."
@ -680,7 +678,7 @@ msgstr "%1$s aktualizuje tę odpowiedź na aktualizacje od %2$s/%3$s."
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "Publiczna oś czasu użytkownika %s" msgstr "Publiczna oś czasu użytkownika %s"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "Użytkownik %s aktualizuje od każdego." msgstr "Użytkownik %s aktualizuje od każdego."
@ -695,12 +693,12 @@ msgstr "Powtórzone dla %s"
msgid "Repeats of %s" msgid "Repeats of %s"
msgstr "Powtórzenia %s" msgstr "Powtórzenia %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format #, php-format
msgid "Notices tagged with %s" msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Wpisy ze znacznikiem %s" msgstr "Wpisy ze znacznikiem %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Aktualizacje ze znacznikiem %1$s na %2$s." msgstr "Aktualizacje ze znacznikiem %1$s na %2$s."
@ -760,7 +758,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Podgląd" msgstr "Podgląd"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
@ -843,8 +841,8 @@ msgstr "Zapisanie informacji o blokadzie nie powiodło się."
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:260 #: lib/command.php:358
msgid "No such group." msgid "No such group."
msgstr "Nie ma takiej grupy." msgstr "Nie ma takiej grupy."
@ -945,7 +943,7 @@ msgstr "Nie jesteś właścicielem tej aplikacji."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217 #: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token." msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Wystąpił problem z tokenem sesji." msgstr "Wystąpił problem z tokenem sesji."
@ -1005,7 +1003,7 @@ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć ten wpis?"
msgid "Do not delete this notice" msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Nie usuwaj tego wpisu" msgstr "Nie usuwaj tego wpisu"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice" msgid "Delete this notice"
msgstr "Usuń ten wpis" msgstr "Usuń ten wpis"
@ -1256,7 +1254,7 @@ msgstr "opis jest za długi (maksymalnie %d znaków)."
msgid "Could not update group." msgid "Could not update group."
msgstr "Nie można zaktualizować grupy." msgstr "Nie można zaktualizować grupy."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases." msgid "Could not create aliases."
msgstr "Nie można utworzyć aliasów." msgstr "Nie można utworzyć aliasów."
@ -1955,7 +1953,7 @@ msgstr "Zaproś nowych użytkowników"
msgid "You are already subscribed to these users:" msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Jesteś już subskrybowany do tych użytkowników:" msgstr "Jesteś już subskrybowany do tych użytkowników:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s (%2$s)" msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2086,7 +2084,7 @@ msgstr "Użytkownik %1$s dołączył do grupy %2$s"
msgid "You must be logged in to leave a group." msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Musisz być zalogowany, aby opuścić grupę." msgstr "Musisz być zalogowany, aby opuścić grupę."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group." msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy." msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy."
@ -2201,12 +2199,12 @@ msgstr "Użyj tego formularza, aby utworzyć nową grupę."
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "Nowa wiadomość" msgstr "Nowa wiadomość"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user." msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Nie można wysłać wiadomości do tego użytkownika." msgstr "Nie można wysłać wiadomości do tego użytkownika."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:475 #: lib/command.php:529
msgid "No content!" msgid "No content!"
msgstr "Brak treści." msgstr "Brak treści."
@ -2214,7 +2212,7 @@ msgstr "Brak treści."
msgid "No recipient specified." msgid "No recipient specified."
msgstr "Nie podano odbiorcy." msgstr "Nie podano odbiorcy."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid "" msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "Nie wysyłaj wiadomości do siebie, po prostu powiedz to sobie po cichu." msgstr "Nie wysyłaj wiadomości do siebie, po prostu powiedz to sobie po cichu."
@ -2228,7 +2226,7 @@ msgstr "Wysłano wiadomość"
msgid "Direct message to %s sent." msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Wysłano bezpośrednią wiadomość do użytkownika %s." msgstr "Wysłano bezpośrednią wiadomość do użytkownika %s."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error" msgid "Ajax Error"
msgstr "Błąd AJAX" msgstr "Błąd AJAX"
@ -2361,8 +2359,8 @@ msgstr "typ zawartości "
msgid "Only " msgid "Only "
msgstr "Tylko " msgstr "Tylko "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "To nie jest obsługiwany format danych." msgstr "To nie jest obsługiwany format danych."
@ -2493,7 +2491,7 @@ msgstr "Niepoprawne poprzednie hasło"
msgid "Error saving user; invalid." msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Błąd podczas zapisywania użytkownika; nieprawidłowy." msgstr "Błąd podczas zapisywania użytkownika; nieprawidłowy."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password." msgid "Can't save new password."
msgstr "Nie można zapisać nowego hasła." msgstr "Nie można zapisać nowego hasła."
@ -2995,7 +2993,7 @@ msgstr "Przywróć hasło"
msgid "Recover password" msgid "Recover password"
msgstr "Przywróć hasło" msgstr "Przywróć hasło"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested" msgid "Password recovery requested"
msgstr "Zażądano przywracania hasła" msgstr "Zażądano przywracania hasła"
@ -3015,19 +3013,19 @@ msgstr "Przywróć"
msgid "Enter a nickname or email address." msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Podaj pseudonim lub adres e-mail." msgstr "Podaj pseudonim lub adres e-mail."
#: actions/recoverpassword.php:272 #: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username." msgid "No user with that email address or username."
msgstr "Brak użytkownika z tym adresem e-mail lub nazwą użytkownika." msgstr "Brak użytkownika z tym adresem e-mail lub nazwą użytkownika."
#: actions/recoverpassword.php:287 #: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user." msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Brak zarejestrowanych adresów e-mail dla tego użytkownika." msgstr "Brak zarejestrowanych adresów e-mail dla tego użytkownika."
#: actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation." msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Błąd podczas zapisywania potwierdzenia adresu." msgstr "Błąd podczas zapisywania potwierdzenia adresu."
#: actions/recoverpassword.php:325 #: actions/recoverpassword.php:338
msgid "" msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email " "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account." "address registered to your account."
@ -3035,23 +3033,23 @@ msgstr ""
"Instrukcje przywracania hasła zostały wysłane na adres e-mail zarejestrowany " "Instrukcje przywracania hasła zostały wysłane na adres e-mail zarejestrowany "
"z twoim kontem." "z twoim kontem."
#: actions/recoverpassword.php:344 #: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset." msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Nieoczekiwane przywrócenie hasła." msgstr "Nieoczekiwane przywrócenie hasła."
#: actions/recoverpassword.php:352 #: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more." msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Hasło musi mieć sześć lub więcej znaków." msgstr "Hasło musi mieć sześć lub więcej znaków."
#: actions/recoverpassword.php:356 #: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Hasło i potwierdzenie nie pasują do siebie." msgstr "Hasło i potwierdzenie nie pasują do siebie."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user." msgid "Error setting user."
msgstr "Błąd podczas ustawiania użytkownika." msgstr "Błąd podczas ustawiania użytkownika."
#: actions/recoverpassword.php:382 #: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Pomyślnie zapisano nowe hasło. Jesteś teraz zalogowany." msgstr "Pomyślnie zapisano nowe hasło. Jesteś teraz zalogowany."
@ -3254,7 +3252,7 @@ msgstr "Nie można powtórzyć własnego wpisu."
msgid "You already repeated that notice." msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Już powtórzono ten wpis." msgstr "Już powtórzono ten wpis."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated" msgid "Repeated"
msgstr "Powtórzono" msgstr "Powtórzono"
@ -4507,7 +4505,7 @@ msgstr "Wersja"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Autorzy" msgstr "Autorzy"
#: classes/File.php:144 #: classes/File.php:169
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
@ -4516,13 +4514,13 @@ msgstr ""
"Żaden plik nie może być większy niż %d bajty, a wysłany plik miał %d bajty. " "Żaden plik nie może być większy niż %d bajty, a wysłany plik miał %d bajty. "
"Spróbuj wysłać mniejszą wersję." "Spróbuj wysłać mniejszą wersję."
#: classes/File.php:154 #: classes/File.php:179
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
"Plik tej wielkości przekroczyłby przydział użytkownika wynoszący %d bajty." "Plik tej wielkości przekroczyłby przydział użytkownika wynoszący %d bajty."
#: classes/File.php:161 #: classes/File.php:186
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
@ -4602,7 +4600,7 @@ msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu."
msgid "Problem saving group inbox." msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problem podczas zapisywania skrzynki odbiorczej grupy." msgstr "Problem podczas zapisywania skrzynki odbiorczej grupy."
#: classes/Notice.php:1459 #: classes/Notice.php:1465
#, php-format #, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s" msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -4631,28 +4629,28 @@ msgstr "Nie można usunąć autosubskrypcji."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token." msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Nie można usunąć tokenu subskrypcji OMB." msgstr "Nie można usunąć tokenu subskrypcji OMB."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69 #: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription." msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Nie można usunąć subskrypcji." msgstr "Nie można usunąć subskrypcji."
#: classes/User.php:373 #: classes/User.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Witaj w %1$s, @%2$s." msgstr "Witaj w %1$s, @%2$s."
#: classes/User_group.php:477 #: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group." msgid "Could not create group."
msgstr "Nie można utworzyć grupy." msgstr "Nie można utworzyć grupy."
#: classes/User_group.php:486 #: classes/User_group.php:489
msgid "Could not set group URI." msgid "Could not set group URI."
msgstr "Nie można ustawić adresu URI grupy." msgstr "Nie można ustawić adresu URI grupy."
#: classes/User_group.php:507 #: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership." msgid "Could not set group membership."
msgstr "Nie można ustawić członkostwa w grupie." msgstr "Nie można ustawić członkostwa w grupie."
#: classes/User_group.php:521 #: classes/User_group.php:524
msgid "Could not save local group info." msgid "Could not save local group info."
msgstr "Nie można zapisać informacji o lokalnej grupie." msgstr "Nie można zapisać informacji o lokalnej grupie."
@ -4856,7 +4854,7 @@ msgstr "Odznaka"
msgid "StatusNet software license" msgid "StatusNet software license"
msgstr "Licencja oprogramowania StatusNet" msgstr "Licencja oprogramowania StatusNet"
#: lib/action.php:802 #: lib/action.php:804
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4865,12 +4863,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** jest usługą mikroblogowania prowadzoną przez [%%site." "**%%site.name%%** jest usługą mikroblogowania prowadzoną przez [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). " "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804 #: lib/action.php:806
#, php-format #, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** jest usługą mikroblogowania. " msgstr "**%%site.name%%** jest usługą mikroblogowania. "
#: lib/action.php:806 #: lib/action.php:809
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4881,45 +4879,45 @@ msgstr ""
"status.net/) w wersji %s, dostępnego na [Powszechnej Licencji Publicznej GNU " "status.net/) w wersji %s, dostępnego na [Powszechnej Licencji Publicznej GNU "
"Affero](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." "Affero](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821 #: lib/action.php:824
msgid "Site content license" msgid "Site content license"
msgstr "Licencja zawartości witryny" msgstr "Licencja zawartości witryny"
#: lib/action.php:826 #: lib/action.php:829
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "Treść i dane %1$s są prywatne i poufne." msgstr "Treść i dane %1$s są prywatne i poufne."
#: lib/action.php:831 #: lib/action.php:834
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
"Prawa autorskie do treści i danych są własnością %1$s. Wszystkie prawa " "Prawa autorskie do treści i danych są własnością %1$s. Wszystkie prawa "
"zastrzeżone." "zastrzeżone."
#: lib/action.php:834 #: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
"Prawa autorskie do treści i danych są własnością współtwórców. Wszystkie " "Prawa autorskie do treści i danych są własnością współtwórców. Wszystkie "
"prawa zastrzeżone." "prawa zastrzeżone."
#: lib/action.php:847 #: lib/action.php:850
msgid "All " msgid "All "
msgstr "Wszystko " msgstr "Wszystko "
#: lib/action.php:853 #: lib/action.php:856
msgid "license." msgid "license."
msgstr "licencja." msgstr "licencja."
#: lib/action.php:1152 #: lib/action.php:1155
msgid "Pagination" msgid "Pagination"
msgstr "Paginacja" msgstr "Paginacja"
#: lib/action.php:1161 #: lib/action.php:1164
msgid "After" msgid "After"
msgstr "Później" msgstr "Później"
#: lib/action.php:1169 #: lib/action.php:1172
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "Wcześniej" msgstr "Wcześniej"
@ -5023,7 +5021,7 @@ msgstr ""
"Zasób API wymaga dostępu do zapisu i do odczytu, ale powiadasz dostęp tylko " "Zasób API wymaga dostępu do zapisu i do odczytu, ale powiadasz dostęp tylko "
"do odczytu." "do odczytu."
#: lib/apiauth.php:272 #: lib/apiauth.php:276
#, php-format #, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -5124,37 +5122,50 @@ msgstr "Zmiana hasła nie powiodła się"
msgid "Password changing is not allowed" msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Zmiana hasła nie jest dozwolona" msgstr "Zmiana hasła nie jest dozwolona"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results" msgid "Command results"
msgstr "Wyniki polecenia" msgstr "Wyniki polecenia"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete" msgid "Command complete"
msgstr "Zakończono polecenie" msgstr "Zakończono polecenie"
#: lib/channel.php:221 #: lib/channel.php:240
msgid "Command failed" msgid "Command failed"
msgstr "Polecenie nie powiodło się" msgstr "Polecenie nie powiodło się"
#: lib/command.php:44 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Te polecenie nie zostało jeszcze zaimplementowane." msgstr "Wpis z tym identyfikatorem nie istnieje."
#: lib/command.php:88 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "Użytkownik nie posiada ostatniego wpisu."
#: lib/command.php:125
#, php-format #, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s" msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika z pseudonimem %s." msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika z pseudonimem %s."
#: lib/command.php:92 #: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika z pseudonimem %s."
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Te polecenie nie zostało jeszcze zaimplementowane."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "Szturchanie samego siebie nie ma zbyt wiele sensu." msgstr "Szturchanie samego siebie nie ma zbyt wiele sensu."
#: lib/command.php:99 #: lib/command.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "Nudge sent to %s" msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Wysłano szturchnięcie do użytkownika %s." msgstr "Wysłano szturchnięcie do użytkownika %s."
#: lib/command.php:126 #: lib/command.php:254
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n" "Subscriptions: %1$s\n"
@ -5165,200 +5176,199 @@ msgstr ""
"Subskrybenci: %2$s\n" "Subskrybenci: %2$s\n"
"Wpisy: %3$s" "Wpisy: %3$s"
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #: lib/command.php:296
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Wpis z tym identyfikatorem nie istnieje."
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "Użytkownik nie posiada ostatniego wpisu."
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave." msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Zaznaczono wpis jako ulubiony." msgstr "Zaznaczono wpis jako ulubiony."
#: lib/command.php:217 #: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group" msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Jesteś już członkiem tej grupy." msgstr "Jesteś już członkiem tej grupy."
#: lib/command.php:231 #: lib/command.php:331
#, php-format #, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s" msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %1$s do grupy %2$s." msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %1$s do grupy %2$s."
#: lib/command.php:236 #: lib/command.php:336
#, php-format #, php-format
msgid "%s joined group %s" msgid "%s joined group %s"
msgstr "Użytkownik %1$s dołączył do grupy %2$s" msgstr "Użytkownik %1$s dołączył do grupy %2$s"
#: lib/command.php:275 #: lib/command.php:373
#, php-format #, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s" msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Nie można usunąć użytkownika %1$s z grupy %2$s." msgstr "Nie można usunąć użytkownika %1$s z grupy %2$s."
#: lib/command.php:280 #: lib/command.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "%s left group %s" msgid "%s left group %s"
msgstr "Użytkownik %1$s opuścił grupę %2$s" msgstr "Użytkownik %1$s opuścił grupę %2$s"
#: lib/command.php:309 #: lib/command.php:401
#, php-format #, php-format
msgid "Fullname: %s" msgid "Fullname: %s"
msgstr "Imię i nazwisko: %s" msgstr "Imię i nazwisko: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format #, php-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "Położenie: %s" msgstr "Położenie: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format #, php-format
msgid "Homepage: %s" msgid "Homepage: %s"
msgstr "Strona domowa: %s" msgstr "Strona domowa: %s"
#: lib/command.php:318 #: lib/command.php:410
#, php-format #, php-format
msgid "About: %s" msgid "About: %s"
msgstr "O mnie: %s" msgstr "O mnie: %s"
#: lib/command.php:349 #: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Wiadomość jest za długa - maksymalnie %1$d znaków, wysłano %2$d." msgstr "Wiadomość jest za długa - maksymalnie %1$d znaków, wysłano %2$d."
#: lib/command.php:367 #: lib/command.php:468
#, php-format #, php-format
msgid "Direct message to %s sent" msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Wysłano bezpośrednią wiadomość do użytkownika %s." msgstr "Wysłano bezpośrednią wiadomość do użytkownika %s."
#: lib/command.php:369 #: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message." msgid "Error sending direct message."
msgstr "Błąd podczas wysyłania bezpośredniej wiadomości." msgstr "Błąd podczas wysyłania bezpośredniej wiadomości."
#: lib/command.php:413 #: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice" msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Nie można powtórzyć własnego wpisu" msgstr "Nie można powtórzyć własnego wpisu"
#: lib/command.php:418 #: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice" msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Już powtórzono ten wpis" msgstr "Już powtórzono ten wpis"
#: lib/command.php:426 #: lib/command.php:503
#, php-format #, php-format
msgid "Notice from %s repeated" msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Powtórzono wpis od użytkownika %s" msgstr "Powtórzono wpis od użytkownika %s"
#: lib/command.php:428 #: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice." msgid "Error repeating notice."
msgstr "Błąd podczas powtarzania wpisu." msgstr "Błąd podczas powtarzania wpisu."
#: lib/command.php:482 #: lib/command.php:536
#, php-format #, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Wpis jest za długi - maksymalnie %1$d znaków, wysłano %2$d." msgstr "Wpis jest za długi - maksymalnie %1$d znaków, wysłano %2$d."
#: lib/command.php:491 #: lib/command.php:545
#, php-format #, php-format
msgid "Reply to %s sent" msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Wysłano odpowiedź do %s." msgstr "Wysłano odpowiedź do %s."
#: lib/command.php:493 #: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice." msgid "Error saving notice."
msgstr "Błąd podczas zapisywania wpisu." msgstr "Błąd podczas zapisywania wpisu."
#: lib/command.php:547 #: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Podaj nazwę użytkownika do subskrybowania." msgstr "Podaj nazwę użytkownika do subskrybowania."
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589 #: lib/command.php:602
msgid "No such user" #, fuzzy
msgstr "Brak takiego użytkownika." msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Nie jesteś subskrybowany do tego profilu."
#: lib/command.php:561 #: lib/command.php:608
#, php-format #, php-format
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Subskrybowano użytkownika %s" msgstr "Subskrybowano użytkownika %s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Podaj nazwę użytkownika do usunięcia subskrypcji." msgstr "Podaj nazwę użytkownika do usunięcia subskrypcji."
#: lib/command.php:595 #: lib/command.php:638
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Usunięto subskrypcję użytkownika %s" msgstr "Usunięto subskrypcję użytkownika %s"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented." msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Nie zaimplementowano polecenia." msgstr "Nie zaimplementowano polecenia."
#: lib/command.php:616 #: lib/command.php:659
msgid "Notification off." msgid "Notification off."
msgstr "Wyłączono powiadomienia." msgstr "Wyłączono powiadomienia."
#: lib/command.php:618 #: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification." msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Nie można wyłączyć powiadomień." msgstr "Nie można wyłączyć powiadomień."
#: lib/command.php:639 #: lib/command.php:682
msgid "Notification on." msgid "Notification on."
msgstr "Włączono powiadomienia." msgstr "Włączono powiadomienia."
#: lib/command.php:641 #: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification." msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Nie można włączyć powiadomień." msgstr "Nie można włączyć powiadomień."
#: lib/command.php:654 #: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled" msgid "Login command is disabled"
msgstr "Polecenie logowania jest wyłączone" msgstr "Polecenie logowania jest wyłączone"
#: lib/command.php:665 #: lib/command.php:708
#, php-format #, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Tego odnośnika można użyć tylko raz i będzie prawidłowy tylko przez dwie " "Tego odnośnika można użyć tylko raz i będzie prawidłowy tylko przez dwie "
"minuty: %s." "minuty: %s."
#: lib/command.php:692 #: lib/command.php:735
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed %s" msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Usunięto subskrypcję użytkownika %s" msgstr "Usunięto subskrypcję użytkownika %s"
#: lib/command.php:709 #: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone." msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Nie subskrybujesz nikogo." msgstr "Nie subskrybujesz nikogo."
#: lib/command.php:711 #: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:" msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Subskrybujesz tę osobę:" msgstr[0] "Subskrybujesz tę osobę:"
msgstr[1] "Subskrybujesz te osoby:" msgstr[1] "Subskrybujesz te osoby:"
msgstr[2] "Subskrybujesz te osoby:" msgstr[2] "Subskrybujesz te osoby:"
#: lib/command.php:731 #: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you." msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Nikt cię nie subskrybuje." msgstr "Nikt cię nie subskrybuje."
#: lib/command.php:733 #: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:" msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Ta osoba cię subskrybuje:" msgstr[0] "Ta osoba cię subskrybuje:"
msgstr[1] "Te osoby cię subskrybują:" msgstr[1] "Te osoby cię subskrybują:"
msgstr[2] "Te osoby cię subskrybują:" msgstr[2] "Te osoby cię subskrybują:"
#: lib/command.php:753 #: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups." msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Nie jesteś członkiem żadnej grupy." msgstr "Nie jesteś członkiem żadnej grupy."
#: lib/command.php:755 #: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:" msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:" msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Jesteś członkiem tej grupy:" msgstr[0] "Jesteś członkiem tej grupy:"
msgstr[1] "Jesteś członkiem tych grup:" msgstr[1] "Jesteś członkiem tych grup:"
msgstr[2] "Jesteś członkiem tych grup:" msgstr[2] "Jesteś członkiem tych grup:"
#: lib/command.php:769 #: lib/command.php:812
msgid "" msgid ""
"Commands:\n" "Commands:\n"
"on - turn on notifications\n" "on - turn on notifications\n"
@ -5630,49 +5640,49 @@ msgstr "Znaczniki we wpisach grupy %s"
msgid "This page is not available in a media type you accept" msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Ta strona jest niedostępna dla akceptowanego typu medium" msgstr "Ta strona jest niedostępna dla akceptowanego typu medium"
#: lib/imagefile.php:75 #: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Nieobsługiwany format pliku obrazu."
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format #, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Ten plik jest za duży. Maksymalny rozmiar pliku to %s." msgstr "Ten plik jest za duży. Maksymalny rozmiar pliku to %s."
#: lib/imagefile.php:80 #: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload." msgid "Partial upload."
msgstr "Częściowo wysłano." msgstr "Częściowo wysłano."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file." msgid "System error uploading file."
msgstr "Błąd systemu podczas wysyłania pliku." msgstr "Błąd systemu podczas wysyłania pliku."
#: lib/imagefile.php:96 #: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file." msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "To nie jest obraz lub lub plik jest uszkodzony." msgstr "To nie jest obraz lub lub plik jest uszkodzony."
#: lib/imagefile.php:109 #: lib/imagefile.php:124
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Nieobsługiwany format pliku obrazu."
#: lib/imagefile.php:122
msgid "Lost our file." msgid "Lost our file."
msgstr "Utracono plik." msgstr "Utracono plik."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type" msgid "Unknown file type"
msgstr "Nieznany typ pliku" msgstr "Nieznany typ pliku"
#: lib/imagefile.php:251 #: lib/imagefile.php:253
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "MB" msgstr "MB"
#: lib/imagefile.php:253 #: lib/imagefile.php:255
msgid "kB" msgid "kB"
msgstr "KB" msgstr "KB"
#: lib/jabber.php:220 #: lib/jabber.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "[%s]" msgid "[%s]"
msgstr "[%s]" msgstr "[%s]"
#: lib/jabber.php:400 #: lib/jabber.php:408
#, php-format #, php-format
msgid "Unknown inbox source %d." msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "Nieznane źródło skrzynki odbiorczej %d." msgstr "Nieznane źródło skrzynki odbiorczej %d."
@ -5954,7 +5964,7 @@ msgstr ""
"rozmowę z innymi użytkownikami. Inni mogą wysyłać ci wiadomości tylko dla " "rozmowę z innymi użytkownikami. Inni mogą wysyłać ci wiadomości tylko dla "
"twoich oczu." "twoich oczu."
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from" msgid "from"
msgstr "z" msgstr "z"
@ -6107,23 +6117,23 @@ msgstr "Zachód"
msgid "at" msgid "at"
msgstr "w" msgstr "w"
#: lib/noticelist.php:566 #: lib/noticelist.php:568
msgid "in context" msgid "in context"
msgstr "w rozmowie" msgstr "w rozmowie"
#: lib/noticelist.php:601 #: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by" msgid "Repeated by"
msgstr "Powtórzone przez" msgstr "Powtórzone przez"
#: lib/noticelist.php:628 #: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice" msgid "Reply to this notice"
msgstr "Odpowiedz na ten wpis" msgstr "Odpowiedz na ten wpis"
#: lib/noticelist.php:629 #: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz" msgstr "Odpowiedz"
#: lib/noticelist.php:673 #: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated" msgid "Notice repeated"
msgstr "Powtórzono wpis" msgstr "Powtórzono wpis"
@ -6434,47 +6444,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Moderator" msgstr "Moderator"
#: lib/util.php:1015 #: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "kilka sekund temu" msgstr "kilka sekund temu"
#: lib/util.php:1017 #: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "około minutę temu" msgstr "około minutę temu"
#: lib/util.php:1019 #: lib/util.php:1050
#, php-format #, php-format
msgid "about %d minutes ago" msgid "about %d minutes ago"
msgstr "około %d minut temu" msgstr "około %d minut temu"
#: lib/util.php:1021 #: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "około godzinę temu" msgstr "około godzinę temu"
#: lib/util.php:1023 #: lib/util.php:1054
#, php-format #, php-format
msgid "about %d hours ago" msgid "about %d hours ago"
msgstr "około %d godzin temu" msgstr "około %d godzin temu"
#: lib/util.php:1025 #: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "blisko dzień temu" msgstr "blisko dzień temu"
#: lib/util.php:1027 #: lib/util.php:1058
#, php-format #, php-format
msgid "about %d days ago" msgid "about %d days ago"
msgstr "około %d dni temu" msgstr "około %d dni temu"
#: lib/util.php:1029 #: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "około miesiąc temu" msgstr "około miesiąc temu"
#: lib/util.php:1031 #: lib/util.php:1062
#, php-format #, php-format
msgid "about %d months ago" msgid "about %d months ago"
msgstr "około %d miesięcy temu" msgstr "około %d miesięcy temu"
#: lib/util.php:1033 #: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "około rok temu" msgstr "około rok temu"
@ -6490,7 +6500,7 @@ msgstr ""
"%s nie jest prawidłowym kolorem. Użyj trzech lub sześciu znaków " "%s nie jest prawidłowym kolorem. Użyj trzech lub sześciu znaków "
"szesnastkowych." "szesnastkowych."
#: lib/xmppmanager.php:402 #: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "Wiadomość jest za długa - maksymalnie %1$d znaków, wysłano %2$d." msgstr "Wiadomość jest za długa - maksymalnie %1$d znaków, wysłano %2$d."

View File

@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n" "Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:52+0000\n"
"Language-Team: Portuguese\n" "Language-Team: Portuguese\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n" "X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Página não encontrada."
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -107,10 +107,8 @@ msgstr "Página não encontrada."
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
msgid "No such user." msgid "No such user."
msgstr "Utilizador não encontrado." msgstr "Utilizador não encontrado."
@ -210,12 +208,12 @@ msgstr "Actualizações de %1$s e amigos no %2$s!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found." msgid "API method not found."
msgstr "Método da API não encontrado." msgstr "Método da API não encontrado."
@ -346,7 +344,7 @@ msgstr "Nenhum estado encontrado com esse ID."
msgid "This status is already a favorite." msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Este estado já é um favorito." msgstr "Este estado já é um favorito."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite." msgid "Could not create favorite."
msgstr "Não foi possível criar o favorito." msgstr "Não foi possível criar o favorito."
@ -464,7 +462,7 @@ msgstr "Grupo não foi encontrado!"
msgid "You are already a member of that group." msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Já é membro desse grupo." msgstr "Já é membro desse grupo."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Foi bloqueado desse grupo pelo gestor." msgstr "Foi bloqueado desse grupo pelo gestor."
@ -515,7 +513,7 @@ msgstr "Tamanho inválido."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -655,12 +653,12 @@ msgstr "Tamanho máx. das notas é %d caracteres, incluíndo a URL do anexo."
msgid "Unsupported format." msgid "Unsupported format."
msgstr "Formato não suportado." msgstr "Formato não suportado."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1$s / Favoritas de %2$s" msgstr "%1$s / Favoritas de %2$s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%1$s actualizações preferidas por %2$s / %2$s." msgstr "%1$s actualizações preferidas por %2$s / %2$s."
@ -670,7 +668,7 @@ msgstr "%1$s actualizações preferidas por %2$s / %2$s."
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Actualizações que mencionam %2$s" msgstr "%1$s / Actualizações que mencionam %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127 #: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s actualizações em resposta a actualizações de %2$s / %3$s." msgstr "%1$s actualizações em resposta a actualizações de %2$s / %3$s."
@ -680,7 +678,7 @@ msgstr "%1$s actualizações em resposta a actualizações de %2$s / %3$s."
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "Notas públicas de %s" msgstr "Notas públicas de %s"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s actualizações de todos!" msgstr "%s actualizações de todos!"
@ -695,12 +693,12 @@ msgstr "Repetida para %s"
msgid "Repeats of %s" msgid "Repeats of %s"
msgstr "Repetências de %s" msgstr "Repetências de %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format #, php-format
msgid "Notices tagged with %s" msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Notas categorizadas com %s" msgstr "Notas categorizadas com %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Actualizações categorizadas com %1$s em %2$s!" msgstr "Actualizações categorizadas com %1$s em %2$s!"
@ -760,7 +758,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Antevisão" msgstr "Antevisão"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
@ -843,8 +841,8 @@ msgstr "Não foi possível gravar informação do bloqueio."
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:260 #: lib/command.php:358
msgid "No such group." msgid "No such group."
msgstr "Grupo não foi encontrado." msgstr "Grupo não foi encontrado."
@ -949,7 +947,7 @@ msgstr "Não é membro deste grupo."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217 #: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token." msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Ocorreu um problema com a sua sessão." msgstr "Ocorreu um problema com a sua sessão."
@ -1013,7 +1011,7 @@ msgstr "Tem a certeza de que quer apagar esta nota?"
msgid "Do not delete this notice" msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Não apagar esta nota" msgstr "Não apagar esta nota"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice" msgid "Delete this notice"
msgstr "Apagar esta nota" msgstr "Apagar esta nota"
@ -1278,7 +1276,7 @@ msgstr "descrição é demasiada extensa (máx. %d caracteres)."
msgid "Could not update group." msgid "Could not update group."
msgstr "Não foi possível actualizar o grupo." msgstr "Não foi possível actualizar o grupo."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases." msgid "Could not create aliases."
msgstr "Não foi possível criar sinónimos." msgstr "Não foi possível criar sinónimos."
@ -1989,7 +1987,7 @@ msgstr "Convidar novos utilizadores"
msgid "You are already subscribed to these users:" msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Já subscreveu estes utilizadores:" msgstr "Já subscreveu estes utilizadores:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s (%2$s)" msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2120,7 +2118,7 @@ msgstr "%1$s juntou-se ao grupo %2$s"
msgid "You must be logged in to leave a group." msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Precisa de iniciar uma sessão para deixar um grupo." msgstr "Precisa de iniciar uma sessão para deixar um grupo."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group." msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Não é um membro desse grupo." msgstr "Não é um membro desse grupo."
@ -2239,12 +2237,12 @@ msgstr "Use este formulário para criar um grupo novo."
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "Mensagem nova" msgstr "Mensagem nova"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user." msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Não pode enviar uma mensagem a este utilizador." msgstr "Não pode enviar uma mensagem a este utilizador."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:475 #: lib/command.php:529
msgid "No content!" msgid "No content!"
msgstr "Sem conteúdo!" msgstr "Sem conteúdo!"
@ -2252,7 +2250,7 @@ msgstr "Sem conteúdo!"
msgid "No recipient specified." msgid "No recipient specified."
msgstr "Não especificou um destinatário." msgstr "Não especificou um destinatário."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid "" msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "Não auto-envie uma mensagem; basta lê-la baixinho a si próprio." msgstr "Não auto-envie uma mensagem; basta lê-la baixinho a si próprio."
@ -2266,7 +2264,7 @@ msgstr "Mensagem enviada"
msgid "Direct message to %s sent." msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Mensagem directa para %s foi enviada." msgstr "Mensagem directa para %s foi enviada."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error" msgid "Ajax Error"
msgstr "Erro do Ajax" msgstr "Erro do Ajax"
@ -2401,8 +2399,8 @@ msgstr "tipo de conteúdo "
msgid "Only " msgid "Only "
msgstr "Apenas " msgstr "Apenas "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Formato de dados não suportado." msgstr "Formato de dados não suportado."
@ -2540,7 +2538,7 @@ msgstr "Senha antiga incorrecta."
msgid "Error saving user; invalid." msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Erro ao guardar utilizador; inválido." msgstr "Erro ao guardar utilizador; inválido."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password." msgid "Can't save new password."
msgstr "Não é possível guardar a nova senha." msgstr "Não é possível guardar a nova senha."
@ -3043,7 +3041,7 @@ msgstr "Reiniciar senha"
msgid "Recover password" msgid "Recover password"
msgstr "Recuperar senha" msgstr "Recuperar senha"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested" msgid "Password recovery requested"
msgstr "Solicitada recuperação da senha" msgstr "Solicitada recuperação da senha"
@ -3063,20 +3061,20 @@ msgstr "Reiniciar"
msgid "Enter a nickname or email address." msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Introduza uma utilizador ou um endereço de correio electrónico." msgstr "Introduza uma utilizador ou um endereço de correio electrónico."
#: actions/recoverpassword.php:272 #: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username." msgid "No user with that email address or username."
msgstr "" msgstr ""
"Não existe nenhum utilizador com esse correio electrónico nem com esse nome." "Não existe nenhum utilizador com esse correio electrónico nem com esse nome."
#: actions/recoverpassword.php:287 #: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user." msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Nenhum endereço de email registado para esse utilizador." msgstr "Nenhum endereço de email registado para esse utilizador."
#: actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation." msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Erro ao guardar confirmação do endereço." msgstr "Erro ao guardar confirmação do endereço."
#: actions/recoverpassword.php:325 #: actions/recoverpassword.php:338
msgid "" msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email " "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account." "address registered to your account."
@ -3084,23 +3082,23 @@ msgstr ""
"Instruções para recuperação da sua senha foram enviadas para o correio " "Instruções para recuperação da sua senha foram enviadas para o correio "
"electrónico registado na sua conta." "electrónico registado na sua conta."
#: actions/recoverpassword.php:344 #: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset." msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Reinício inesperado da senha." msgstr "Reinício inesperado da senha."
#: actions/recoverpassword.php:352 #: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more." msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Senha tem de ter 6 ou mais caracteres." msgstr "Senha tem de ter 6 ou mais caracteres."
#: actions/recoverpassword.php:356 #: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "A senha e a confirmação não coincidem." msgstr "A senha e a confirmação não coincidem."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user." msgid "Error setting user."
msgstr "Erro ao configurar utilizador." msgstr "Erro ao configurar utilizador."
#: actions/recoverpassword.php:382 #: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "A senha nova foi gravada com sucesso. Iniciou uma sessão." msgstr "A senha nova foi gravada com sucesso. Iniciou uma sessão."
@ -3302,7 +3300,7 @@ msgstr "Não pode repetir a sua própria nota."
msgid "You already repeated that notice." msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Já repetiu essa nota." msgstr "Já repetiu essa nota."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated" msgid "Repeated"
msgstr "Repetida" msgstr "Repetida"
@ -4567,7 +4565,7 @@ msgstr "Versão"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Autores" msgstr "Autores"
#: classes/File.php:144 #: classes/File.php:169
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
@ -4576,13 +4574,13 @@ msgstr ""
"Nenhum ficheiro pode ter mais de %d bytes e o que enviou tinha %d bytes. " "Nenhum ficheiro pode ter mais de %d bytes e o que enviou tinha %d bytes. "
"Tente carregar uma versão menor." "Tente carregar uma versão menor."
#: classes/File.php:154 #: classes/File.php:179
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
"Um ficheiro desta dimensão excederia a sua quota de utilizador de %d bytes." "Um ficheiro desta dimensão excederia a sua quota de utilizador de %d bytes."
#: classes/File.php:161 #: classes/File.php:186
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "Um ficheiro desta dimensão excederia a sua quota mensal de %d bytes." msgstr "Um ficheiro desta dimensão excederia a sua quota mensal de %d bytes."
@ -4665,7 +4663,7 @@ msgstr "Problema na gravação da nota."
msgid "Problem saving group inbox." msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problema na gravação da nota." msgstr "Problema na gravação da nota."
#: classes/Notice.php:1459 #: classes/Notice.php:1465
#, php-format #, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s" msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -4695,29 +4693,29 @@ msgstr "Não foi possível apagar a auto-subscrição."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token." msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Não foi possível apagar a subscrição." msgstr "Não foi possível apagar a subscrição."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69 #: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription." msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Não foi possível apagar a subscrição." msgstr "Não foi possível apagar a subscrição."
#: classes/User.php:373 #: classes/User.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "%1$s dá-lhe as boas-vindas, @%2$s!" msgstr "%1$s dá-lhe as boas-vindas, @%2$s!"
#: classes/User_group.php:477 #: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group." msgid "Could not create group."
msgstr "Não foi possível criar o grupo." msgstr "Não foi possível criar o grupo."
#: classes/User_group.php:486 #: classes/User_group.php:489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set group URI." msgid "Could not set group URI."
msgstr "Não foi possível configurar membros do grupo." msgstr "Não foi possível configurar membros do grupo."
#: classes/User_group.php:507 #: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership." msgid "Could not set group membership."
msgstr "Não foi possível configurar membros do grupo." msgstr "Não foi possível configurar membros do grupo."
#: classes/User_group.php:521 #: classes/User_group.php:524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not save local group info." msgid "Could not save local group info."
msgstr "Não foi possível gravar a subscrição." msgstr "Não foi possível gravar a subscrição."
@ -4939,7 +4937,7 @@ msgstr "Emblema"
msgid "StatusNet software license" msgid "StatusNet software license"
msgstr "Licença de software do StatusNet" msgstr "Licença de software do StatusNet"
#: lib/action.php:802 #: lib/action.php:804
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4948,12 +4946,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** é um serviço de microblogues disponibilizado por [%%site." "**%%site.name%%** é um serviço de microblogues disponibilizado por [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). " "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804 #: lib/action.php:806
#, php-format #, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** é um serviço de microblogues. " msgstr "**%%site.name%%** é um serviço de microblogues. "
#: lib/action.php:806 #: lib/action.php:809
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4964,41 +4962,41 @@ msgstr ""
"disponibilizado nos termos da [GNU Affero General Public License](http://www." "disponibilizado nos termos da [GNU Affero General Public License](http://www."
"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821 #: lib/action.php:824
msgid "Site content license" msgid "Site content license"
msgstr "Licença de conteúdos do site" msgstr "Licença de conteúdos do site"
#: lib/action.php:826 #: lib/action.php:829
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:831 #: lib/action.php:834
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:834 #: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:847 #: lib/action.php:850
msgid "All " msgid "All "
msgstr "Tudo " msgstr "Tudo "
#: lib/action.php:853 #: lib/action.php:856
msgid "license." msgid "license."
msgstr "licença." msgstr "licença."
#: lib/action.php:1152 #: lib/action.php:1155
msgid "Pagination" msgid "Pagination"
msgstr "Paginação" msgstr "Paginação"
#: lib/action.php:1161 #: lib/action.php:1164
msgid "After" msgid "After"
msgstr "Posteriores" msgstr "Posteriores"
#: lib/action.php:1169 #: lib/action.php:1172
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "Anteriores" msgstr "Anteriores"
@ -5107,7 +5105,7 @@ msgstr "Configuração das localizações"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access." msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272 #: lib/apiauth.php:276
#, php-format #, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -5210,37 +5208,50 @@ msgstr "Não foi possível mudar a palavra-chave"
msgid "Password changing is not allowed" msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Não é permitido mudar a palavra-chave" msgstr "Não é permitido mudar a palavra-chave"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results" msgid "Command results"
msgstr "Resultados do comando" msgstr "Resultados do comando"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete" msgid "Command complete"
msgstr "Comando terminado" msgstr "Comando terminado"
#: lib/channel.php:221 #: lib/channel.php:240
msgid "Command failed" msgid "Command failed"
msgstr "Comando falhou" msgstr "Comando falhou"
#: lib/command.php:44 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Desculpe, este comando ainda não foi implementado." msgstr "Não existe nenhuma nota com essa identificação"
#: lib/command.php:88 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "Utilizador não tem nenhuma última nota"
#: lib/command.php:125
#, php-format #, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s" msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Não foi encontrado um utilizador com a alcunha %s" msgstr "Não foi encontrado um utilizador com a alcunha %s"
#: lib/command.php:92 #: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Não foi encontrado um utilizador com a alcunha %s"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Desculpe, este comando ainda não foi implementado."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "Não faz muito sentido tocar-nos a nós mesmos!" msgstr "Não faz muito sentido tocar-nos a nós mesmos!"
#: lib/command.php:99 #: lib/command.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "Nudge sent to %s" msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Cotovelada enviada a %s" msgstr "Cotovelada enviada a %s"
#: lib/command.php:126 #: lib/command.php:254
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n" "Subscriptions: %1$s\n"
@ -5251,198 +5262,196 @@ msgstr ""
"Subscritores: %2$s\n" "Subscritores: %2$s\n"
"Notas: %3$s" "Notas: %3$s"
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #: lib/command.php:296
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Não existe nenhuma nota com essa identificação"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "Utilizador não tem nenhuma última nota"
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave." msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Nota marcada como favorita." msgstr "Nota marcada como favorita."
#: lib/command.php:217 #: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group" msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Já é membro desse grupo" msgstr "Já é membro desse grupo"
#: lib/command.php:231 #: lib/command.php:331
#, php-format #, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s" msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Não foi possível juntar o utilizador %s ao grupo %s" msgstr "Não foi possível juntar o utilizador %s ao grupo %s"
#: lib/command.php:236 #: lib/command.php:336
#, php-format #, php-format
msgid "%s joined group %s" msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s juntou-se ao grupo %s" msgstr "%s juntou-se ao grupo %s"
#: lib/command.php:275 #: lib/command.php:373
#, php-format #, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s" msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Não foi possível remover o utilizador %s do grupo %s" msgstr "Não foi possível remover o utilizador %s do grupo %s"
#: lib/command.php:280 #: lib/command.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "%s left group %s" msgid "%s left group %s"
msgstr "%s deixou o grupo %s" msgstr "%s deixou o grupo %s"
#: lib/command.php:309 #: lib/command.php:401
#, php-format #, php-format
msgid "Fullname: %s" msgid "Fullname: %s"
msgstr "Nome completo: %s" msgstr "Nome completo: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format #, php-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "Localidade: %s" msgstr "Localidade: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format #, php-format
msgid "Homepage: %s" msgid "Homepage: %s"
msgstr "Página pessoal: %s" msgstr "Página pessoal: %s"
#: lib/command.php:318 #: lib/command.php:410
#, php-format #, php-format
msgid "About: %s" msgid "About: %s"
msgstr "Sobre: %s" msgstr "Sobre: %s"
#: lib/command.php:349 #: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Mensagem demasiado extensa - máx. %d caracteres, enviou %d" msgstr "Mensagem demasiado extensa - máx. %d caracteres, enviou %d"
#: lib/command.php:367 #: lib/command.php:468
#, php-format #, php-format
msgid "Direct message to %s sent" msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Mensagem directa para %s enviada" msgstr "Mensagem directa para %s enviada"
#: lib/command.php:369 #: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message." msgid "Error sending direct message."
msgstr "Erro no envio da mensagem directa." msgstr "Erro no envio da mensagem directa."
#: lib/command.php:413 #: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice" msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Não pode repetir a sua própria nota" msgstr "Não pode repetir a sua própria nota"
#: lib/command.php:418 #: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice" msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Já repetiu essa nota" msgstr "Já repetiu essa nota"
#: lib/command.php:426 #: lib/command.php:503
#, php-format #, php-format
msgid "Notice from %s repeated" msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Nota de %s repetida" msgstr "Nota de %s repetida"
#: lib/command.php:428 #: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice." msgid "Error repeating notice."
msgstr "Erro ao repetir nota." msgstr "Erro ao repetir nota."
#: lib/command.php:482 #: lib/command.php:536
#, php-format #, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Nota demasiado extensa - máx. %d caracteres, enviou %d" msgstr "Nota demasiado extensa - máx. %d caracteres, enviou %d"
#: lib/command.php:491 #: lib/command.php:545
#, php-format #, php-format
msgid "Reply to %s sent" msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Resposta a %s enviada" msgstr "Resposta a %s enviada"
#: lib/command.php:493 #: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice." msgid "Error saving notice."
msgstr "Erro ao gravar nota." msgstr "Erro ao gravar nota."
#: lib/command.php:547 #: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Introduza o nome do utilizador para subscrever" msgstr "Introduza o nome do utilizador para subscrever"
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589 #: lib/command.php:602
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No such user" msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Utilizador não encontrado." msgstr "Não subscreveu esse perfil."
#: lib/command.php:561 #: lib/command.php:608
#, php-format #, php-format
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Subscreveu %s" msgstr "Subscreveu %s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Introduza o nome do utilizador para deixar de subscrever" msgstr "Introduza o nome do utilizador para deixar de subscrever"
#: lib/command.php:595 #: lib/command.php:638
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Deixou de subscrever %s" msgstr "Deixou de subscrever %s"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented." msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Comando ainda não implementado." msgstr "Comando ainda não implementado."
#: lib/command.php:616 #: lib/command.php:659
msgid "Notification off." msgid "Notification off."
msgstr "Notificação desligada." msgstr "Notificação desligada."
#: lib/command.php:618 #: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification." msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Não foi possível desligar a notificação." msgstr "Não foi possível desligar a notificação."
#: lib/command.php:639 #: lib/command.php:682
msgid "Notification on." msgid "Notification on."
msgstr "Notificação ligada." msgstr "Notificação ligada."
#: lib/command.php:641 #: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification." msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Não foi possível ligar a notificação." msgstr "Não foi possível ligar a notificação."
#: lib/command.php:654 #: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled" msgid "Login command is disabled"
msgstr "Comando para iniciar sessão foi desactivado" msgstr "Comando para iniciar sessão foi desactivado"
#: lib/command.php:665 #: lib/command.php:708
#, php-format #, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Esta ligação é utilizável uma única vez e só durante os próximos 2 minutos: %" "Esta ligação é utilizável uma única vez e só durante os próximos 2 minutos: %"
"s" "s"
#: lib/command.php:692 #: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s" msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Deixou de subscrever %s" msgstr "Deixou de subscrever %s"
#: lib/command.php:709 #: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone." msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Não subscreveu ninguém." msgstr "Não subscreveu ninguém."
#: lib/command.php:711 #: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:" msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Subscreveu esta pessoa:" msgstr[0] "Subscreveu esta pessoa:"
msgstr[1] "Subscreveu estas pessoas:" msgstr[1] "Subscreveu estas pessoas:"
#: lib/command.php:731 #: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you." msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Ninguém subscreve as suas notas." msgstr "Ninguém subscreve as suas notas."
#: lib/command.php:733 #: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:" msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Esta pessoa subscreve as suas notas:" msgstr[0] "Esta pessoa subscreve as suas notas:"
msgstr[1] "Estas pessoas subscrevem as suas notas:" msgstr[1] "Estas pessoas subscrevem as suas notas:"
#: lib/command.php:753 #: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups." msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Não está em nenhum grupo." msgstr "Não está em nenhum grupo."
#: lib/command.php:755 #: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:" msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:" msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Está no grupo:" msgstr[0] "Está no grupo:"
msgstr[1] "Está nos grupos:" msgstr[1] "Está nos grupos:"
#: lib/command.php:769 #: lib/command.php:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Commands:\n" "Commands:\n"
@ -5712,49 +5721,49 @@ msgstr "Categorias nas notas do grupo %s"
msgid "This page is not available in a media type you accept" msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Esta página não está disponível num formato que você aceite" msgstr "Esta página não está disponível num formato que você aceite"
#: lib/imagefile.php:75 #: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Formato do ficheiro da imagem não é suportado."
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format #, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Esse ficheiro é demasiado grande. O tamanho máximo de ficheiro é %s." msgstr "Esse ficheiro é demasiado grande. O tamanho máximo de ficheiro é %s."
#: lib/imagefile.php:80 #: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload." msgid "Partial upload."
msgstr "Transferência parcial." msgstr "Transferência parcial."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file." msgid "System error uploading file."
msgstr "Ocorreu um erro de sistema ao transferir o ficheiro." msgstr "Ocorreu um erro de sistema ao transferir o ficheiro."
#: lib/imagefile.php:96 #: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file." msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Ficheiro não é uma imagem ou está corrompido." msgstr "Ficheiro não é uma imagem ou está corrompido."
#: lib/imagefile.php:109 #: lib/imagefile.php:124
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Formato do ficheiro da imagem não é suportado."
#: lib/imagefile.php:122
msgid "Lost our file." msgid "Lost our file."
msgstr "Perdi o nosso ficheiro." msgstr "Perdi o nosso ficheiro."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type" msgid "Unknown file type"
msgstr "Tipo do ficheiro é desconhecido" msgstr "Tipo do ficheiro é desconhecido"
#: lib/imagefile.php:251 #: lib/imagefile.php:253
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "MB" msgstr "MB"
#: lib/imagefile.php:253 #: lib/imagefile.php:255
msgid "kB" msgid "kB"
msgstr "kB" msgstr "kB"
#: lib/jabber.php:220 #: lib/jabber.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "[%s]" msgid "[%s]"
msgstr "[%s]" msgstr "[%s]"
#: lib/jabber.php:400 #: lib/jabber.php:408
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Unknown inbox source %d." msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "Língua desconhecida \"%s\"." msgstr "Língua desconhecida \"%s\"."
@ -6035,7 +6044,7 @@ msgstr ""
"conversa com outros utilizadores. Outros podem enviar-lhe mensagens, a que " "conversa com outros utilizadores. Outros podem enviar-lhe mensagens, a que "
"só você terá acesso." "só você terá acesso."
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from" msgid "from"
msgstr "de" msgstr "de"
@ -6191,23 +6200,23 @@ msgstr "O"
msgid "at" msgid "at"
msgstr "coords." msgstr "coords."
#: lib/noticelist.php:566 #: lib/noticelist.php:568
msgid "in context" msgid "in context"
msgstr "no contexto" msgstr "no contexto"
#: lib/noticelist.php:601 #: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by" msgid "Repeated by"
msgstr "Repetida por" msgstr "Repetida por"
#: lib/noticelist.php:628 #: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice" msgid "Reply to this notice"
msgstr "Responder a esta nota" msgstr "Responder a esta nota"
#: lib/noticelist.php:629 #: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Responder" msgstr "Responder"
#: lib/noticelist.php:673 #: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated" msgid "Notice repeated"
msgstr "Nota repetida" msgstr "Nota repetida"
@ -6520,47 +6529,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Moderar" msgstr "Moderar"
#: lib/util.php:1015 #: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "há alguns segundos" msgstr "há alguns segundos"
#: lib/util.php:1017 #: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "há cerca de um minuto" msgstr "há cerca de um minuto"
#: lib/util.php:1019 #: lib/util.php:1050
#, php-format #, php-format
msgid "about %d minutes ago" msgid "about %d minutes ago"
msgstr "há cerca de %d minutos" msgstr "há cerca de %d minutos"
#: lib/util.php:1021 #: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "há cerca de uma hora" msgstr "há cerca de uma hora"
#: lib/util.php:1023 #: lib/util.php:1054
#, php-format #, php-format
msgid "about %d hours ago" msgid "about %d hours ago"
msgstr "há cerca de %d horas" msgstr "há cerca de %d horas"
#: lib/util.php:1025 #: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "há cerca de um dia" msgstr "há cerca de um dia"
#: lib/util.php:1027 #: lib/util.php:1058
#, php-format #, php-format
msgid "about %d days ago" msgid "about %d days ago"
msgstr "há cerca de %d dias" msgstr "há cerca de %d dias"
#: lib/util.php:1029 #: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "há cerca de um mês" msgstr "há cerca de um mês"
#: lib/util.php:1031 #: lib/util.php:1062
#, php-format #, php-format
msgid "about %d months ago" msgid "about %d months ago"
msgstr "há cerca de %d meses" msgstr "há cerca de %d meses"
#: lib/util.php:1033 #: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "há cerca de um ano" msgstr "há cerca de um ano"
@ -6574,7 +6583,7 @@ msgstr "%s não é uma cor válida!"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "%s não é uma cor válida! Use 3 ou 6 caracteres hexadecimais." msgstr "%s não é uma cor válida! Use 3 ou 6 caracteres hexadecimais."
#: lib/xmppmanager.php:402 #: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "Mensagem demasiado extensa - máx. %1$d caracteres, enviou %2$d." msgstr "Mensagem demasiado extensa - máx. %1$d caracteres, enviou %2$d."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -12,12 +12,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n" "Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:59+0000\n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ru\n" "X-Language-Code: ru\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Нет такой страницы"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -107,10 +107,8 @@ msgstr "Нет такой страницы"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
msgid "No such user." msgid "No such user."
msgstr "Нет такого пользователя." msgstr "Нет такого пользователя."
@ -210,12 +208,12 @@ msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found." msgid "API method not found."
msgstr "Метод API не найден." msgstr "Метод API не найден."
@ -346,7 +344,7 @@ msgstr "Нет статуса с таким ID."
msgid "This status is already a favorite." msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Этот статус уже входит в число любимых." msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite." msgid "Could not create favorite."
msgstr "Не удаётся создать любимую запись." msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
@ -468,7 +466,7 @@ msgstr "Группа не найдена!"
msgid "You are already a member of that group." msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы." msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором." msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
@ -518,7 +516,7 @@ msgstr "Неправильный токен"
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -658,12 +656,12 @@ msgstr "Максимальная длина записи — %d символов
msgid "Unsupported format." msgid "Unsupported format."
msgstr "Неподдерживаемый формат." msgstr "Неподдерживаемый формат."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1$s / Любимое от %2$s" msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %2$s." msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %2$s."
@ -673,7 +671,7 @@ msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s" msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127 #: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s." msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
@ -683,7 +681,7 @@ msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s /
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "Общая лента %s" msgstr "Общая лента %s"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "Обновления %s от всех!" msgstr "Обновления %s от всех!"
@ -698,12 +696,12 @@ msgstr "Повторено для %s"
msgid "Repeats of %s" msgid "Repeats of %s"
msgstr "Повторы за %s" msgstr "Повторы за %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format #, php-format
msgid "Notices tagged with %s" msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Записи с тегом %s" msgstr "Записи с тегом %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!" msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
@ -764,7 +762,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Просмотр" msgstr "Просмотр"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
@ -847,8 +845,8 @@ msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блок
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:260 #: lib/command.php:358
msgid "No such group." msgid "No such group."
msgstr "Нет такой группы." msgstr "Нет такой группы."
@ -949,7 +947,7 @@ msgstr "Вы не являетесь владельцем этого прило
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217 #: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token." msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста." msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
@ -1010,7 +1008,7 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запи
msgid "Do not delete this notice" msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Не удалять эту запись" msgstr "Не удалять эту запись"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice" msgid "Delete this notice"
msgstr "Удалить эту запись" msgstr "Удалить эту запись"
@ -1263,7 +1261,7 @@ msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d си
msgid "Could not update group." msgid "Could not update group."
msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе." msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases." msgid "Could not create aliases."
msgstr "Не удаётся создать алиасы." msgstr "Не удаётся создать алиасы."
@ -1978,7 +1976,7 @@ msgstr "Пригласить новых пользователей"
msgid "You are already subscribed to these users:" msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:" msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s (%2$s)" msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2108,7 +2106,7 @@ msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
msgid "You must be logged in to leave a group." msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу." msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group." msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Вы не являетесь членом этой группы." msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
@ -2222,12 +2220,12 @@ msgstr "Используйте эту форму для создания нов
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "Новое сообщение" msgstr "Новое сообщение"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user." msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю." msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:475 #: lib/command.php:529
msgid "No content!" msgid "No content!"
msgstr "Нет контента!" msgstr "Нет контента!"
@ -2235,7 +2233,7 @@ msgstr "Нет контента!"
msgid "No recipient specified." msgid "No recipient specified."
msgstr "Нет адресата." msgstr "Нет адресата."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid "" msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе." msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
@ -2249,7 +2247,7 @@ msgstr "Сообщение отправлено"
msgid "Direct message to %s sent." msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Прямое сообщение для %s послано." msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error" msgid "Ajax Error"
msgstr "Ошибка AJAX" msgstr "Ошибка AJAX"
@ -2381,8 +2379,8 @@ msgstr "тип содержимого "
msgid "Only " msgid "Only "
msgstr "Только " msgstr "Только "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Неподдерживаемый формат данных." msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
@ -2515,7 +2513,7 @@ msgstr "Некорректный старый пароль"
msgid "Error saving user; invalid." msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя." msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password." msgid "Can't save new password."
msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль." msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
@ -3012,7 +3010,7 @@ msgstr "Переустановить пароль"
msgid "Recover password" msgid "Recover password"
msgstr "Восстановление пароля" msgstr "Восстановление пароля"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested" msgid "Password recovery requested"
msgstr "Запрошено восстановление пароля" msgstr "Запрошено восстановление пароля"
@ -3032,19 +3030,19 @@ msgstr "Сбросить"
msgid "Enter a nickname or email address." msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Введите имя или электронный адрес." msgstr "Введите имя или электронный адрес."
#: actions/recoverpassword.php:272 #: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username." msgid "No user with that email address or username."
msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем." msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
#: actions/recoverpassword.php:287 #: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user." msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя." msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
#: actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation." msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса." msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
#: actions/recoverpassword.php:325 #: actions/recoverpassword.php:338
msgid "" msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email " "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account." "address registered to your account."
@ -3052,23 +3050,23 @@ msgstr ""
"Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы " "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
"указали при регистрации вашего аккаунта." "указали при регистрации вашего аккаунта."
#: actions/recoverpassword.php:344 #: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset." msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Нетиповая переустановка пароля." msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
#: actions/recoverpassword.php:352 #: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more." msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов." msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
#: actions/recoverpassword.php:356 #: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают." msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user." msgid "Error setting user."
msgstr "Ошибка в установках пользователя." msgstr "Ошибка в установках пользователя."
#: actions/recoverpassword.php:382 #: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались." msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
@ -3271,7 +3269,7 @@ msgstr "Вы не можете повторить собственную зап
msgid "You already repeated that notice." msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Вы уже повторили эту запись." msgstr "Вы уже повторили эту запись."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated" msgid "Repeated"
msgstr "Повторено" msgstr "Повторено"
@ -4528,7 +4526,7 @@ msgstr "Версия"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Автор(ы)" msgstr "Автор(ы)"
#: classes/File.php:144 #: classes/File.php:169
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
@ -4537,12 +4535,12 @@ msgstr ""
"Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал " "Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
"%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию." "%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
#: classes/File.php:154 #: classes/File.php:179
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта." msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
#: classes/File.php:161 #: classes/File.php:186
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта." msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
@ -4620,7 +4618,7 @@ msgstr "Проблемы с сохранением записи."
msgid "Problem saving group inbox." msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы." msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
#: classes/Notice.php:1459 #: classes/Notice.php:1465
#, php-format #, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s" msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -4649,28 +4647,28 @@ msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token." msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Не удаётся удалить подписочный жетон OMB." msgstr "Не удаётся удалить подписочный жетон OMB."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69 #: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription." msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Не удаётся удалить подписку." msgstr "Не удаётся удалить подписку."
#: classes/User.php:373 #: classes/User.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!" msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
#: classes/User_group.php:477 #: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group." msgid "Could not create group."
msgstr "Не удаётся создать группу." msgstr "Не удаётся создать группу."
#: classes/User_group.php:486 #: classes/User_group.php:489
msgid "Could not set group URI." msgid "Could not set group URI."
msgstr "Не удаётся назначить URI группы." msgstr "Не удаётся назначить URI группы."
#: classes/User_group.php:507 #: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership." msgid "Could not set group membership."
msgstr "Не удаётся назначить членство в группе." msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
#: classes/User_group.php:521 #: classes/User_group.php:524
msgid "Could not save local group info." msgid "Could not save local group info."
msgstr "Не удаётся сохранить информацию о локальной группе." msgstr "Не удаётся сохранить информацию о локальной группе."
@ -4874,7 +4872,7 @@ msgstr "Бедж"
msgid "StatusNet software license" msgid "StatusNet software license"
msgstr "StatusNet лицензия" msgstr "StatusNet лицензия"
#: lib/action.php:802 #: lib/action.php:804
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4883,12 +4881,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%" "**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
"%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). " "%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804 #: lib/action.php:806
#, php-format #, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. " msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
#: lib/action.php:806 #: lib/action.php:809
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4900,44 +4898,44 @@ msgstr ""
"лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/" "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
"licenses/agpl-3.0.html)." "licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821 #: lib/action.php:824
msgid "Site content license" msgid "Site content license"
msgstr "Лицензия содержимого сайта" msgstr "Лицензия содержимого сайта"
#: lib/action.php:826 #: lib/action.php:829
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными." msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
#: lib/action.php:831 #: lib/action.php:834
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
"Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены." "Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены."
#: lib/action.php:834 #: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
"Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права " "Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права "
"защищены." "защищены."
#: lib/action.php:847 #: lib/action.php:850
msgid "All " msgid "All "
msgstr "All " msgstr "All "
#: lib/action.php:853 #: lib/action.php:856
msgid "license." msgid "license."
msgstr "license." msgstr "license."
#: lib/action.php:1152 #: lib/action.php:1155
msgid "Pagination" msgid "Pagination"
msgstr "Разбиение на страницы" msgstr "Разбиение на страницы"
#: lib/action.php:1161 #: lib/action.php:1164
msgid "After" msgid "After"
msgstr "Сюда" msgstr "Сюда"
#: lib/action.php:1169 #: lib/action.php:1172
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "Туда" msgstr "Туда"
@ -5041,7 +5039,7 @@ msgstr ""
"API ресурса требует доступ для чтения и записи, но у вас есть только доступ " "API ресурса требует доступ для чтения и записи, но у вас есть только доступ "
"для чтения." "для чтения."
#: lib/apiauth.php:272 #: lib/apiauth.php:276
#, php-format #, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -5142,37 +5140,50 @@ msgstr "Изменение пароля не удалось"
msgid "Password changing is not allowed" msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Смена пароля не разрешена" msgstr "Смена пароля не разрешена"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results" msgid "Command results"
msgstr "Команда исполнена" msgstr "Команда исполнена"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete" msgid "Command complete"
msgstr "Команда завершена" msgstr "Команда завершена"
#: lib/channel.php:221 #: lib/channel.php:240
msgid "Command failed" msgid "Command failed"
msgstr "Команда неудачна" msgstr "Команда неудачна"
#: lib/command.php:44 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена." msgstr "Записи с таким id не существует"
#: lib/command.php:88 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "У пользователя нет последней записи."
#: lib/command.php:125
#, php-format #, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s" msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s" msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
#: lib/command.php:92 #: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!" msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
#: lib/command.php:99 #: lib/command.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "Nudge sent to %s" msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "«Подталкивание» послано %s" msgstr "«Подталкивание» послано %s"
#: lib/command.php:126 #: lib/command.php:254
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n" "Subscriptions: %1$s\n"
@ -5183,198 +5194,197 @@ msgstr ""
"Подписчиков: %2$s\n" "Подписчиков: %2$s\n"
"Записей: %3$s" "Записей: %3$s"
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #: lib/command.php:296
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Записи с таким id не существует"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "У пользователя нет последней записи."
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave." msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Запись помечена как любимая." msgstr "Запись помечена как любимая."
#: lib/command.php:217 #: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group" msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы." msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
#: lib/command.php:231 #: lib/command.php:331
#, php-format #, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s" msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s" msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s"
#: lib/command.php:236 #: lib/command.php:336
#, php-format #, php-format
msgid "%s joined group %s" msgid "%s joined group %s"
msgstr "%1$s вступил в группу %2$s" msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
#: lib/command.php:275 #: lib/command.php:373
#, php-format #, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s" msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s." msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
#: lib/command.php:280 #: lib/command.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "%s left group %s" msgid "%s left group %s"
msgstr "%1$s покинул группу %2$s" msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
#: lib/command.php:309 #: lib/command.php:401
#, php-format #, php-format
msgid "Fullname: %s" msgid "Fullname: %s"
msgstr "Полное имя: %s" msgstr "Полное имя: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format #, php-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "Месторасположение: %s" msgstr "Месторасположение: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format #, php-format
msgid "Homepage: %s" msgid "Homepage: %s"
msgstr "Домашняя страница: %s" msgstr "Домашняя страница: %s"
#: lib/command.php:318 #: lib/command.php:410
#, php-format #, php-format
msgid "About: %s" msgid "About: %s"
msgstr "О пользователе: %s" msgstr "О пользователе: %s"
#: lib/command.php:349 #: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d" msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
#: lib/command.php:367 #: lib/command.php:468
#, php-format #, php-format
msgid "Direct message to %s sent" msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Прямое сообщение для %s послано." msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
#: lib/command.php:369 #: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message." msgid "Error sending direct message."
msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения." msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
#: lib/command.php:413 #: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice" msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Невозможно повторить собственную запись." msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
#: lib/command.php:418 #: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice" msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Эта запись уже повторена" msgstr "Эта запись уже повторена"
#: lib/command.php:426 #: lib/command.php:503
#, php-format #, php-format
msgid "Notice from %s repeated" msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Запись %s повторена" msgstr "Запись %s повторена"
#: lib/command.php:428 #: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice." msgid "Error repeating notice."
msgstr "Ошибка при повторении записи." msgstr "Ошибка при повторении записи."
#: lib/command.php:482 #: lib/command.php:536
#, php-format #, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d" msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
#: lib/command.php:491 #: lib/command.php:545
#, php-format #, php-format
msgid "Reply to %s sent" msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Ответ %s отправлен" msgstr "Ответ %s отправлен"
#: lib/command.php:493 #: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice." msgid "Error saving notice."
msgstr "Проблемы с сохранением записи." msgstr "Проблемы с сохранением записи."
#: lib/command.php:547 #: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Укажите имя пользователя для подписки." msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589 #: lib/command.php:602
msgid "No such user" #, fuzzy
msgstr "Нет такого пользователя." msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
#: lib/command.php:561 #: lib/command.php:608
#, php-format #, php-format
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Подписано на %s" msgstr "Подписано на %s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки." msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
#: lib/command.php:595 #: lib/command.php:638
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Отписано от %s" msgstr "Отписано от %s"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented." msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Команда ещё не выполнена." msgstr "Команда ещё не выполнена."
#: lib/command.php:616 #: lib/command.php:659
msgid "Notification off." msgid "Notification off."
msgstr "Оповещение отсутствует." msgstr "Оповещение отсутствует."
#: lib/command.php:618 #: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification." msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Нет оповещения." msgstr "Нет оповещения."
#: lib/command.php:639 #: lib/command.php:682
msgid "Notification on." msgid "Notification on."
msgstr "Есть оповещение." msgstr "Есть оповещение."
#: lib/command.php:641 #: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification." msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Есть оповещение." msgstr "Есть оповещение."
#: lib/command.php:654 #: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled" msgid "Login command is disabled"
msgstr "Команда входа отключена" msgstr "Команда входа отключена"
#: lib/command.php:665 #: lib/command.php:708
#, php-format #, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s" msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
#: lib/command.php:692 #: lib/command.php:735
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed %s" msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Отписано %s" msgstr "Отписано %s"
#: lib/command.php:709 #: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone." msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Вы ни на кого не подписаны." msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
#: lib/command.php:711 #: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:" msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:" msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:" msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:" msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
#: lib/command.php:731 #: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you." msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Никто не подписан на вас." msgstr "Никто не подписан на вас."
#: lib/command.php:733 #: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:" msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:" msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:" msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:" msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
#: lib/command.php:753 #: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups." msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Вы не состоите ни в одной группе." msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
#: lib/command.php:755 #: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:" msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:" msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:" msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:" msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:" msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
#: lib/command.php:769 #: lib/command.php:812
msgid "" msgid ""
"Commands:\n" "Commands:\n"
"on - turn on notifications\n" "on - turn on notifications\n"
@ -5644,49 +5654,49 @@ msgstr "Теги записей группы %s"
msgid "This page is not available in a media type you accept" msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали." msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
#: lib/imagefile.php:75 #: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format #, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s." msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
#: lib/imagefile.php:80 #: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload." msgid "Partial upload."
msgstr "Частичная загрузка." msgstr "Частичная загрузка."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file." msgid "System error uploading file."
msgstr "Системная ошибка при загрузке файла." msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
#: lib/imagefile.php:96 #: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file." msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Не является изображением или повреждённый файл." msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
#: lib/imagefile.php:109 #: lib/imagefile.php:124
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
#: lib/imagefile.php:122
msgid "Lost our file." msgid "Lost our file."
msgstr "Потерян файл." msgstr "Потерян файл."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type" msgid "Unknown file type"
msgstr "Неподдерживаемый тип файла" msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
#: lib/imagefile.php:251 #: lib/imagefile.php:253
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "МБ" msgstr "МБ"
#: lib/imagefile.php:253 #: lib/imagefile.php:255
msgid "kB" msgid "kB"
msgstr "КБ" msgstr "КБ"
#: lib/jabber.php:220 #: lib/jabber.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "[%s]" msgid "[%s]"
msgstr "[%s]" msgstr "[%s]"
#: lib/jabber.php:400 #: lib/jabber.php:408
#, php-format #, php-format
msgid "Unknown inbox source %d." msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "Неизвестный источник входящих сообщений %d." msgstr "Неизвестный источник входящих сообщений %d."
@ -5967,7 +5977,7 @@ msgstr ""
"вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других " "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
"людей, видите только вы." "людей, видите только вы."
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from" msgid "from"
msgstr "от " msgstr "от "
@ -6122,23 +6132,23 @@ msgstr "з. д."
msgid "at" msgid "at"
msgstr "на" msgstr "на"
#: lib/noticelist.php:566 #: lib/noticelist.php:568
msgid "in context" msgid "in context"
msgstr "в контексте" msgstr "в контексте"
#: lib/noticelist.php:601 #: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by" msgid "Repeated by"
msgstr "Повторено" msgstr "Повторено"
#: lib/noticelist.php:628 #: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice" msgid "Reply to this notice"
msgstr "Ответить на эту запись" msgstr "Ответить на эту запись"
#: lib/noticelist.php:629 #: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Ответить" msgstr "Ответить"
#: lib/noticelist.php:673 #: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated" msgid "Notice repeated"
msgstr "Запись повторена" msgstr "Запись повторена"
@ -6448,47 +6458,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Модератор" msgstr "Модератор"
#: lib/util.php:1015 #: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "пару секунд назад" msgstr "пару секунд назад"
#: lib/util.php:1017 #: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "около минуты назад" msgstr "около минуты назад"
#: lib/util.php:1019 #: lib/util.php:1050
#, php-format #, php-format
msgid "about %d minutes ago" msgid "about %d minutes ago"
msgstr "около %d минут(ы) назад" msgstr "около %d минут(ы) назад"
#: lib/util.php:1021 #: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "около часа назад" msgstr "около часа назад"
#: lib/util.php:1023 #: lib/util.php:1054
#, php-format #, php-format
msgid "about %d hours ago" msgid "about %d hours ago"
msgstr "около %d часа(ов) назад" msgstr "около %d часа(ов) назад"
#: lib/util.php:1025 #: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "около дня назад" msgstr "около дня назад"
#: lib/util.php:1027 #: lib/util.php:1058
#, php-format #, php-format
msgid "about %d days ago" msgid "about %d days ago"
msgstr "около %d дня(ей) назад" msgstr "около %d дня(ей) назад"
#: lib/util.php:1029 #: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "около месяца назад" msgstr "около месяца назад"
#: lib/util.php:1031 #: lib/util.php:1062
#, php-format #, php-format
msgid "about %d months ago" msgid "about %d months ago"
msgstr "около %d месяца(ев) назад" msgstr "около %d месяца(ев) назад"
#: lib/util.php:1033 #: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "около года назад" msgstr "около года назад"
@ -6504,7 +6514,7 @@ msgstr ""
"%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных " "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
"символов." "символов."
#: lib/xmppmanager.php:402 #: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-08 21:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -99,10 +99,8 @@ msgstr ""
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
msgid "No such user." msgid "No such user."
msgstr "" msgstr ""
@ -195,12 +193,12 @@ msgstr ""
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found." msgid "API method not found."
msgstr "" msgstr ""
@ -327,7 +325,7 @@ msgstr ""
msgid "This status is already a favorite." msgid "This status is already a favorite."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite." msgid "Could not create favorite."
msgstr "" msgstr ""
@ -444,7 +442,7 @@ msgstr ""
msgid "You are already a member of that group." msgid "You are already a member of that group."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "" msgstr ""
@ -494,7 +492,7 @@ msgstr ""
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -629,12 +627,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format." msgid "Unsupported format."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apitimelinefavorites.php:108 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apitimelinefavorites.php:117 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "" msgstr ""
@ -644,7 +642,7 @@ msgstr ""
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apitimelinementions.php:127 #: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "" msgstr ""
@ -654,7 +652,7 @@ msgstr ""
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "" msgstr ""
@ -669,12 +667,12 @@ msgstr ""
msgid "Repeats of %s" msgid "Repeats of %s"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format #, php-format
msgid "Notices tagged with %s" msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "" msgstr ""
@ -734,7 +732,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
@ -814,8 +812,8 @@ msgstr ""
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:260 #: lib/command.php:358
msgid "No such group." msgid "No such group."
msgstr "" msgstr ""
@ -916,7 +914,7 @@ msgstr ""
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217 #: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token." msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "" msgstr ""
@ -972,7 +970,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not delete this notice" msgid "Do not delete this notice"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice" msgid "Delete this notice"
msgstr "" msgstr ""
@ -1221,7 +1219,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not update group." msgid "Could not update group."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases." msgid "Could not create aliases."
msgstr "" msgstr ""
@ -1882,7 +1880,7 @@ msgstr ""
msgid "You are already subscribed to these users:" msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s (%2$s)" msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1982,7 +1980,7 @@ msgstr ""
msgid "You must be logged in to leave a group." msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group." msgid "You are not a member of that group."
msgstr "" msgstr ""
@ -2091,12 +2089,12 @@ msgstr ""
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user." msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:475 #: lib/command.php:529
msgid "No content!" msgid "No content!"
msgstr "" msgstr ""
@ -2104,7 +2102,7 @@ msgstr ""
msgid "No recipient specified." msgid "No recipient specified."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid "" msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "" msgstr ""
@ -2118,7 +2116,7 @@ msgstr ""
msgid "Direct message to %s sent." msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error" msgid "Ajax Error"
msgstr "" msgstr ""
@ -2242,8 +2240,8 @@ msgstr ""
msgid "Only " msgid "Only "
msgstr "" msgstr ""
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "" msgstr ""
@ -2374,7 +2372,7 @@ msgstr ""
msgid "Error saving user; invalid." msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password." msgid "Can't save new password."
msgstr "" msgstr ""
@ -2851,7 +2849,7 @@ msgstr ""
msgid "Recover password" msgid "Recover password"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested" msgid "Password recovery requested"
msgstr "" msgstr ""
@ -2871,41 +2869,41 @@ msgstr ""
msgid "Enter a nickname or email address." msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:272 #: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username." msgid "No user with that email address or username."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:287 #: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user." msgid "No registered email address for that user."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation." msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:325 #: actions/recoverpassword.php:338
msgid "" msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email " "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account." "address registered to your account."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:344 #: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset." msgid "Unexpected password reset."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:352 #: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more." msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:356 #: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user." msgid "Error setting user."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:382 #: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "" msgstr ""
@ -3080,7 +3078,7 @@ msgstr ""
msgid "You already repeated that notice." msgid "You already repeated that notice."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated" msgid "Repeated"
msgstr "" msgstr ""
@ -4241,19 +4239,19 @@ msgstr ""
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:144 #: classes/File.php:169
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version." "to upload a smaller version."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:154 #: classes/File.php:179
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:161 #: classes/File.php:186
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
@ -4327,7 +4325,7 @@ msgstr ""
msgid "Problem saving group inbox." msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/Notice.php:1459 #: classes/Notice.php:1465
#, php-format #, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s" msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -4356,28 +4354,28 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't delete subscription OMB token." msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69 #: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription." msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/User.php:373 #: classes/User.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/User_group.php:477 #: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group." msgid "Could not create group."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/User_group.php:486 #: classes/User_group.php:489
msgid "Could not set group URI." msgid "Could not set group URI."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/User_group.php:507 #: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership." msgid "Could not set group membership."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/User_group.php:521 #: classes/User_group.php:524
msgid "Could not save local group info." msgid "Could not save local group info."
msgstr "" msgstr ""
@ -4581,19 +4579,19 @@ msgstr ""
msgid "StatusNet software license" msgid "StatusNet software license"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:802 #: lib/action.php:804
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). " "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:804 #: lib/action.php:806
#, php-format #, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:806 #: lib/action.php:809
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4601,41 +4599,41 @@ msgid ""
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:821 #: lib/action.php:824
msgid "Site content license" msgid "Site content license"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:826 #: lib/action.php:829
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:831 #: lib/action.php:834
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:834 #: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:847 #: lib/action.php:850
msgid "All " msgid "All "
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:853 #: lib/action.php:856
msgid "license." msgid "license."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:1152 #: lib/action.php:1155
msgid "Pagination" msgid "Pagination"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:1161 #: lib/action.php:1164
msgid "After" msgid "After"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:1169 #: lib/action.php:1172
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "" msgstr ""
@ -4737,7 +4735,7 @@ msgstr ""
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access." msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272 #: lib/apiauth.php:276
#, php-format #, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -4835,37 +4833,50 @@ msgstr ""
msgid "Password changing is not allowed" msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results" msgid "Command results"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete" msgid "Command complete"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/channel.php:221 #: lib/channel.php:240
msgid "Command failed" msgid "Command failed"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:44 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:88 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr ""
#: lib/command.php:125
#, php-format #, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s" msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:92 #: lib/command.php:143
#, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:99 #: lib/command.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "Nudge sent to %s" msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:126 #: lib/command.php:254
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n" "Subscriptions: %1$s\n"
@ -4873,195 +4884,193 @@ msgid ""
"Notices: %3$s" "Notices: %3$s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #: lib/command.php:296
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr ""
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr ""
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave." msgid "Notice marked as fave."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:217 #: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group" msgid "You are already a member of that group"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:231 #: lib/command.php:331
#, php-format #, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s" msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:236 #: lib/command.php:336
#, php-format #, php-format
msgid "%s joined group %s" msgid "%s joined group %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:275 #: lib/command.php:373
#, php-format #, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s" msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:280 #: lib/command.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "%s left group %s" msgid "%s left group %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:309 #: lib/command.php:401
#, php-format #, php-format
msgid "Fullname: %s" msgid "Fullname: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format #, php-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format #, php-format
msgid "Homepage: %s" msgid "Homepage: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:318 #: lib/command.php:410
#, php-format #, php-format
msgid "About: %s" msgid "About: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:349 #: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:367 #: lib/command.php:468
#, php-format #, php-format
msgid "Direct message to %s sent" msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:369 #: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message." msgid "Error sending direct message."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:413 #: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice" msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:418 #: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice" msgid "Already repeated that notice"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:426 #: lib/command.php:503
#, php-format #, php-format
msgid "Notice from %s repeated" msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:428 #: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice." msgid "Error repeating notice."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:482 #: lib/command.php:536
#, php-format #, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:491 #: lib/command.php:545
#, php-format #, php-format
msgid "Reply to %s sent" msgid "Reply to %s sent"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:493 #: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice." msgid "Error saving notice."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:547 #: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589 #: lib/command.php:602
msgid "No such user" msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:561 #: lib/command.php:608
#, php-format #, php-format
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:595 #: lib/command.php:638
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented." msgid "Command not yet implemented."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:616 #: lib/command.php:659
msgid "Notification off." msgid "Notification off."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:618 #: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification." msgid "Can't turn off notification."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:639 #: lib/command.php:682
msgid "Notification on." msgid "Notification on."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:641 #: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification." msgid "Can't turn on notification."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:654 #: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled" msgid "Login command is disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:665 #: lib/command.php:708
#, php-format #, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:692 #: lib/command.php:735
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed %s" msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:709 #: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone." msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:711 #: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:" msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: lib/command.php:731 #: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you." msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:733 #: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:" msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: lib/command.php:753 #: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups." msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:755 #: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:" msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:" msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: lib/command.php:769 #: lib/command.php:812
msgid "" msgid ""
"Commands:\n" "Commands:\n"
"on - turn on notifications\n" "on - turn on notifications\n"
@ -5289,49 +5298,49 @@ msgstr ""
msgid "This page is not available in a media type you accept" msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:75 #: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format #, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:80 #: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload." msgid "Partial upload."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file." msgid "System error uploading file."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:96 #: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file." msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:109 #: lib/imagefile.php:124
msgid "Unsupported image file format."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:122
msgid "Lost our file." msgid "Lost our file."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type" msgid "Unknown file type"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:251 #: lib/imagefile.php:253
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:253 #: lib/imagefile.php:255
msgid "kB" msgid "kB"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/jabber.php:220 #: lib/jabber.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "[%s]" msgid "[%s]"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/jabber.php:400 #: lib/jabber.php:408
#, php-format #, php-format
msgid "Unknown inbox source %d." msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "" msgstr ""
@ -5526,7 +5535,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only." "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from" msgid "from"
msgstr "" msgstr ""
@ -5676,23 +5685,23 @@ msgstr ""
msgid "at" msgid "at"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:566 #: lib/noticelist.php:568
msgid "in context" msgid "in context"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:601 #: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by" msgid "Repeated by"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:628 #: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice" msgid "Reply to this notice"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:629 #: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:673 #: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated" msgid "Notice repeated"
msgstr "" msgstr ""
@ -6002,47 +6011,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1015 #: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1017 #: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1019 #: lib/util.php:1050
#, php-format #, php-format
msgid "about %d minutes ago" msgid "about %d minutes ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1021 #: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1023 #: lib/util.php:1054
#, php-format #, php-format
msgid "about %d hours ago" msgid "about %d hours ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1025 #: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1027 #: lib/util.php:1058
#, php-format #, php-format
msgid "about %d days ago" msgid "about %d days ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1029 #: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1031 #: lib/util.php:1062
#, php-format #, php-format
msgid "about %d months ago" msgid "about %d months ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1033 #: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "" msgstr ""
@ -6056,7 +6065,7 @@ msgstr ""
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402 #: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n" "Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:44:04+0000\n"
"Language-Team: Swedish\n" "Language-Team: Swedish\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: sv\n" "X-Language-Code: sv\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Ingen sådan sida"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -103,10 +103,8 @@ msgstr "Ingen sådan sida"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
msgid "No such user." msgid "No such user."
msgstr "Ingen sådan användare." msgstr "Ingen sådan användare."
@ -206,12 +204,12 @@ msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found." msgid "API method not found."
msgstr "API-metod hittades inte." msgstr "API-metod hittades inte."
@ -340,7 +338,7 @@ msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
msgid "This status is already a favorite." msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Denna status är redan en favorit." msgstr "Denna status är redan en favorit."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite." msgid "Could not create favorite."
msgstr "Kunde inte skapa favorit." msgstr "Kunde inte skapa favorit."
@ -458,7 +456,7 @@ msgstr "Grupp hittades inte!"
msgid "You are already a member of that group." msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp." msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören." msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
@ -508,7 +506,7 @@ msgstr "Ogiltig token."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -646,12 +644,12 @@ msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive URL för bilaga."
msgid "Unsupported format." msgid "Unsupported format."
msgstr "Format som inte stödjs." msgstr "Format som inte stödjs."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s" msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s." msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
@ -661,7 +659,7 @@ msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s" msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127 #: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s." msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
@ -671,7 +669,7 @@ msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "%s publika tidslinje" msgstr "%s publika tidslinje"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s uppdateringar från alla!" msgstr "%s uppdateringar från alla!"
@ -686,12 +684,12 @@ msgstr "Upprepat till %s"
msgid "Repeats of %s" msgid "Repeats of %s"
msgstr "Upprepningar av %s" msgstr "Upprepningar av %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format #, php-format
msgid "Notices tagged with %s" msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Notiser taggade med %s" msgstr "Notiser taggade med %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!" msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
@ -752,7 +750,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska" msgstr "Förhandsgranska"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Ta bort" msgstr "Ta bort"
@ -835,8 +833,8 @@ msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:260 #: lib/command.php:358
msgid "No such group." msgid "No such group."
msgstr "Ingen sådan grupp." msgstr "Ingen sådan grupp."
@ -938,7 +936,7 @@ msgstr "Du är inte ägaren av denna applikation."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217 #: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token." msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Det var ett problem med din sessions-token." msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
@ -999,7 +997,7 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
msgid "Do not delete this notice" msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Ta inte bort denna notis" msgstr "Ta inte bort denna notis"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice" msgid "Delete this notice"
msgstr "Ta bort denna notis" msgstr "Ta bort denna notis"
@ -1252,7 +1250,7 @@ msgstr "beskrivning är för lång (max %d tecken)."
msgid "Could not update group." msgid "Could not update group."
msgstr "Kunde inte uppdatera grupp." msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases." msgid "Could not create aliases."
msgstr "Kunde inte skapa alias." msgstr "Kunde inte skapa alias."
@ -1954,7 +1952,7 @@ msgstr "Bjud in nya användare"
msgid "You are already subscribed to these users:" msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:" msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s (%2$s)" msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2086,7 +2084,7 @@ msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s"
msgid "You must be logged in to leave a group." msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp." msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group." msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen." msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
@ -2199,12 +2197,12 @@ msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "Nytt meddelande" msgstr "Nytt meddelande"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user." msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren." msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:475 #: lib/command.php:529
msgid "No content!" msgid "No content!"
msgstr "Inget innehåll!" msgstr "Inget innehåll!"
@ -2212,7 +2210,7 @@ msgstr "Inget innehåll!"
msgid "No recipient specified." msgid "No recipient specified."
msgstr "Ingen mottagare angiven." msgstr "Ingen mottagare angiven."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid "" msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "" msgstr ""
@ -2228,7 +2226,7 @@ msgstr "Meddelande skickat"
msgid "Direct message to %s sent." msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Direktmeddelande till %s skickat." msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error" msgid "Ajax Error"
msgstr "AJAX-fel" msgstr "AJAX-fel"
@ -2361,8 +2359,8 @@ msgstr "innehållstyp "
msgid "Only " msgid "Only "
msgstr "Bara " msgstr "Bara "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Ett dataformat som inte stödjs" msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
@ -2493,7 +2491,7 @@ msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
msgid "Error saving user; invalid." msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig." msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password." msgid "Can't save new password."
msgstr "Kan inte spara nytt lösenord." msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
@ -2995,7 +2993,7 @@ msgstr "Återställ lösenord"
msgid "Recover password" msgid "Recover password"
msgstr "Återskapa lösenord" msgstr "Återskapa lösenord"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested" msgid "Password recovery requested"
msgstr "Återskapande av lösenord begärd" msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
@ -3015,19 +3013,19 @@ msgstr "Återställ"
msgid "Enter a nickname or email address." msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress." msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
#: actions/recoverpassword.php:272 #: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username." msgid "No user with that email address or username."
msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn." msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
#: actions/recoverpassword.php:287 #: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user." msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren." msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
#: actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation." msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse." msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
#: actions/recoverpassword.php:325 #: actions/recoverpassword.php:338
msgid "" msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email " "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account." "address registered to your account."
@ -3035,23 +3033,23 @@ msgstr ""
"Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-" "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
"postadressen som är registrerat till ditt konto " "postadressen som är registrerat till ditt konto "
#: actions/recoverpassword.php:344 #: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset." msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Oväntad återställning av lösenord." msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
#: actions/recoverpassword.php:352 #: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more." msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken." msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
#: actions/recoverpassword.php:356 #: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte." msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user." msgid "Error setting user."
msgstr "Fel uppstog i användarens inställning" msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
#: actions/recoverpassword.php:382 #: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad." msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
@ -3256,7 +3254,7 @@ msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
msgid "You already repeated that notice." msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Du har redan upprepat denna notis." msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated" msgid "Repeated"
msgstr "Upprepad" msgstr "Upprepad"
@ -4514,7 +4512,7 @@ msgstr "Version"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Författare" msgstr "Författare"
#: classes/File.php:144 #: classes/File.php:169
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
@ -4523,12 +4521,12 @@ msgstr ""
"Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. " "Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
"Prova att ladda upp en mindre version." "Prova att ladda upp en mindre version."
#: classes/File.php:154 #: classes/File.php:179
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte." msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
#: classes/File.php:161 #: classes/File.php:186
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte." msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
@ -4606,7 +4604,7 @@ msgstr "Problem med att spara notis."
msgid "Problem saving group inbox." msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problem med att spara gruppinkorg." msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
#: classes/Notice.php:1459 #: classes/Notice.php:1465
#, php-format #, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s" msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -4636,28 +4634,28 @@ msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token." msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration." msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69 #: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription." msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration." msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
#: classes/User.php:373 #: classes/User.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!" msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
#: classes/User_group.php:477 #: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group." msgid "Could not create group."
msgstr "Kunde inte skapa grupp." msgstr "Kunde inte skapa grupp."
#: classes/User_group.php:486 #: classes/User_group.php:489
msgid "Could not set group URI." msgid "Could not set group URI."
msgstr "Kunde inte ställa in grupp-URI." msgstr "Kunde inte ställa in grupp-URI."
#: classes/User_group.php:507 #: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership." msgid "Could not set group membership."
msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap." msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
#: classes/User_group.php:521 #: classes/User_group.php:524
msgid "Could not save local group info." msgid "Could not save local group info."
msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation." msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
@ -4861,7 +4859,7 @@ msgstr "Emblem"
msgid "StatusNet software license" msgid "StatusNet software license"
msgstr "Programvarulicens för StatusNet" msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
#: lib/action.php:802 #: lib/action.php:804
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4870,12 +4868,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby" "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
"%%](%%site.broughtbyurl%%). " "%%](%%site.broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804 #: lib/action.php:806
#, php-format #, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst. " msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst. "
#: lib/action.php:806 #: lib/action.php:809
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4886,42 +4884,42 @@ msgstr ""
"version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www." "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821 #: lib/action.php:824
msgid "Site content license" msgid "Site content license"
msgstr "Licens för webbplatsinnehåll" msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
#: lib/action.php:826 #: lib/action.php:829
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "Innehåll och data av %1$s är privat och konfidensiell." msgstr "Innehåll och data av %1$s är privat och konfidensiell."
#: lib/action.php:831 #: lib/action.php:834
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "Innehåll och data copyright av %1$s. Alla rättigheter reserverade." msgstr "Innehåll och data copyright av %1$s. Alla rättigheter reserverade."
#: lib/action.php:834 #: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
"Innehåll och data copyright av medarbetare. Alla rättigheter reserverade." "Innehåll och data copyright av medarbetare. Alla rättigheter reserverade."
#: lib/action.php:847 #: lib/action.php:850
msgid "All " msgid "All "
msgstr "Alla " msgstr "Alla "
#: lib/action.php:853 #: lib/action.php:856
msgid "license." msgid "license."
msgstr "licens." msgstr "licens."
#: lib/action.php:1152 #: lib/action.php:1155
msgid "Pagination" msgid "Pagination"
msgstr "Numrering av sidor" msgstr "Numrering av sidor"
#: lib/action.php:1161 #: lib/action.php:1164
msgid "After" msgid "After"
msgstr "Senare" msgstr "Senare"
#: lib/action.php:1169 #: lib/action.php:1172
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "Tidigare" msgstr "Tidigare"
@ -5026,7 +5024,7 @@ msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr "" msgstr ""
"API-resursen kräver läs- och skrivrättigheter, men du har bara läsrättighet." "API-resursen kräver läs- och skrivrättigheter, men du har bara läsrättighet."
#: lib/apiauth.php:272 #: lib/apiauth.php:276
#, php-format #, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -5127,37 +5125,50 @@ msgstr "Byte av lösenord misslyckades"
msgid "Password changing is not allowed" msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet" msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results" msgid "Command results"
msgstr "Resultat av kommando" msgstr "Resultat av kommando"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete" msgid "Command complete"
msgstr "Kommando komplett" msgstr "Kommando komplett"
#: lib/channel.php:221 #: lib/channel.php:240
msgid "Command failed" msgid "Command failed"
msgstr "Kommando misslyckades" msgstr "Kommando misslyckades"
#: lib/command.php:44 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Tyvärr, detta kommando är inte implementerat än." msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
#: lib/command.php:88 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "Användare har ingen sista notis"
#: lib/command.php:125
#, php-format #, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s" msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s" msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
#: lib/command.php:92 #: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Tyvärr, detta kommando är inte implementerat än."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!" msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
#: lib/command.php:99 #: lib/command.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "Nudge sent to %s" msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Knuff skickad till %s" msgstr "Knuff skickad till %s"
#: lib/command.php:126 #: lib/command.php:254
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n" "Subscriptions: %1$s\n"
@ -5168,196 +5179,195 @@ msgstr ""
"Prenumeranter: %2$s\n" "Prenumeranter: %2$s\n"
"Notiser: %3$s" "Notiser: %3$s"
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #: lib/command.php:296
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "Användare har ingen sista notis"
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave." msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Notis markerad som favorit." msgstr "Notis markerad som favorit."
#: lib/command.php:217 #: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group" msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp" msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp"
#: lib/command.php:231 #: lib/command.php:331
#, php-format #, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s" msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Kunde inte ansluta användare %s till groupp %s" msgstr "Kunde inte ansluta användare %s till groupp %s"
#: lib/command.php:236 #: lib/command.php:336
#, php-format #, php-format
msgid "%s joined group %s" msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s gick med i grupp %s" msgstr "%s gick med i grupp %s"
#: lib/command.php:275 #: lib/command.php:373
#, php-format #, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s" msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s" msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
#: lib/command.php:280 #: lib/command.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "%s left group %s" msgid "%s left group %s"
msgstr "%s lämnade grupp %s" msgstr "%s lämnade grupp %s"
#: lib/command.php:309 #: lib/command.php:401
#, php-format #, php-format
msgid "Fullname: %s" msgid "Fullname: %s"
msgstr "Fullständigt namn: %s" msgstr "Fullständigt namn: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format #, php-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "Plats: %s" msgstr "Plats: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format #, php-format
msgid "Homepage: %s" msgid "Homepage: %s"
msgstr "Hemsida: %s" msgstr "Hemsida: %s"
#: lib/command.php:318 #: lib/command.php:410
#, php-format #, php-format
msgid "About: %s" msgid "About: %s"
msgstr "Om: %s" msgstr "Om: %s"
#: lib/command.php:349 #: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d" msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
#: lib/command.php:367 #: lib/command.php:468
#, php-format #, php-format
msgid "Direct message to %s sent" msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Direktmeddelande till %s skickat" msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
#: lib/command.php:369 #: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message." msgid "Error sending direct message."
msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande." msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
#: lib/command.php:413 #: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice" msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Kan inte upprepa din egen notis" msgstr "Kan inte upprepa din egen notis"
#: lib/command.php:418 #: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice" msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Redan upprepat denna notis" msgstr "Redan upprepat denna notis"
#: lib/command.php:426 #: lib/command.php:503
#, php-format #, php-format
msgid "Notice from %s repeated" msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Notis fron %s upprepad" msgstr "Notis fron %s upprepad"
#: lib/command.php:428 #: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice." msgid "Error repeating notice."
msgstr "Fel vid upprepning av notis." msgstr "Fel vid upprepning av notis."
#: lib/command.php:482 #: lib/command.php:536
#, php-format #, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d" msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
#: lib/command.php:491 #: lib/command.php:545
#, php-format #, php-format
msgid "Reply to %s sent" msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Svar på %s skickat" msgstr "Svar på %s skickat"
#: lib/command.php:493 #: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice." msgid "Error saving notice."
msgstr "Fel vid sparande av notis." msgstr "Fel vid sparande av notis."
#: lib/command.php:547 #: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på" msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589 #: lib/command.php:602
msgid "No such user" #, fuzzy
msgstr "Ingen sådan användare." msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
#: lib/command.php:561 #: lib/command.php:608
#, php-format #, php-format
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Prenumerar på %s" msgstr "Prenumerar på %s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på" msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
#: lib/command.php:595 #: lib/command.php:638
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Prenumeration hos %s avslutad" msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented." msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Kommando inte implementerat än." msgstr "Kommando inte implementerat än."
#: lib/command.php:616 #: lib/command.php:659
msgid "Notification off." msgid "Notification off."
msgstr "Notifikation av." msgstr "Notifikation av."
#: lib/command.php:618 #: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification." msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Kan inte sätta på notifikation." msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
#: lib/command.php:639 #: lib/command.php:682
msgid "Notification on." msgid "Notification on."
msgstr "Notifikation på." msgstr "Notifikation på."
#: lib/command.php:641 #: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification." msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Kan inte stänga av notifikation." msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
#: lib/command.php:654 #: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled" msgid "Login command is disabled"
msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat" msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat"
#: lib/command.php:665 #: lib/command.php:708
#, php-format #, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s" "Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s"
#: lib/command.php:692 #: lib/command.php:735
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed %s" msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Prenumeration avslutad %s" msgstr "Prenumeration avslutad %s"
#: lib/command.php:709 #: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone." msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Du prenumererar inte på någon." msgstr "Du prenumererar inte på någon."
#: lib/command.php:711 #: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:" msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:" msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:" msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
#: lib/command.php:731 #: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you." msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Ingen prenumerar på dig." msgstr "Ingen prenumerar på dig."
#: lib/command.php:733 #: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:" msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:" msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:" msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
#: lib/command.php:753 #: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups." msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Du är inte medlem i några grupper." msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
#: lib/command.php:755 #: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:" msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:" msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:" msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:" msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
#: lib/command.php:769 #: lib/command.php:812
msgid "" msgid ""
"Commands:\n" "Commands:\n"
"on - turn on notifications\n" "on - turn on notifications\n"
@ -5625,49 +5635,49 @@ msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
msgid "This page is not available in a media type you accept" msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat" msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
#: lib/imagefile.php:75 #: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format #, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s." msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
#: lib/imagefile.php:80 #: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload." msgid "Partial upload."
msgstr "Bitvis uppladdad." msgstr "Bitvis uppladdad."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file." msgid "System error uploading file."
msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil." msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
#: lib/imagefile.php:96 #: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file." msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt." msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
#: lib/imagefile.php:109 #: lib/imagefile.php:124
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
#: lib/imagefile.php:122
msgid "Lost our file." msgid "Lost our file."
msgstr "Förlorade vår fil." msgstr "Förlorade vår fil."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type" msgid "Unknown file type"
msgstr "Okänd filtyp" msgstr "Okänd filtyp"
#: lib/imagefile.php:251 #: lib/imagefile.php:253
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "MB" msgstr "MB"
#: lib/imagefile.php:253 #: lib/imagefile.php:255
msgid "kB" msgid "kB"
msgstr "kB" msgstr "kB"
#: lib/jabber.php:220 #: lib/jabber.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "[%s]" msgid "[%s]"
msgstr "[%s]" msgstr "[%s]"
#: lib/jabber.php:400 #: lib/jabber.php:408
#, php-format #, php-format
msgid "Unknown inbox source %d." msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "Okänd källa för inkorg %d." msgstr "Okänd källa för inkorg %d."
@ -5947,7 +5957,7 @@ msgstr ""
"engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till " "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
"dig som bara du ser." "dig som bara du ser."
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from" msgid "from"
msgstr "från" msgstr "från"
@ -6103,23 +6113,23 @@ msgstr "V"
msgid "at" msgid "at"
msgstr "på" msgstr "på"
#: lib/noticelist.php:566 #: lib/noticelist.php:568
msgid "in context" msgid "in context"
msgstr "i sammanhang" msgstr "i sammanhang"
#: lib/noticelist.php:601 #: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by" msgid "Repeated by"
msgstr "Upprepad av" msgstr "Upprepad av"
#: lib/noticelist.php:628 #: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice" msgid "Reply to this notice"
msgstr "Svara på denna notis" msgstr "Svara på denna notis"
#: lib/noticelist.php:629 #: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Svara" msgstr "Svara"
#: lib/noticelist.php:673 #: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated" msgid "Notice repeated"
msgstr "Notis upprepad" msgstr "Notis upprepad"
@ -6432,47 +6442,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Moderera" msgstr "Moderera"
#: lib/util.php:1015 #: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "ett par sekunder sedan" msgstr "ett par sekunder sedan"
#: lib/util.php:1017 #: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "för nån minut sedan" msgstr "för nån minut sedan"
#: lib/util.php:1019 #: lib/util.php:1050
#, php-format #, php-format
msgid "about %d minutes ago" msgid "about %d minutes ago"
msgstr "för %d minuter sedan" msgstr "för %d minuter sedan"
#: lib/util.php:1021 #: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "för en timma sedan" msgstr "för en timma sedan"
#: lib/util.php:1023 #: lib/util.php:1054
#, php-format #, php-format
msgid "about %d hours ago" msgid "about %d hours ago"
msgstr "för %d timmar sedan" msgstr "för %d timmar sedan"
#: lib/util.php:1025 #: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "för en dag sedan" msgstr "för en dag sedan"
#: lib/util.php:1027 #: lib/util.php:1058
#, php-format #, php-format
msgid "about %d days ago" msgid "about %d days ago"
msgstr "för %d dagar sedan" msgstr "för %d dagar sedan"
#: lib/util.php:1029 #: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "för en månad sedan" msgstr "för en månad sedan"
#: lib/util.php:1031 #: lib/util.php:1062
#, php-format #, php-format
msgid "about %d months ago" msgid "about %d months ago"
msgstr "för %d månader sedan" msgstr "för %d månader sedan"
#: lib/util.php:1033 #: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "för ett år sedan" msgstr "för ett år sedan"
@ -6486,7 +6496,7 @@ msgstr "%s är inte en giltig färg!"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken." msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
#: lib/xmppmanager.php:402 #: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d." msgstr "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n" "Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:51:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:44:10+0000\n"
"Language-Team: Turkish\n" "Language-Team: Turkish\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tr\n" "X-Language-Code: tr\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -110,10 +110,8 @@ msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
msgid "No such user." msgid "No such user."
msgstr "Böyle bir kullanıcı yok." msgstr "Böyle bir kullanıcı yok."
@ -207,12 +205,12 @@ msgstr ""
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "API method not found." msgid "API method not found."
msgstr "Onay kodu bulunamadı." msgstr "Onay kodu bulunamadı."
@ -346,7 +344,7 @@ msgstr ""
msgid "This status is already a favorite." msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Bu zaten sizin Jabber ID'niz." msgstr "Bu zaten sizin Jabber ID'niz."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite." msgid "Could not create favorite."
msgstr "" msgstr ""
@ -471,7 +469,7 @@ msgstr "İstek bulunamadı!"
msgid "You are already a member of that group." msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Zaten giriş yapmış durumdasıznız!" msgstr "Zaten giriş yapmış durumdasıznız!"
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "" msgstr ""
@ -523,7 +521,7 @@ msgstr "Geçersiz büyüklük."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -667,12 +665,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format." msgid "Unsupported format."
msgstr "Desteklenmeyen görüntü dosyası biçemi." msgstr "Desteklenmeyen görüntü dosyası biçemi."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları " msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları "
#: actions/apitimelinefavorites.php:117 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%s adli kullanicinin durum mesajlari" msgstr "%s adli kullanicinin durum mesajlari"
@ -682,7 +680,7 @@ msgstr "%s adli kullanicinin durum mesajlari"
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları " msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları "
#: actions/apitimelinementions.php:127 #: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "" msgstr ""
@ -692,7 +690,7 @@ msgstr ""
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "" msgstr ""
@ -707,12 +705,12 @@ msgstr "%s için cevaplar"
msgid "Repeats of %s" msgid "Repeats of %s"
msgstr "%s için cevaplar" msgstr "%s için cevaplar"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format #, php-format
msgid "Notices tagged with %s" msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "%s adli kullanicinin durum mesajlari" msgstr "%s adli kullanicinin durum mesajlari"
@ -775,7 +773,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
@ -860,8 +858,8 @@ msgstr ""
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:260 #: lib/command.php:358
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No such group." msgid "No such group."
msgstr "Böyle bir durum mesajı yok." msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
@ -970,7 +968,7 @@ msgstr "Bize o profili yollamadınız"
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217 #: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token." msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "" msgstr ""
@ -1030,7 +1028,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not delete this notice" msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Böyle bir durum mesajı yok." msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice" msgid "Delete this notice"
msgstr "" msgstr ""
@ -1301,7 +1299,7 @@ msgstr "Hakkında bölümü çok uzun (azm 140 karakter)."
msgid "Could not update group." msgid "Could not update group."
msgstr "Kullanıcı güncellenemedi." msgstr "Kullanıcı güncellenemedi."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create aliases." msgid "Could not create aliases."
msgstr "Avatar bilgisi kaydedilemedi" msgstr "Avatar bilgisi kaydedilemedi"
@ -2009,7 +2007,7 @@ msgstr ""
msgid "You are already subscribed to these users:" msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s (%2$s)" msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -2111,7 +2109,7 @@ msgstr ""
msgid "You must be logged in to leave a group." msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not a member of that group." msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Bize o profili yollamadınız" msgstr "Bize o profili yollamadınız"
@ -2230,12 +2228,12 @@ msgstr ""
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user." msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:475 #: lib/command.php:529
msgid "No content!" msgid "No content!"
msgstr "İçerik yok!" msgstr "İçerik yok!"
@ -2243,7 +2241,7 @@ msgstr "İçerik yok!"
msgid "No recipient specified." msgid "No recipient specified."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid "" msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "" msgstr ""
@ -2257,7 +2255,7 @@ msgstr ""
msgid "Direct message to %s sent." msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error" msgid "Ajax Error"
msgstr "" msgstr ""
@ -2386,8 +2384,8 @@ msgstr "Bağlan"
msgid "Only " msgid "Only "
msgstr "" msgstr ""
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "" msgstr ""
@ -2527,7 +2525,7 @@ msgstr "Eski parola yanlış"
msgid "Error saving user; invalid." msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Kullanıcıyı kaydetmede hata oluştu; geçersiz." msgstr "Kullanıcıyı kaydetmede hata oluştu; geçersiz."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password." msgid "Can't save new password."
msgstr "Yeni parola kaydedilemedi." msgstr "Yeni parola kaydedilemedi."
@ -3029,7 +3027,7 @@ msgstr "Parolayı sıfırla"
msgid "Recover password" msgid "Recover password"
msgstr "Parolanı geri al" msgstr "Parolanı geri al"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested" msgid "Password recovery requested"
msgstr "Parola geri alma isteği" msgstr "Parola geri alma isteği"
@ -3049,19 +3047,19 @@ msgstr "Sıfırla"
msgid "Enter a nickname or email address." msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Bir takma ad veya eposta adresi girin." msgstr "Bir takma ad veya eposta adresi girin."
#: actions/recoverpassword.php:272 #: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username." msgid "No user with that email address or username."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:287 #: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user." msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Kullanıcı için kaydedilmiş eposta adresi yok." msgstr "Kullanıcı için kaydedilmiş eposta adresi yok."
#: actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation." msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Adres onayını kaydetmede hata." msgstr "Adres onayını kaydetmede hata."
#: actions/recoverpassword.php:325 #: actions/recoverpassword.php:338
msgid "" msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email " "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account." "address registered to your account."
@ -3069,23 +3067,23 @@ msgstr ""
"Hesabınıza eklemiş olduğunuz eposta adresine parolanızı geri getirmek için " "Hesabınıza eklemiş olduğunuz eposta adresine parolanızı geri getirmek için "
"gerekli olan talimatlar yollanmıştır." "gerekli olan talimatlar yollanmıştır."
#: actions/recoverpassword.php:344 #: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset." msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Beklemeğen parola sıfırlaması." msgstr "Beklemeğen parola sıfırlaması."
#: actions/recoverpassword.php:352 #: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more." msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Parola 6 veya daha fazla karakterden oluşmalıdır." msgstr "Parola 6 veya daha fazla karakterden oluşmalıdır."
#: actions/recoverpassword.php:356 #: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Parola ve onaylaması birbirini tutmuyor." msgstr "Parola ve onaylaması birbirini tutmuyor."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user." msgid "Error setting user."
msgstr "Kullanıcı ayarlamada hata oluştu." msgstr "Kullanıcı ayarlamada hata oluştu."
#: actions/recoverpassword.php:382 #: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Yeni parola başarıyla kaydedildi. Şimdi giriş yaptınız." msgstr "Yeni parola başarıyla kaydedildi. Şimdi giriş yaptınız."
@ -3270,7 +3268,7 @@ msgstr "Eğer lisansı kabul etmezseniz kayıt olamazsınız."
msgid "You already repeated that notice." msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Zaten giriş yapmış durumdasıznız!" msgstr "Zaten giriş yapmış durumdasıznız!"
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Repeated" msgid "Repeated"
msgstr "Yarat" msgstr "Yarat"
@ -4488,19 +4486,19 @@ msgstr "Kişisel"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:144 #: classes/File.php:169
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version." "to upload a smaller version."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:154 #: classes/File.php:179
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:161 #: classes/File.php:186
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
@ -4581,7 +4579,7 @@ msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu."
msgid "Problem saving group inbox." msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu." msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu."
#: classes/Notice.php:1459 #: classes/Notice.php:1465
#, php-format #, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s" msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -4614,31 +4612,31 @@ msgstr "Abonelik silinemedi."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token." msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Abonelik silinemedi." msgstr "Abonelik silinemedi."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69 #: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription." msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Abonelik silinemedi." msgstr "Abonelik silinemedi."
#: classes/User.php:373 #: classes/User.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/User_group.php:477 #: classes/User_group.php:480
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create group." msgid "Could not create group."
msgstr "Avatar bilgisi kaydedilemedi" msgstr "Avatar bilgisi kaydedilemedi"
#: classes/User_group.php:486 #: classes/User_group.php:489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set group URI." msgid "Could not set group URI."
msgstr "Abonelik oluşturulamadı." msgstr "Abonelik oluşturulamadı."
#: classes/User_group.php:507 #: classes/User_group.php:510
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set group membership." msgid "Could not set group membership."
msgstr "Abonelik oluşturulamadı." msgstr "Abonelik oluşturulamadı."
#: classes/User_group.php:521 #: classes/User_group.php:524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not save local group info." msgid "Could not save local group info."
msgstr "Abonelik oluşturulamadı." msgstr "Abonelik oluşturulamadı."
@ -4860,7 +4858,7 @@ msgstr ""
msgid "StatusNet software license" msgid "StatusNet software license"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:802 #: lib/action.php:804
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4869,12 +4867,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)\" tarafından " "**%%site.name%%** [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)\" tarafından "
"hazırlanan anında mesajlaşma ağıdır. " "hazırlanan anında mesajlaşma ağıdır. "
#: lib/action.php:804 #: lib/action.php:806
#, php-format #, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** bir aninda mesajlaşma sosyal ağıdır." msgstr "**%%site.name%%** bir aninda mesajlaşma sosyal ağıdır."
#: lib/action.php:806 #: lib/action.php:809
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4885,43 +4883,43 @@ msgstr ""
"licenses/agpl-3.0.html) lisansı ile korunan [StatusNet](http://status.net/) " "licenses/agpl-3.0.html) lisansı ile korunan [StatusNet](http://status.net/) "
"microbloglama yazılımının %s. versiyonunu kullanmaktadır." "microbloglama yazılımının %s. versiyonunu kullanmaktadır."
#: lib/action.php:821 #: lib/action.php:824
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Site content license" msgid "Site content license"
msgstr "Yeni durum mesajı" msgstr "Yeni durum mesajı"
#: lib/action.php:826 #: lib/action.php:829
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:831 #: lib/action.php:834
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:834 #: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:847 #: lib/action.php:850
msgid "All " msgid "All "
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:853 #: lib/action.php:856
msgid "license." msgid "license."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:1152 #: lib/action.php:1155
msgid "Pagination" msgid "Pagination"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:1161 #: lib/action.php:1164
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "After" msgid "After"
msgstr "« Sonra" msgstr "« Sonra"
#: lib/action.php:1169 #: lib/action.php:1172
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "Önce »" msgstr "Önce »"
@ -5034,7 +5032,7 @@ msgstr "Eposta adresi onayı"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access." msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272 #: lib/apiauth.php:276
#, php-format #, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -5142,37 +5140,51 @@ msgstr "Parola kaydedildi."
msgid "Password changing is not allowed" msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Parola kaydedildi." msgstr "Parola kaydedildi."
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results" msgid "Command results"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete" msgid "Command complete"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/channel.php:221 #: lib/channel.php:240
msgid "Command failed" msgid "Command failed"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:44 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:88 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
#, fuzzy
msgid "User has no last notice"
msgstr "Kullanıcının profili yok."
#: lib/command.php:125
#, php-format #, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s" msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Kullanıcı güncellenemedi." msgstr "Kullanıcı güncellenemedi."
#: lib/command.php:92 #: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Kullanıcı güncellenemedi."
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:99 #: lib/command.php:228
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Nudge sent to %s" msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "%s için cevaplar" msgstr "%s için cevaplar"
#: lib/command.php:126 #: lib/command.php:254
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n" "Subscriptions: %1$s\n"
@ -5180,202 +5192,199 @@ msgid ""
"Notices: %3$s" "Notices: %3$s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #: lib/command.php:296
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr ""
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
#, fuzzy
msgid "User has no last notice"
msgstr "Kullanıcının profili yok."
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave." msgid "Notice marked as fave."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:217 #: lib/command.php:317
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are already a member of that group" msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Zaten giriş yapmış durumdasıznız!" msgstr "Zaten giriş yapmış durumdasıznız!"
#: lib/command.php:231 #: lib/command.php:331
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s" msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Sunucuya yönlendirme yapılamadı: %s" msgstr "Sunucuya yönlendirme yapılamadı: %s"
#: lib/command.php:236 #: lib/command.php:336
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%s joined group %s" msgid "%s joined group %s"
msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları " msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları "
#: lib/command.php:275 #: lib/command.php:373
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s" msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "OpenID formu yaratılamadı: %s" msgstr "OpenID formu yaratılamadı: %s"
#: lib/command.php:280 #: lib/command.php:378
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%s left group %s" msgid "%s left group %s"
msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları " msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları "
#: lib/command.php:309 #: lib/command.php:401
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Fullname: %s" msgid "Fullname: %s"
msgstr "Tam İsim" msgstr "Tam İsim"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format #, php-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format #, php-format
msgid "Homepage: %s" msgid "Homepage: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:318 #: lib/command.php:410
#, php-format #, php-format
msgid "About: %s" msgid "About: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:349 #: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:367 #: lib/command.php:468
#, php-format #, php-format
msgid "Direct message to %s sent" msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:369 #: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message." msgid "Error sending direct message."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:413 #: lib/command.php:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice" msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Eğer lisansı kabul etmezseniz kayıt olamazsınız." msgstr "Eğer lisansı kabul etmezseniz kayıt olamazsınız."
#: lib/command.php:418 #: lib/command.php:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Already repeated that notice" msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Zaten giriş yapmış durumdasıznız!" msgstr "Zaten giriş yapmış durumdasıznız!"
#: lib/command.php:426 #: lib/command.php:503
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated" msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Durum mesajları" msgstr "Durum mesajları"
#: lib/command.php:428 #: lib/command.php:505
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error repeating notice." msgid "Error repeating notice."
msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu." msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu."
#: lib/command.php:482 #: lib/command.php:536
#, php-format #, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:491 #: lib/command.php:545
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Reply to %s sent" msgid "Reply to %s sent"
msgstr "%s için cevaplar" msgstr "%s için cevaplar"
#: lib/command.php:493 #: lib/command.php:547
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error saving notice." msgid "Error saving notice."
msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu." msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu."
#: lib/command.php:547 #: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589 #: lib/command.php:602
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No such user" msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Böyle bir kullanıcı yok." msgstr "Bize o profili yollamadınız"
#: lib/command.php:561 #: lib/command.php:608
#, php-format #, php-format
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:595 #: lib/command.php:638
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented." msgid "Command not yet implemented."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:616 #: lib/command.php:659
msgid "Notification off." msgid "Notification off."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:618 #: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification." msgid "Can't turn off notification."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:639 #: lib/command.php:682
msgid "Notification on." msgid "Notification on."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:641 #: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification." msgid "Can't turn on notification."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:654 #: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled" msgid "Login command is disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:665 #: lib/command.php:708
#, php-format #, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:692 #: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s" msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Aboneliği sonlandır" msgstr "Aboneliği sonlandır"
#: lib/command.php:709 #: lib/command.php:752
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not subscribed to anyone." msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Bize o profili yollamadınız" msgstr "Bize o profili yollamadınız"
#: lib/command.php:711 #: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:" msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Bize o profili yollamadınız" msgstr[0] "Bize o profili yollamadınız"
#: lib/command.php:731 #: lib/command.php:774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No one is subscribed to you." msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Uzaktan abonelik" msgstr "Uzaktan abonelik"
#: lib/command.php:733 #: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:" msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Uzaktan abonelik" msgstr[0] "Uzaktan abonelik"
#: lib/command.php:753 #: lib/command.php:796
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not a member of any groups." msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Bize o profili yollamadınız" msgstr "Bize o profili yollamadınız"
#: lib/command.php:755 #: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:" msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:" msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Bize o profili yollamadınız" msgstr[0] "Bize o profili yollamadınız"
#: lib/command.php:769 #: lib/command.php:812
msgid "" msgid ""
"Commands:\n" "Commands:\n"
"on - turn on notifications\n" "on - turn on notifications\n"
@ -5615,51 +5624,51 @@ msgstr ""
msgid "This page is not available in a media type you accept" msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Bu sayfa kabul ettiğiniz ortam türünde kullanılabilir değil" msgstr "Bu sayfa kabul ettiğiniz ortam türünde kullanılabilir değil"
#: lib/imagefile.php:75 #: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Desteklenmeyen görüntü dosyası biçemi."
#: lib/imagefile.php:90
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "" msgstr ""
"Ah, durumunuz biraz uzun kaçtı. Azami 180 karaktere sığdırmaya ne dersiniz?" "Ah, durumunuz biraz uzun kaçtı. Azami 180 karaktere sığdırmaya ne dersiniz?"
#: lib/imagefile.php:80 #: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload." msgid "Partial upload."
msgstr "Kısmi yükleme." msgstr "Kısmi yükleme."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file." msgid "System error uploading file."
msgstr "Dosya yüklemede sistem hatası." msgstr "Dosya yüklemede sistem hatası."
#: lib/imagefile.php:96 #: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file." msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Bu bir resim dosyası değil ya da dosyada hata var" msgstr "Bu bir resim dosyası değil ya da dosyada hata var"
#: lib/imagefile.php:109 #: lib/imagefile.php:124
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Desteklenmeyen görüntü dosyası biçemi."
#: lib/imagefile.php:122
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Lost our file." msgid "Lost our file."
msgstr "Böyle bir durum mesajı yok." msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type" msgid "Unknown file type"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:251 #: lib/imagefile.php:253
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:253 #: lib/imagefile.php:255
msgid "kB" msgid "kB"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/jabber.php:220 #: lib/jabber.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "[%s]" msgid "[%s]"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/jabber.php:400 #: lib/jabber.php:408
#, php-format #, php-format
msgid "Unknown inbox source %d." msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "" msgstr ""
@ -5864,7 +5873,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only." "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from" msgid "from"
msgstr "" msgstr ""
@ -6020,26 +6029,26 @@ msgstr ""
msgid "at" msgid "at"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:566 #: lib/noticelist.php:568
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "in context" msgid "in context"
msgstr "İçerik yok!" msgstr "İçerik yok!"
#: lib/noticelist.php:601 #: lib/noticelist.php:603
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Repeated by" msgid "Repeated by"
msgstr "Yarat" msgstr "Yarat"
#: lib/noticelist.php:628 #: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice" msgid "Reply to this notice"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:629 #: lib/noticelist.php:631
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "cevapla" msgstr "cevapla"
#: lib/noticelist.php:673 #: lib/noticelist.php:675
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notice repeated" msgid "Notice repeated"
msgstr "Durum mesajları" msgstr "Durum mesajları"
@ -6366,47 +6375,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1015 #: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "birkaç saniye önce" msgstr "birkaç saniye önce"
#: lib/util.php:1017 #: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "yaklaşık bir dakika önce" msgstr "yaklaşık bir dakika önce"
#: lib/util.php:1019 #: lib/util.php:1050
#, php-format #, php-format
msgid "about %d minutes ago" msgid "about %d minutes ago"
msgstr "yaklaşık %d dakika önce" msgstr "yaklaşık %d dakika önce"
#: lib/util.php:1021 #: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "yaklaşık bir saat önce" msgstr "yaklaşık bir saat önce"
#: lib/util.php:1023 #: lib/util.php:1054
#, php-format #, php-format
msgid "about %d hours ago" msgid "about %d hours ago"
msgstr "yaklaşık %d saat önce" msgstr "yaklaşık %d saat önce"
#: lib/util.php:1025 #: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "yaklaşık bir gün önce" msgstr "yaklaşık bir gün önce"
#: lib/util.php:1027 #: lib/util.php:1058
#, php-format #, php-format
msgid "about %d days ago" msgid "about %d days ago"
msgstr "yaklaşık %d gün önce" msgstr "yaklaşık %d gün önce"
#: lib/util.php:1029 #: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "yaklaşık bir ay önce" msgstr "yaklaşık bir ay önce"
#: lib/util.php:1031 #: lib/util.php:1062
#, php-format #, php-format
msgid "about %d months ago" msgid "about %d months ago"
msgstr "yaklaşık %d ay önce" msgstr "yaklaşık %d ay önce"
#: lib/util.php:1033 #: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "yaklaşık bir yıl önce" msgstr "yaklaşık bir yıl önce"
@ -6420,7 +6429,7 @@ msgstr "Başlangıç sayfası adresi geçerli bir URL değil."
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402 #: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n" "Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:51:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:44:13+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n" "Language-Team: Ukrainian\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n" "X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Немає такої сторінки"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -106,10 +106,8 @@ msgstr "Немає такої сторінки"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
msgid "No such user." msgid "No such user."
msgstr "Такого користувача немає." msgstr "Такого користувача немає."
@ -208,12 +206,12 @@ msgstr "Оновлення від %1$s та друзів на %2$s!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found." msgid "API method not found."
msgstr "API метод не знайдено." msgstr "API метод не знайдено."
@ -344,7 +342,7 @@ msgstr "Жодних статусів з таким ID."
msgid "This status is already a favorite." msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Цей статус вже є обраним." msgstr "Цей статус вже є обраним."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite." msgid "Could not create favorite."
msgstr "Не можна позначити як обране." msgstr "Не можна позначити як обране."
@ -463,7 +461,7 @@ msgstr "Групу не знайдено!"
msgid "You are already a member of that group." msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Ви вже є учасником цієї групи." msgstr "Ви вже є учасником цієї групи."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Адмін цієї групи заблокував Вашу присутність в ній." msgstr "Адмін цієї групи заблокував Вашу присутність в ній."
@ -513,7 +511,7 @@ msgstr "Невірний токен."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -657,12 +655,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format." msgid "Unsupported format."
msgstr "Формат не підтримується." msgstr "Формат не підтримується."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1$s / Обрані від %2$s" msgstr "%1$s / Обрані від %2$s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%1$s оновлення обраних від %2$s / %2$s." msgstr "%1$s оновлення обраних від %2$s / %2$s."
@ -672,7 +670,7 @@ msgstr "%1$s оновлення обраних від %2$s / %2$s."
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Оновленні відповіді %2$s" msgstr "%1$s / Оновленні відповіді %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127 #: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s оновив цю відповідь на допис від %2$s / %3$s." msgstr "%1$s оновив цю відповідь на допис від %2$s / %3$s."
@ -682,7 +680,7 @@ msgstr "%1$s оновив цю відповідь на допис від %2$s /
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "%s загальна стрічка" msgstr "%s загальна стрічка"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s оновлення від усіх!" msgstr "%s оновлення від усіх!"
@ -697,12 +695,12 @@ msgstr "Повторено для %s"
msgid "Repeats of %s" msgid "Repeats of %s"
msgstr "Повторення %s" msgstr "Повторення %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format #, php-format
msgid "Notices tagged with %s" msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Дописи позначені з %s" msgstr "Дописи позначені з %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Оновлення позначені з %1$s на %2$s!" msgstr "Оновлення позначені з %1$s на %2$s!"
@ -762,7 +760,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Перегляд" msgstr "Перегляд"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Видалити" msgstr "Видалити"
@ -845,8 +843,8 @@ msgstr "Збереження інформації про блокування з
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:260 #: lib/command.php:358
msgid "No such group." msgid "No such group."
msgstr "Такої групи немає." msgstr "Такої групи немає."
@ -947,7 +945,7 @@ msgstr "Ви не є власником цього додатку."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217 #: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token." msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії." msgstr "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії."
@ -1006,7 +1004,7 @@ msgstr "Ви впевненні, що бажаєте видалити цей д
msgid "Do not delete this notice" msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Не видаляти цей допис" msgstr "Не видаляти цей допис"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice" msgid "Delete this notice"
msgstr "Видалити допис" msgstr "Видалити допис"
@ -1259,7 +1257,7 @@ msgstr "опис надто довгий (%d знаків максимум)."
msgid "Could not update group." msgid "Could not update group."
msgstr "Не вдалося оновити групу." msgstr "Не вдалося оновити групу."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases." msgid "Could not create aliases."
msgstr "Неможна призначити додаткові імена." msgstr "Неможна призначити додаткові імена."
@ -1961,7 +1959,7 @@ msgstr "Запросити нових користувачів"
msgid "You are already subscribed to these users:" msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Ви вже підписані до цих користувачів:" msgstr "Ви вже підписані до цих користувачів:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s (%2$s)" msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2093,7 +2091,7 @@ msgstr "%1$s приєднався до групи %2$s"
msgid "You must be logged in to leave a group." msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби залишити групу." msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби залишити групу."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group." msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Ви не є учасником цієї групи." msgstr "Ви не є учасником цієї групи."
@ -2209,12 +2207,12 @@ msgstr "Скористайтесь цією формою для створенн
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "Нове повідомлення" msgstr "Нове повідомлення"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user." msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Ви не можете надіслати повідомлення цьому користувачеві." msgstr "Ви не можете надіслати повідомлення цьому користувачеві."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:475 #: lib/command.php:529
msgid "No content!" msgid "No content!"
msgstr "Немає змісту!" msgstr "Немає змісту!"
@ -2222,7 +2220,7 @@ msgstr "Немає змісту!"
msgid "No recipient specified." msgid "No recipient specified."
msgstr "Жодного отримувача не визначено." msgstr "Жодного отримувача не визначено."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid "" msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "" msgstr ""
@ -2237,7 +2235,7 @@ msgstr "Повідомлення надіслано"
msgid "Direct message to %s sent." msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Пряме повідомлення для %s надіслано." msgstr "Пряме повідомлення для %s надіслано."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error" msgid "Ajax Error"
msgstr "Помилка в Ajax" msgstr "Помилка в Ajax"
@ -2370,8 +2368,8 @@ msgstr "тип змісту "
msgid "Only " msgid "Only "
msgstr "Лише " msgstr "Лише "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Такий формат даних не підтримується." msgstr "Такий формат даних не підтримується."
@ -2504,7 +2502,7 @@ msgstr "Старий пароль є неточним"
msgid "Error saving user; invalid." msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Помилка при збереженні користувача; недійсний." msgstr "Помилка при збереженні користувача; недійсний."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password." msgid "Can't save new password."
msgstr "Неможна зберегти новий пароль." msgstr "Неможна зберегти новий пароль."
@ -2846,7 +2844,7 @@ msgstr "Не вдається відновити загальну стрічку
#: actions/public.php:130 #: actions/public.php:130
#, php-format #, php-format
msgid "Public timeline, page %d" msgid "Public timeline, page %d"
msgstr "Загальний стрічка, сторінка %d" msgstr "Загальна стрічка, сторінка %d"
#: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
msgid "Public timeline" msgid "Public timeline"
@ -3005,7 +3003,7 @@ msgstr "Скинути пароль"
msgid "Recover password" msgid "Recover password"
msgstr "Відновити пароль" msgstr "Відновити пароль"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested" msgid "Password recovery requested"
msgstr "Запит на відновлення паролю відправлено" msgstr "Запит на відновлення паролю відправлено"
@ -3025,19 +3023,19 @@ msgstr "Скинути"
msgid "Enter a nickname or email address." msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Введіть ім’я або електронну адресу." msgstr "Введіть ім’я або електронну адресу."
#: actions/recoverpassword.php:272 #: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username." msgid "No user with that email address or username."
msgstr "Користувача з такою електронною адресою або ім’ям немає." msgstr "Користувача з такою електронною адресою або ім’ям немає."
#: actions/recoverpassword.php:287 #: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user." msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Для цього користувача немає зареєстрованої електронної адреси." msgstr "Для цього користувача немає зареєстрованої електронної адреси."
#: actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation." msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Помилка при збереженні підтвердження адреси." msgstr "Помилка при збереженні підтвердження адреси."
#: actions/recoverpassword.php:325 #: actions/recoverpassword.php:338
msgid "" msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email " "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account." "address registered to your account."
@ -3045,23 +3043,23 @@ msgstr ""
"Інструкції з відновлення паролю було надіслано на електронну адресу, яку Ви " "Інструкції з відновлення паролю було надіслано на електронну адресу, яку Ви "
"вказали у налаштуваннях Вашого профілю." "вказали у налаштуваннях Вашого профілю."
#: actions/recoverpassword.php:344 #: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset." msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Несподіване скидання паролю." msgstr "Несподіване скидання паролю."
#: actions/recoverpassword.php:352 #: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more." msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Пароль має складатись з 6-ти або більше знаків." msgstr "Пароль має складатись з 6-ти або більше знаків."
#: actions/recoverpassword.php:356 #: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Пароль та підтвердження не співпадають." msgstr "Пароль та підтвердження не співпадають."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user." msgid "Error setting user."
msgstr "Помилка в налаштуваннях користувача." msgstr "Помилка в налаштуваннях користувача."
#: actions/recoverpassword.php:382 #: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Новий пароль успішно збережено. Тепер Ви увійшли." msgstr "Новий пароль успішно збережено. Тепер Ви увійшли."
@ -3263,7 +3261,7 @@ msgstr "Ви не можете повторювати свої власні до
msgid "You already repeated that notice." msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Ви вже повторили цей допис." msgstr "Ви вже повторили цей допис."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated" msgid "Repeated"
msgstr "Повторено" msgstr "Повторено"
@ -4513,7 +4511,7 @@ msgstr "Версія"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "Автор(и)" msgstr "Автор(и)"
#: classes/File.php:144 #: classes/File.php:169
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
@ -4522,12 +4520,12 @@ msgstr ""
"Ні, файл не може бути більшим за %d байтів, а те, що Ви хочете надіслати, " "Ні, файл не може бути більшим за %d байтів, а те, що Ви хочете надіслати, "
"важить %d байтів. Спробуйте меншу версію." "важить %d байтів. Спробуйте меншу версію."
#: classes/File.php:154 #: classes/File.php:179
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "Розміри цього файлу перевищують Вашу квоту на %d байтів." msgstr "Розміри цього файлу перевищують Вашу квоту на %d байтів."
#: classes/File.php:161 #: classes/File.php:186
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "Розміри цього файлу перевищують Вашу місячну квоту на %d байтів." msgstr "Розміри цього файлу перевищують Вашу місячну квоту на %d байтів."
@ -4605,7 +4603,7 @@ msgstr "Проблема при збереженні допису."
msgid "Problem saving group inbox." msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Проблема при збереженні вхідних дописів для групи." msgstr "Проблема при збереженні вхідних дописів для групи."
#: classes/Notice.php:1459 #: classes/Notice.php:1465
#, php-format #, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s" msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -4634,28 +4632,28 @@ msgstr "Не можу видалити самопідписку."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token." msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Не вдається видалити токен підписки OMB." msgstr "Не вдається видалити токен підписки OMB."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69 #: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription." msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Не вдалося видалити підписку." msgstr "Не вдалося видалити підписку."
#: classes/User.php:373 #: classes/User.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Вітаємо на %1$s, @%2$s!" msgstr "Вітаємо на %1$s, @%2$s!"
#: classes/User_group.php:477 #: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group." msgid "Could not create group."
msgstr "Не вдалося створити нову групу." msgstr "Не вдалося створити нову групу."
#: classes/User_group.php:486 #: classes/User_group.php:489
msgid "Could not set group URI." msgid "Could not set group URI."
msgstr "Не вдалося встановити URI групи." msgstr "Не вдалося встановити URI групи."
#: classes/User_group.php:507 #: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership." msgid "Could not set group membership."
msgstr "Не вдалося встановити членство." msgstr "Не вдалося встановити членство."
#: classes/User_group.php:521 #: classes/User_group.php:524
msgid "Could not save local group info." msgid "Could not save local group info."
msgstr "Не вдалося зберегти інформацію про локальну групу." msgstr "Не вдалося зберегти інформацію про локальну групу."
@ -4859,7 +4857,7 @@ msgstr "Бедж"
msgid "StatusNet software license" msgid "StatusNet software license"
msgstr "Ліцензія програмного забезпечення StatusNet" msgstr "Ліцензія програмного забезпечення StatusNet"
#: lib/action.php:802 #: lib/action.php:804
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4868,12 +4866,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** — це сервіс мікроблоґів наданий вам [%%site.broughtby%%](%%" "**%%site.name%%** — це сервіс мікроблоґів наданий вам [%%site.broughtby%%](%%"
"site.broughtbyurl%%). " "site.broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804 #: lib/action.php:806
#, php-format #, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** — це сервіс мікроблоґів. " msgstr "**%%site.name%%** — це сервіс мікроблоґів. "
#: lib/action.php:806 #: lib/action.php:809
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4884,42 +4882,42 @@ msgstr ""
"для мікроблоґів, версія %s, доступному під [GNU Affero General Public " "для мікроблоґів, версія %s, доступному під [GNU Affero General Public "
"License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." "License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821 #: lib/action.php:824
msgid "Site content license" msgid "Site content license"
msgstr "Ліцензія змісту сайту" msgstr "Ліцензія змісту сайту"
#: lib/action.php:826 #: lib/action.php:829
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "Зміст і дані %1$s є приватними і конфіденційними." msgstr "Зміст і дані %1$s є приватними і конфіденційними."
#: lib/action.php:831 #: lib/action.php:834
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "Авторські права на зміст і дані належать %1$s. Всі права захищено." msgstr "Авторські права на зміст і дані належать %1$s. Всі права захищено."
#: lib/action.php:834 #: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
"Авторські права на зміст і дані належать розробникам. Всі права захищено." "Авторські права на зміст і дані належать розробникам. Всі права захищено."
#: lib/action.php:847 #: lib/action.php:850
msgid "All " msgid "All "
msgstr "Всі " msgstr "Всі "
#: lib/action.php:853 #: lib/action.php:856
msgid "license." msgid "license."
msgstr "ліцензія." msgstr "ліцензія."
#: lib/action.php:1152 #: lib/action.php:1155
msgid "Pagination" msgid "Pagination"
msgstr "Нумерація сторінок" msgstr "Нумерація сторінок"
#: lib/action.php:1161 #: lib/action.php:1164
msgid "After" msgid "After"
msgstr "Вперед" msgstr "Вперед"
#: lib/action.php:1169 #: lib/action.php:1172
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
@ -5023,7 +5021,7 @@ msgstr ""
"API-ресурс вимагає дозвіл типу «читання-запис», але у вас є лише доступ для " "API-ресурс вимагає дозвіл типу «читання-запис», але у вас є лише доступ для "
"читання." "читання."
#: lib/apiauth.php:272 #: lib/apiauth.php:276
#, php-format #, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -5123,37 +5121,50 @@ msgstr "Не вдалося змінити пароль"
msgid "Password changing is not allowed" msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Змінювати пароль не дозволено" msgstr "Змінювати пароль не дозволено"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results" msgid "Command results"
msgstr "Результати команди" msgstr "Результати команди"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete" msgid "Command complete"
msgstr "Команду виконано" msgstr "Команду виконано"
#: lib/channel.php:221 #: lib/channel.php:240
msgid "Command failed" msgid "Command failed"
msgstr "Команду не виконано" msgstr "Команду не виконано"
#: lib/command.php:44 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Даруйте, але виконання команди ще не завершено." msgstr "Такого допису не існує"
#: lib/command.php:88 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "Користувач не має останнього допису"
#: lib/command.php:125
#, php-format #, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s" msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Не вдалося знайти користувача з іменем %s" msgstr "Не вдалося знайти користувача з іменем %s"
#: lib/command.php:92 #: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Не вдалося знайти користувача з іменем %s"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Даруйте, але виконання команди ще не завершено."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "Гадаємо, користі від «розштовхування» самого себе небагато, чи не так?!" msgstr "Гадаємо, користі від «розштовхування» самого себе небагато, чи не так?!"
#: lib/command.php:99 #: lib/command.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "Nudge sent to %s" msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Спробу «розштовхати» %s зараховано" msgstr "Спробу «розштовхати» %s зараховано"
#: lib/command.php:126 #: lib/command.php:254
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n" "Subscriptions: %1$s\n"
@ -5164,199 +5175,198 @@ msgstr ""
"Підписчики: %2$s\n" "Підписчики: %2$s\n"
"Дописи: %3$s" "Дописи: %3$s"
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #: lib/command.php:296
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Такого допису не існує"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "Користувач не має останнього допису"
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave." msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Допис позначено як обраний." msgstr "Допис позначено як обраний."
#: lib/command.php:217 #: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group" msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Ви вже є учасником цієї групи." msgstr "Ви вже є учасником цієї групи."
#: lib/command.php:231 #: lib/command.php:331
#, php-format #, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s" msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Не вдалось долучити користувача %1$s до групи %2$s." msgstr "Не вдалось долучити користувача %1$s до групи %2$s."
#: lib/command.php:236 #: lib/command.php:336
#, php-format #, php-format
msgid "%s joined group %s" msgid "%s joined group %s"
msgstr "%1$s приєднався до групи %2$s" msgstr "%1$s приєднався до групи %2$s"
#: lib/command.php:275 #: lib/command.php:373
#, php-format #, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s" msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Не вдалося видалити користувача %1$s з групи %2$s." msgstr "Не вдалося видалити користувача %1$s з групи %2$s."
#: lib/command.php:280 #: lib/command.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "%s left group %s" msgid "%s left group %s"
msgstr "%1$s залишив групу %2$s" msgstr "%1$s залишив групу %2$s"
#: lib/command.php:309 #: lib/command.php:401
#, php-format #, php-format
msgid "Fullname: %s" msgid "Fullname: %s"
msgstr "Повне ім’я: %s" msgstr "Повне ім’я: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format #, php-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "Локація: %s" msgstr "Локація: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format #, php-format
msgid "Homepage: %s" msgid "Homepage: %s"
msgstr "Веб-сторінка: %s" msgstr "Веб-сторінка: %s"
#: lib/command.php:318 #: lib/command.php:410
#, php-format #, php-format
msgid "About: %s" msgid "About: %s"
msgstr "Про мене: %s" msgstr "Про мене: %s"
#: lib/command.php:349 #: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Повідомлення надто довге — максимум %d знаків, а ви надсилаєте %d" msgstr "Повідомлення надто довге — максимум %d знаків, а ви надсилаєте %d"
#: lib/command.php:367 #: lib/command.php:468
#, php-format #, php-format
msgid "Direct message to %s sent" msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Пряме повідомлення для %s надіслано." msgstr "Пряме повідомлення для %s надіслано."
#: lib/command.php:369 #: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message." msgid "Error sending direct message."
msgstr "Помилка при відправці прямого повідомлення." msgstr "Помилка при відправці прямого повідомлення."
#: lib/command.php:413 #: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice" msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Не можу повторити Ваш власний допис" msgstr "Не можу повторити Ваш власний допис"
#: lib/command.php:418 #: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice" msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Цей допис вже повторили" msgstr "Цей допис вже повторили"
#: lib/command.php:426 #: lib/command.php:503
#, php-format #, php-format
msgid "Notice from %s repeated" msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Допис %s повторили" msgstr "Допис %s повторили"
#: lib/command.php:428 #: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice." msgid "Error repeating notice."
msgstr "Помилка при повторенні допису." msgstr "Помилка при повторенні допису."
#: lib/command.php:482 #: lib/command.php:536
#, php-format #, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Допис надто довгий — максимум %d знаків, а ви надсилаєте %d" msgstr "Допис надто довгий — максимум %d знаків, а ви надсилаєте %d"
#: lib/command.php:491 #: lib/command.php:545
#, php-format #, php-format
msgid "Reply to %s sent" msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Відповідь до %s надіслано" msgstr "Відповідь до %s надіслано"
#: lib/command.php:493 #: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice." msgid "Error saving notice."
msgstr "Проблема при збереженні допису." msgstr "Проблема при збереженні допису."
#: lib/command.php:547 #: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Зазначте ім’я користувача, до якого бажаєте підписатись" msgstr "Зазначте ім’я користувача, до якого бажаєте підписатись"
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589 #: lib/command.php:602
msgid "No such user" #, fuzzy
msgstr "Такого користувача немає." msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Ви не підписані до цього профілю."
#: lib/command.php:561 #: lib/command.php:608
#, php-format #, php-format
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Підписано до %s" msgstr "Підписано до %s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Зазначте ім’я користувача, від якого бажаєте відписатись" msgstr "Зазначте ім’я користувача, від якого бажаєте відписатись"
#: lib/command.php:595 #: lib/command.php:638
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Відписано від %s" msgstr "Відписано від %s"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented." msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Виконання команди ще не завершено." msgstr "Виконання команди ще не завершено."
#: lib/command.php:616 #: lib/command.php:659
msgid "Notification off." msgid "Notification off."
msgstr "Сповіщення вимкнуто." msgstr "Сповіщення вимкнуто."
#: lib/command.php:618 #: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification." msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Не можна вимкнути сповіщення." msgstr "Не можна вимкнути сповіщення."
#: lib/command.php:639 #: lib/command.php:682
msgid "Notification on." msgid "Notification on."
msgstr "Сповіщення увімкнуто." msgstr "Сповіщення увімкнуто."
#: lib/command.php:641 #: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification." msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Не можна увімкнути сповіщення." msgstr "Не можна увімкнути сповіщення."
#: lib/command.php:654 #: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled" msgid "Login command is disabled"
msgstr "Команду входу відключено" msgstr "Команду входу відключено"
#: lib/command.php:665 #: lib/command.php:708
#, php-format #, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Це посилання можна використати лише раз, воно дійсне протягом 2 хвилин: %s" "Це посилання можна використати лише раз, воно дійсне протягом 2 хвилин: %s"
#: lib/command.php:692 #: lib/command.php:735
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed %s" msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Відписано %s" msgstr "Відписано %s"
#: lib/command.php:709 #: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone." msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Ви не маєте жодних підписок." msgstr "Ви не маєте жодних підписок."
#: lib/command.php:711 #: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:" msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Ви підписані до цієї особи:" msgstr[0] "Ви підписані до цієї особи:"
msgstr[1] "Ви підписані до цих людей:" msgstr[1] "Ви підписані до цих людей:"
msgstr[2] "Ви підписані до цих людей:" msgstr[2] "Ви підписані до цих людей:"
#: lib/command.php:731 #: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you." msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "До Вас ніхто не підписаний." msgstr "До Вас ніхто не підписаний."
#: lib/command.php:733 #: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:" msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Ця особа є підписаною до Вас:" msgstr[0] "Ця особа є підписаною до Вас:"
msgstr[1] "Ці люди підписані до Вас:" msgstr[1] "Ці люди підписані до Вас:"
msgstr[2] "Ці люди підписані до Вас:" msgstr[2] "Ці люди підписані до Вас:"
#: lib/command.php:753 #: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups." msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Ви не є учасником жодної групи." msgstr "Ви не є учасником жодної групи."
#: lib/command.php:755 #: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:" msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:" msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Ви є учасником групи:" msgstr[0] "Ви є учасником групи:"
msgstr[1] "Ви є учасником таких груп:" msgstr[1] "Ви є учасником таких груп:"
msgstr[2] "Ви є учасником таких груп:" msgstr[2] "Ви є учасником таких груп:"
#: lib/command.php:769 #: lib/command.php:812
msgid "" msgid ""
"Commands:\n" "Commands:\n"
"on - turn on notifications\n" "on - turn on notifications\n"
@ -5622,49 +5632,49 @@ msgstr "Теґи у дописах групи %s"
msgid "This page is not available in a media type you accept" msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Ця сторінка не доступна для того типу медіа, з яким ви погодились" msgstr "Ця сторінка не доступна для того типу медіа, з яким ви погодились"
#: lib/imagefile.php:75 #: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Формат зображення не підтримується."
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format #, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Цей файл завеликий. Максимальний розмір %s." msgstr "Цей файл завеликий. Максимальний розмір %s."
#: lib/imagefile.php:80 #: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload." msgid "Partial upload."
msgstr "Часткове завантаження." msgstr "Часткове завантаження."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file." msgid "System error uploading file."
msgstr "Система відповіла помилкою при завантаженні цього файла." msgstr "Система відповіла помилкою при завантаженні цього файла."
#: lib/imagefile.php:96 #: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file." msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Це не зображення, або файл зіпсовано." msgstr "Це не зображення, або файл зіпсовано."
#: lib/imagefile.php:109 #: lib/imagefile.php:124
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Формат зображення не підтримується."
#: lib/imagefile.php:122
msgid "Lost our file." msgid "Lost our file."
msgstr "Файл втрачено." msgstr "Файл втрачено."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type" msgid "Unknown file type"
msgstr "Тип файлу не підтримується" msgstr "Тип файлу не підтримується"
#: lib/imagefile.php:251 #: lib/imagefile.php:253
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "Мб" msgstr "Мб"
#: lib/imagefile.php:253 #: lib/imagefile.php:255
msgid "kB" msgid "kB"
msgstr "кб" msgstr "кб"
#: lib/jabber.php:220 #: lib/jabber.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "[%s]" msgid "[%s]"
msgstr "[%s]" msgstr "[%s]"
#: lib/jabber.php:400 #: lib/jabber.php:408
#, php-format #, php-format
msgid "Unknown inbox source %d." msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "Невідоме джерело вхідного повідомлення %d." msgstr "Невідоме джерело вхідного повідомлення %d."
@ -5945,7 +5955,7 @@ msgstr ""
"повідомлення аби долучити користувачів до розмови. Такі повідомлення бачите " "повідомлення аби долучити користувачів до розмови. Такі повідомлення бачите "
"лише Ви." "лише Ви."
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from" msgid "from"
msgstr "від" msgstr "від"
@ -6100,23 +6110,23 @@ msgstr "Зах."
msgid "at" msgid "at"
msgstr "в" msgstr "в"
#: lib/noticelist.php:566 #: lib/noticelist.php:568
msgid "in context" msgid "in context"
msgstr "в контексті" msgstr "в контексті"
#: lib/noticelist.php:601 #: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by" msgid "Repeated by"
msgstr "Повторено" msgstr "Повторено"
#: lib/noticelist.php:628 #: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice" msgid "Reply to this notice"
msgstr "Відповісти на цей допис" msgstr "Відповісти на цей допис"
#: lib/noticelist.php:629 #: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Відповісти" msgstr "Відповісти"
#: lib/noticelist.php:673 #: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated" msgid "Notice repeated"
msgstr "Допис повторили" msgstr "Допис повторили"
@ -6426,47 +6436,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Модератор" msgstr "Модератор"
#: lib/util.php:1015 #: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "мить тому" msgstr "мить тому"
#: lib/util.php:1017 #: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "хвилину тому" msgstr "хвилину тому"
#: lib/util.php:1019 #: lib/util.php:1050
#, php-format #, php-format
msgid "about %d minutes ago" msgid "about %d minutes ago"
msgstr "близько %d хвилин тому" msgstr "близько %d хвилин тому"
#: lib/util.php:1021 #: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "годину тому" msgstr "годину тому"
#: lib/util.php:1023 #: lib/util.php:1054
#, php-format #, php-format
msgid "about %d hours ago" msgid "about %d hours ago"
msgstr "близько %d годин тому" msgstr "близько %d годин тому"
#: lib/util.php:1025 #: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "день тому" msgstr "день тому"
#: lib/util.php:1027 #: lib/util.php:1058
#, php-format #, php-format
msgid "about %d days ago" msgid "about %d days ago"
msgstr "близько %d днів тому" msgstr "близько %d днів тому"
#: lib/util.php:1029 #: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "місяць тому" msgstr "місяць тому"
#: lib/util.php:1031 #: lib/util.php:1062
#, php-format #, php-format
msgid "about %d months ago" msgid "about %d months ago"
msgstr "близько %d місяців тому" msgstr "близько %d місяців тому"
#: lib/util.php:1033 #: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "рік тому" msgstr "рік тому"
@ -6480,7 +6490,7 @@ msgstr "%s є неприпустимим кольором!"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "%s неприпустимий колір! Використайте 3 або 6 знаків (HEX-формат)" msgstr "%s неприпустимий колір! Використайте 3 або 6 знаків (HEX-формат)"
#: lib/xmppmanager.php:402 #: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n" "Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:51:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:44:16+0000\n"
"Language-Team: Vietnamese\n" "Language-Team: Vietnamese\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: vi\n" "X-Language-Code: vi\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Không có tin nhắn nào."
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -109,10 +109,8 @@ msgstr "Không có tin nhắn nào."
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
msgid "No such user." msgid "No such user."
msgstr "Không có user nào." msgstr "Không có user nào."
@ -206,12 +204,12 @@ msgstr ""
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "API method not found." msgid "API method not found."
msgstr "Phương thức API không tìm thấy!" msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
@ -347,7 +345,7 @@ msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
msgid "This status is already a favorite." msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!" msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite." msgid "Could not create favorite."
msgstr "Không thể tạo favorite." msgstr "Không thể tạo favorite."
@ -473,7 +471,7 @@ msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
msgid "You are already a member of that group." msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Bạn đã theo những người này:" msgstr "Bạn đã theo những người này:"
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "" msgstr ""
@ -525,7 +523,7 @@ msgstr "Kích thước không hợp lệ."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -668,12 +666,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format." msgid "Unsupported format."
msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này." msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s" msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "Tất cả các cập nhật của %s" msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
@ -683,7 +681,7 @@ msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s" msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127 #: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "" msgstr ""
@ -693,7 +691,7 @@ msgstr ""
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "Dòng tin công cộng" msgstr "Dòng tin công cộng"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!" msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
@ -708,12 +706,12 @@ msgstr "Trả lời cho %s"
msgid "Repeats of %s" msgid "Repeats of %s"
msgstr "Trả lời cho %s" msgstr "Trả lời cho %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format #, php-format
msgid "Notices tagged with %s" msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s" msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Dòng tin nhắn cho %s" msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
@ -778,7 +776,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Xem trước" msgstr "Xem trước"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Xóa tin nhắn" msgstr "Xóa tin nhắn"
@ -865,8 +863,8 @@ msgstr ""
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:260 #: lib/command.php:358
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No such group." msgid "No such group."
msgstr "Không có tin nhắn nào." msgstr "Không có tin nhắn nào."
@ -974,7 +972,7 @@ msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217 #: lib/action.php:1220
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "There was a problem with your session token." msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa." msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
@ -1036,7 +1034,7 @@ msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
msgid "Do not delete this notice" msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Không thể xóa tin nhắn này." msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete this notice" msgid "Delete this notice"
msgstr "Xóa tin nhắn" msgstr "Xóa tin nhắn"
@ -1320,7 +1318,7 @@ msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
msgid "Could not update group." msgid "Could not update group."
msgstr "Không thể cập nhật thành viên." msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create aliases." msgid "Could not create aliases."
msgstr "Không thể tạo favorite." msgstr "Không thể tạo favorite."
@ -2055,7 +2053,7 @@ msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
msgid "You are already subscribed to these users:" msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Bạn đã theo những người này:" msgstr "Bạn đã theo những người này:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%1$s (%2$s)" msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%s (%s)" msgstr "%s (%s)"
@ -2192,7 +2190,7 @@ msgstr "%s và nhóm"
msgid "You must be logged in to leave a group." msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những " msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not a member of that group." msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng" msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
@ -2313,13 +2311,13 @@ msgstr ""
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "Tin mới nhất" msgstr "Tin mới nhất"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You can't send a message to this user." msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Bạn đã theo những người này:" msgstr "Bạn đã theo những người này:"
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:475 #: lib/command.php:529
msgid "No content!" msgid "No content!"
msgstr "Không có nội dung!" msgstr "Không có nội dung!"
@ -2327,7 +2325,7 @@ msgstr "Không có nội dung!"
msgid "No recipient specified." msgid "No recipient specified."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid "" msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "" msgstr ""
@ -2342,7 +2340,7 @@ msgstr "Tin mới nhất"
msgid "Direct message to %s sent." msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Tin nhắn riêng" msgstr "Tin nhắn riêng"
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ajax Error" msgid "Ajax Error"
msgstr "Lỗi" msgstr "Lỗi"
@ -2475,8 +2473,8 @@ msgstr "Kết nối"
msgid "Only " msgid "Only "
msgstr "" msgstr ""
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này." msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
@ -2620,7 +2618,7 @@ msgstr "Mật khẩu cũ sai"
msgid "Error saving user; invalid." msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên; không hợp lệ." msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên; không hợp lệ."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password." msgid "Can't save new password."
msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới" msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
@ -3128,7 +3126,7 @@ msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
msgid "Recover password" msgid "Recover password"
msgstr "Khôi phục mật khẩu" msgstr "Khôi phục mật khẩu"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested" msgid "Password recovery requested"
msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi" msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
@ -3148,20 +3146,20 @@ msgstr "Khởi tạo"
msgid "Enter a nickname or email address." msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email." msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
#: actions/recoverpassword.php:272 #: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username." msgid "No user with that email address or username."
msgstr "" msgstr ""
"Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó." "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
#: actions/recoverpassword.php:287 #: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user." msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email." msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
#: actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation." msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận." msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
#: actions/recoverpassword.php:325 #: actions/recoverpassword.php:338
msgid "" msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email " "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account." "address registered to your account."
@ -3169,23 +3167,23 @@ msgstr ""
"Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký " "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
"trong tài khoản của bạn." "trong tài khoản của bạn."
#: actions/recoverpassword.php:344 #: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset." msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu." msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
#: actions/recoverpassword.php:352 #: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more." msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự." msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
#: actions/recoverpassword.php:356 #: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau." msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user." msgid "Error setting user."
msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên." msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
#: actions/recoverpassword.php:382 #: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ." msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
@ -3389,7 +3387,7 @@ msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều kho
msgid "You already repeated that notice." msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Bạn đã theo những người này:" msgstr "Bạn đã theo những người này:"
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Repeated" msgid "Repeated"
msgstr "Tạo" msgstr "Tạo"
@ -4638,19 +4636,19 @@ msgstr "Cá nhân"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:144 #: classes/File.php:169
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version." "to upload a smaller version."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:154 #: classes/File.php:179
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:161 #: classes/File.php:186
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
@ -4734,7 +4732,7 @@ msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
msgid "Problem saving group inbox." msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn." msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
#: classes/Notice.php:1459 #: classes/Notice.php:1465
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s" msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "%s (%s)" msgstr "%s (%s)"
@ -4767,31 +4765,31 @@ msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token." msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Không thể xóa đăng nhận." msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69 #: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription." msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Không thể xóa đăng nhận." msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
#: classes/User.php:373 #: classes/User.php:378
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "%s chào mừng bạn " msgstr "%s chào mừng bạn "
#: classes/User_group.php:477 #: classes/User_group.php:480
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create group." msgid "Could not create group."
msgstr "Không thể tạo favorite." msgstr "Không thể tạo favorite."
#: classes/User_group.php:486 #: classes/User_group.php:489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set group URI." msgid "Could not set group URI."
msgstr "Không thể tạo đăng nhận." msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
#: classes/User_group.php:507 #: classes/User_group.php:510
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set group membership." msgid "Could not set group membership."
msgstr "Không thể tạo đăng nhận." msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
#: classes/User_group.php:521 #: classes/User_group.php:524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not save local group info." msgid "Could not save local group info."
msgstr "Không thể tạo đăng nhận." msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
@ -5017,7 +5015,7 @@ msgstr "Tin đã gửi"
msgid "StatusNet software license" msgid "StatusNet software license"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:802 #: lib/action.php:804
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -5026,12 +5024,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%" "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
"%](%%site.broughtbyurl%%). " "%](%%site.broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804 #: lib/action.php:806
#, php-format #, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn. " msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn. "
#: lib/action.php:806 #: lib/action.php:809
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "" msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -5042,43 +5040,43 @@ msgstr ""
"quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/" "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
"licenses/agpl-3.0.html)." "licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821 #: lib/action.php:824
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Site content license" msgid "Site content license"
msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn" msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
#: lib/action.php:826 #: lib/action.php:829
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:831 #: lib/action.php:834
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:834 #: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:847 #: lib/action.php:850
msgid "All " msgid "All "
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:853 #: lib/action.php:856
msgid "license." msgid "license."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:1152 #: lib/action.php:1155
msgid "Pagination" msgid "Pagination"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:1161 #: lib/action.php:1164
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "After" msgid "After"
msgstr "Sau" msgstr "Sau"
#: lib/action.php:1169 #: lib/action.php:1172
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "Trước" msgstr "Trước"
@ -5194,7 +5192,7 @@ msgstr "Xác nhận SMS"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access." msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272 #: lib/apiauth.php:276
#, php-format #, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -5300,39 +5298,54 @@ msgstr "Đã lưu mật khẩu."
msgid "Password changing is not allowed" msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Đã lưu mật khẩu." msgstr "Đã lưu mật khẩu."
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Command results" msgid "Command results"
msgstr "Không có kết quả nào" msgstr "Không có kết quả nào"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete" msgid "Command complete"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/channel.php:221 #: lib/channel.php:240
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Command failed" msgid "Command failed"
msgstr " và bạn bè" msgstr " và bạn bè"
#: lib/command.php:44 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Sorry, this command is not yet implemented." #, fuzzy
msgstr "" msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
#: lib/command.php:88 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
#, fuzzy
msgid "User has no last notice"
msgstr "Người dùng không có thông tin."
#: lib/command.php:125
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s" msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận." msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
#: lib/command.php:92 #: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:99 #: lib/command.php:228
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Nudge sent to %s" msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Tin đã gửi" msgstr "Tin đã gửi"
#: lib/command.php:126 #: lib/command.php:254
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n" "Subscriptions: %1$s\n"
@ -5340,207 +5353,203 @@ msgid ""
"Notices: %3$s" "Notices: %3$s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #: lib/command.php:296
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
#, fuzzy
msgid "User has no last notice"
msgstr "Người dùng không có thông tin."
#: lib/command.php:190
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notice marked as fave." msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!" msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
#: lib/command.php:217 #: lib/command.php:317
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are already a member of that group" msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Bạn đã theo những người này:" msgstr "Bạn đã theo những người này:"
#: lib/command.php:231 #: lib/command.php:331
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s" msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi." msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
#: lib/command.php:236 #: lib/command.php:336
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%s joined group %s" msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s và nhóm" msgstr "%s và nhóm"
#: lib/command.php:275 #: lib/command.php:373
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s" msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi." msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
#: lib/command.php:280 #: lib/command.php:378
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%s left group %s" msgid "%s left group %s"
msgstr "%s và nhóm" msgstr "%s và nhóm"
#: lib/command.php:309 #: lib/command.php:401
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Fullname: %s" msgid "Fullname: %s"
msgstr "Tên đầy đủ" msgstr "Tên đầy đủ"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "Thành phố: %s" msgstr "Thành phố: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Homepage: %s" msgid "Homepage: %s"
msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s" msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
#: lib/command.php:318 #: lib/command.php:410
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "About: %s" msgid "About: %s"
msgstr "Giới thiệu" msgstr "Giới thiệu"
#: lib/command.php:349 #: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:367 #: lib/command.php:468
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Direct message to %s sent" msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Tin nhắn riêng" msgstr "Tin nhắn riêng"
#: lib/command.php:369 #: lib/command.php:470
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error sending direct message." msgid "Error sending direct message."
msgstr "Thư bạn đã gửi" msgstr "Thư bạn đã gửi"
#: lib/command.php:413 #: lib/command.php:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice" msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản." msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
#: lib/command.php:418 #: lib/command.php:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Already repeated that notice" msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Xóa tin nhắn" msgstr "Xóa tin nhắn"
#: lib/command.php:426 #: lib/command.php:503
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated" msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Tin đã gửi" msgstr "Tin đã gửi"
#: lib/command.php:428 #: lib/command.php:505
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error repeating notice." msgid "Error repeating notice."
msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn." msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
#: lib/command.php:482 #: lib/command.php:536
#, php-format #, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:491 #: lib/command.php:545
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Reply to %s sent" msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Trả lời tin nhắn này" msgstr "Trả lời tin nhắn này"
#: lib/command.php:493 #: lib/command.php:547
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error saving notice." msgid "Error saving notice."
msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn." msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
#: lib/command.php:547 #: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589 #: lib/command.php:602
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No such user" msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Không có user nào." msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
#: lib/command.php:561 #: lib/command.php:608
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Theo nhóm này" msgstr "Theo nhóm này"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:595 #: lib/command.php:638
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Hết theo" msgstr "Hết theo"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented." msgid "Command not yet implemented."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:616 #: lib/command.php:659
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notification off." msgid "Notification off."
msgstr "Không có mã số xác nhận." msgstr "Không có mã số xác nhận."
#: lib/command.php:618 #: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification." msgid "Can't turn off notification."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:639 #: lib/command.php:682
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notification on." msgid "Notification on."
msgstr "Không có mã số xác nhận." msgstr "Không có mã số xác nhận."
#: lib/command.php:641 #: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification." msgid "Can't turn on notification."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:654 #: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled" msgid "Login command is disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:665 #: lib/command.php:708
#, php-format #, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:692 #: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s" msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Hết theo" msgstr "Hết theo"
#: lib/command.php:709 #: lib/command.php:752
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not subscribed to anyone." msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng" msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
#: lib/command.php:711 #: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:" msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:" msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
#: lib/command.php:731 #: lib/command.php:774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No one is subscribed to you." msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Không thể tạo favorite." msgstr "Không thể tạo favorite."
#: lib/command.php:733 #: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:" msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Không thể tạo favorite." msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
#: lib/command.php:753 #: lib/command.php:796
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not a member of any groups." msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng" msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
#: lib/command.php:755 #: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:" msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:" msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng" msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
#: lib/command.php:769 #: lib/command.php:812
msgid "" msgid ""
"Commands:\n" "Commands:\n"
"on - turn on notifications\n" "on - turn on notifications\n"
@ -5785,53 +5794,53 @@ msgstr ""
msgid "This page is not available in a media type you accept" msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận." msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
#: lib/imagefile.php:75 #: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
#: lib/imagefile.php:90
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "" msgstr ""
"Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin " "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
"về bạn." "về bạn."
#: lib/imagefile.php:80 #: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload." msgid "Partial upload."
msgstr "Upload từng phần." msgstr "Upload từng phần."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file." msgid "System error uploading file."
msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file." msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
#: lib/imagefile.php:96 #: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file." msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh." msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
#: lib/imagefile.php:109 #: lib/imagefile.php:124
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
#: lib/imagefile.php:122
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Lost our file." msgid "Lost our file."
msgstr "Không có tin nhắn nào." msgstr "Không có tin nhắn nào."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unknown file type" msgid "Unknown file type"
msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này." msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
#: lib/imagefile.php:251 #: lib/imagefile.php:253
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:253 #: lib/imagefile.php:255
msgid "kB" msgid "kB"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/jabber.php:220 #: lib/jabber.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "[%s]" msgid "[%s]"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/jabber.php:400 #: lib/jabber.php:408
#, php-format #, php-format
msgid "Unknown inbox source %d." msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "" msgstr ""
@ -6086,7 +6095,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only." "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "from" msgid "from"
msgstr " từ " msgstr " từ "
@ -6246,26 +6255,26 @@ msgstr ""
msgid "at" msgid "at"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:566 #: lib/noticelist.php:568
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "in context" msgid "in context"
msgstr "Không có nội dung!" msgstr "Không có nội dung!"
#: lib/noticelist.php:601 #: lib/noticelist.php:603
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Repeated by" msgid "Repeated by"
msgstr "Tạo" msgstr "Tạo"
#: lib/noticelist.php:628 #: lib/noticelist.php:630
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reply to this notice" msgid "Reply to this notice"
msgstr "Trả lời tin nhắn này" msgstr "Trả lời tin nhắn này"
#: lib/noticelist.php:629 #: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Trả lời" msgstr "Trả lời"
#: lib/noticelist.php:673 #: lib/noticelist.php:675
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notice repeated" msgid "Notice repeated"
msgstr "Tin đã gửi" msgstr "Tin đã gửi"
@ -6608,47 +6617,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1015 #: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "vài giây trước" msgstr "vài giây trước"
#: lib/util.php:1017 #: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "1 phút trước" msgstr "1 phút trước"
#: lib/util.php:1019 #: lib/util.php:1050
#, php-format #, php-format
msgid "about %d minutes ago" msgid "about %d minutes ago"
msgstr "%d phút trước" msgstr "%d phút trước"
#: lib/util.php:1021 #: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "1 giờ trước" msgstr "1 giờ trước"
#: lib/util.php:1023 #: lib/util.php:1054
#, php-format #, php-format
msgid "about %d hours ago" msgid "about %d hours ago"
msgstr "%d giờ trước" msgstr "%d giờ trước"
#: lib/util.php:1025 #: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "1 ngày trước" msgstr "1 ngày trước"
#: lib/util.php:1027 #: lib/util.php:1058
#, php-format #, php-format
msgid "about %d days ago" msgid "about %d days ago"
msgstr "%d ngày trước" msgstr "%d ngày trước"
#: lib/util.php:1029 #: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "1 tháng trước" msgstr "1 tháng trước"
#: lib/util.php:1031 #: lib/util.php:1062
#, php-format #, php-format
msgid "about %d months ago" msgid "about %d months ago"
msgstr "%d tháng trước" msgstr "%d tháng trước"
#: lib/util.php:1033 #: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "1 năm trước" msgstr "1 năm trước"
@ -6662,7 +6671,7 @@ msgstr "Trang chủ không phải là URL"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402 #: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n" "Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:51:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:44:18+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese\n" "Language-Team: Simplified Chinese\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n" "X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "没有该页面"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -111,10 +111,8 @@ msgstr "没有该页面"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
msgid "No such user." msgid "No such user."
msgstr "没有这个用户。" msgstr "没有这个用户。"
@ -208,12 +206,12 @@ msgstr "来自%2$s 上 %1$s 和好友的更新!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "API method not found." msgid "API method not found."
msgstr "API 方法未实现!" msgstr "API 方法未实现!"
@ -347,7 +345,7 @@ msgstr "没有找到此ID的信息。"
msgid "This status is already a favorite." msgid "This status is already a favorite."
msgstr "已收藏此通告!" msgstr "已收藏此通告!"
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite." msgid "Could not create favorite."
msgstr "无法创建收藏。" msgstr "无法创建收藏。"
@ -471,7 +469,7 @@ msgstr "API 方法未实现!"
msgid "You are already a member of that group." msgid "You are already a member of that group."
msgstr "您已经是该组成员" msgstr "您已经是该组成员"
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "" msgstr ""
@ -523,7 +521,7 @@ msgstr "大小不正确。"
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -666,12 +664,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format." msgid "Unsupported format."
msgstr "不支持这种图像格式。" msgstr "不支持这种图像格式。"
#: actions/apitimelinefavorites.php:108 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%s 的收藏 / %s" msgstr "%s 的收藏 / %s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%s 收藏了 %s 的 %s 通告。" msgstr "%s 收藏了 %s 的 %s 通告。"
@ -681,7 +679,7 @@ msgstr "%s 收藏了 %s 的 %s 通告。"
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / 回复 %2$s 的消息" msgstr "%1$s / 回复 %2$s 的消息"
#: actions/apitimelinementions.php:127 #: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "回复 %2$s / %3$s 的 %1$s 更新。" msgstr "回复 %2$s / %3$s 的 %1$s 更新。"
@ -691,7 +689,7 @@ msgstr "回复 %2$s / %3$s 的 %1$s 更新。"
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "%s 公众时间表" msgstr "%s 公众时间表"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "来自所有人的 %s 消息!" msgstr "来自所有人的 %s 消息!"
@ -706,12 +704,12 @@ msgstr "%s 的回复"
msgid "Repeats of %s" msgid "Repeats of %s"
msgstr "%s 的回复" msgstr "%s 的回复"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format #, php-format
msgid "Notices tagged with %s" msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "带 %s 标签的通告" msgstr "带 %s 标签的通告"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "%2$s 上 %1$s 的更新!" msgstr "%2$s 上 %1$s 的更新!"
@ -773,7 +771,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "预览" msgstr "预览"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "删除" msgstr "删除"
@ -859,8 +857,8 @@ msgstr "保存阻止信息失败。"
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:260 #: lib/command.php:358
msgid "No such group." msgid "No such group."
msgstr "没有这个组。" msgstr "没有这个组。"
@ -970,7 +968,7 @@ msgstr "您未告知此个人信息"
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217 #: lib/action.php:1220
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "There was a problem with your session token." msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "会话标识有问题,请重试。" msgstr "会话标识有问题,请重试。"
@ -1032,7 +1030,7 @@ msgstr "确定要删除这条消息吗?"
msgid "Do not delete this notice" msgid "Do not delete this notice"
msgstr "无法删除通告。" msgstr "无法删除通告。"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete this notice" msgid "Delete this notice"
msgstr "删除通告" msgstr "删除通告"
@ -1308,7 +1306,7 @@ msgstr "描述过长(不能超过140字符)。"
msgid "Could not update group." msgid "Could not update group."
msgstr "无法更新组" msgstr "无法更新组"
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create aliases." msgid "Could not create aliases."
msgstr "无法创建收藏。" msgstr "无法创建收藏。"
@ -2026,7 +2024,7 @@ msgstr "邀请新用户"
msgid "You are already subscribed to these users:" msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "您已订阅这些用户:" msgstr "您已订阅这些用户:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s (%2$s)" msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2150,7 +2148,7 @@ msgstr "%s 加入 %s 组"
msgid "You must be logged in to leave a group." msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "您必须登录才能邀请其他人使用 %s" msgstr "您必须登录才能邀请其他人使用 %s"
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not a member of that group." msgid "You are not a member of that group."
msgstr "您未告知此个人信息" msgstr "您未告知此个人信息"
@ -2267,12 +2265,12 @@ msgstr "使用此表格创建组。"
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "新消息" msgstr "新消息"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user." msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "无法向此用户发送消息。" msgstr "无法向此用户发送消息。"
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:475 #: lib/command.php:529
msgid "No content!" msgid "No content!"
msgstr "没有内容!" msgstr "没有内容!"
@ -2280,7 +2278,7 @@ msgstr "没有内容!"
msgid "No recipient specified." msgid "No recipient specified."
msgstr "没有收件人。" msgstr "没有收件人。"
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid "" msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "不要向自己发送消息;跟自己悄悄说就得了。" msgstr "不要向自己发送消息;跟自己悄悄说就得了。"
@ -2295,7 +2293,7 @@ msgstr "新消息"
msgid "Direct message to %s sent." msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "已向 %s 发送消息" msgstr "已向 %s 发送消息"
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error" msgid "Ajax Error"
msgstr "Ajax错误" msgstr "Ajax错误"
@ -2425,8 +2423,8 @@ msgstr "连接"
msgid "Only " msgid "Only "
msgstr "" msgstr ""
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "不支持的数据格式。" msgstr "不支持的数据格式。"
@ -2567,7 +2565,7 @@ msgstr "旧密码不正确"
msgid "Error saving user; invalid." msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "保存用户时出错;不正确。" msgstr "保存用户时出错;不正确。"
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password." msgid "Can't save new password."
msgstr "无法保存新密码。" msgstr "无法保存新密码。"
@ -3069,7 +3067,7 @@ msgstr "重置密码"
msgid "Recover password" msgid "Recover password"
msgstr "恢复密码" msgstr "恢复密码"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested" msgid "Password recovery requested"
msgstr "请求恢复密码" msgstr "请求恢复密码"
@ -3089,41 +3087,41 @@ msgstr "重置"
msgid "Enter a nickname or email address." msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "输入昵称或电子邮件。" msgstr "输入昵称或电子邮件。"
#: actions/recoverpassword.php:272 #: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username." msgid "No user with that email address or username."
msgstr "没有拥有这个用户名或电子邮件的用户。" msgstr "没有拥有这个用户名或电子邮件的用户。"
#: actions/recoverpassword.php:287 #: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user." msgid "No registered email address for that user."
msgstr "用户没有注册电子邮件。" msgstr "用户没有注册电子邮件。"
#: actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation." msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "保存地址确认时出错。" msgstr "保存地址确认时出错。"
#: actions/recoverpassword.php:325 #: actions/recoverpassword.php:338
msgid "" msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email " "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account." "address registered to your account."
msgstr "恢复密码的指示已被发送到您的注册邮箱。" msgstr "恢复密码的指示已被发送到您的注册邮箱。"
#: actions/recoverpassword.php:344 #: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset." msgid "Unexpected password reset."
msgstr "未预料的密码重置。" msgstr "未预料的密码重置。"
#: actions/recoverpassword.php:352 #: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more." msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "密码必须是 6 个字符或更多。" msgstr "密码必须是 6 个字符或更多。"
#: actions/recoverpassword.php:356 #: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "密码和确认不匹配。" msgstr "密码和确认不匹配。"
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user." msgid "Error setting user."
msgstr "保存用户设置时出错。" msgstr "保存用户设置时出错。"
#: actions/recoverpassword.php:382 #: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "新密码已保存,您现在已登录。" msgstr "新密码已保存,您现在已登录。"
@ -3323,7 +3321,7 @@ msgstr "您必须同意此授权方可注册。"
msgid "You already repeated that notice." msgid "You already repeated that notice."
msgstr "您已成功阻止该用户:" msgstr "您已成功阻止该用户:"
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Repeated" msgid "Repeated"
msgstr "创建" msgstr "创建"
@ -4566,19 +4564,19 @@ msgstr "个人"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:144 #: classes/File.php:169
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version." "to upload a smaller version."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:154 #: classes/File.php:179
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:161 #: classes/File.php:186
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
@ -4661,7 +4659,7 @@ msgstr "保存通告时出错。"
msgid "Problem saving group inbox." msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "保存通告时出错。" msgstr "保存通告时出错。"
#: classes/Notice.php:1459 #: classes/Notice.php:1465
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s" msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -4695,30 +4693,30 @@ msgstr "无法删除订阅。"
msgid "Couldn't delete subscription OMB token." msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "无法删除订阅。" msgstr "无法删除订阅。"
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69 #: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription." msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "无法删除订阅。" msgstr "无法删除订阅。"
#: classes/User.php:373 #: classes/User.php:378
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "发送给 %1$s 的 %2$s 消息" msgstr "发送给 %1$s 的 %2$s 消息"
#: classes/User_group.php:477 #: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group." msgid "Could not create group."
msgstr "无法创建组。" msgstr "无法创建组。"
#: classes/User_group.php:486 #: classes/User_group.php:489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set group URI." msgid "Could not set group URI."
msgstr "无法删除订阅。" msgstr "无法删除订阅。"
#: classes/User_group.php:507 #: classes/User_group.php:510
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set group membership." msgid "Could not set group membership."
msgstr "无法删除订阅。" msgstr "无法删除订阅。"
#: classes/User_group.php:521 #: classes/User_group.php:524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not save local group info." msgid "Could not save local group info."
msgstr "无法删除订阅。" msgstr "无法删除订阅。"
@ -4945,7 +4943,7 @@ msgstr "呼叫"
msgid "StatusNet software license" msgid "StatusNet software license"
msgstr "StatusNet软件注册证" msgstr "StatusNet软件注册证"
#: lib/action.php:802 #: lib/action.php:804
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4954,12 +4952,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** 是一个微博客服务,提供者为 [%%site.broughtby%%](%%site." "**%%site.name%%** 是一个微博客服务,提供者为 [%%site.broughtby%%](%%site."
"broughtbyurl%%)。" "broughtbyurl%%)。"
#: lib/action.php:804 #: lib/action.php:806
#, php-format #, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** 是一个微博客服务。" msgstr "**%%site.name%%** 是一个微博客服务。"
#: lib/action.php:806 #: lib/action.php:809
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4970,43 +4968,43 @@ msgstr ""
"General Public License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)" "General Public License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)"
"授权。" "授权。"
#: lib/action.php:821 #: lib/action.php:824
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Site content license" msgid "Site content license"
msgstr "StatusNet软件注册证" msgstr "StatusNet软件注册证"
#: lib/action.php:826 #: lib/action.php:829
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:831 #: lib/action.php:834
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:834 #: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:847 #: lib/action.php:850
msgid "All " msgid "All "
msgstr "全部" msgstr "全部"
#: lib/action.php:853 #: lib/action.php:856
msgid "license." msgid "license."
msgstr "注册证" msgstr "注册证"
#: lib/action.php:1152 #: lib/action.php:1155
msgid "Pagination" msgid "Pagination"
msgstr "分页" msgstr "分页"
#: lib/action.php:1161 #: lib/action.php:1164
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "After" msgid "After"
msgstr "« 之后" msgstr "« 之后"
#: lib/action.php:1169 #: lib/action.php:1172
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "之前 »" msgstr "之前 »"
@ -5124,7 +5122,7 @@ msgstr "SMS短信确认"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access." msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272 #: lib/apiauth.php:276
#, php-format #, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -5230,37 +5228,51 @@ msgstr "密码已保存。"
msgid "Password changing is not allowed" msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "密码已保存。" msgstr "密码已保存。"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results" msgid "Command results"
msgstr "执行结果" msgstr "执行结果"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete" msgid "Command complete"
msgstr "执行完毕" msgstr "执行完毕"
#: lib/channel.php:221 #: lib/channel.php:240
msgid "Command failed" msgid "Command failed"
msgstr "执行失败" msgstr "执行失败"
#: lib/command.php:44 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Sorry, this command is not yet implemented." #, fuzzy
msgstr "对不起,这个命令还没有实现。" msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "没有找到此ID的信息。"
#: lib/command.php:88 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "用户没有通告。"
#: lib/command.php:125
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s" msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "无法更新已确认的电子邮件。" msgstr "无法更新已确认的电子邮件。"
#: lib/command.php:92 #: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "无法更新已确认的电子邮件。"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "对不起,这个命令还没有实现。"
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:99 #: lib/command.php:228
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Nudge sent to %s" msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "振铃呼叫发出。" msgstr "振铃呼叫发出。"
#: lib/command.php:126 #: lib/command.php:254
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n" "Subscriptions: %1$s\n"
@ -5268,200 +5280,198 @@ msgid ""
"Notices: %3$s" "Notices: %3$s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #: lib/command.php:296
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "没有找到此ID的信息。"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "用户没有通告。"
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave." msgid "Notice marked as fave."
msgstr "通告被标记为收藏。" msgstr "通告被标记为收藏。"
#: lib/command.php:217 #: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group" msgid "You are already a member of that group"
msgstr "您已经是该组成员" msgstr "您已经是该组成员"
#: lib/command.php:231 #: lib/command.php:331
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s" msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "无法把 %s 用户添加到 %s 组" msgstr "无法把 %s 用户添加到 %s 组"
#: lib/command.php:236 #: lib/command.php:336
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%s joined group %s" msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s 加入 %s 组" msgstr "%s 加入 %s 组"
#: lib/command.php:275 #: lib/command.php:373
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s" msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "无法订阅用户:未找到。" msgstr "无法订阅用户:未找到。"
#: lib/command.php:280 #: lib/command.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "%s left group %s" msgid "%s left group %s"
msgstr "%s 离开群 %s" msgstr "%s 离开群 %s"
#: lib/command.php:309 #: lib/command.php:401
#, php-format #, php-format
msgid "Fullname: %s" msgid "Fullname: %s"
msgstr "全名:%s" msgstr "全名:%s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format #, php-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "位置:%s" msgstr "位置:%s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format #, php-format
msgid "Homepage: %s" msgid "Homepage: %s"
msgstr "主页:%s" msgstr "主页:%s"
#: lib/command.php:318 #: lib/command.php:410
#, php-format #, php-format
msgid "About: %s" msgid "About: %s"
msgstr "关于:%s" msgstr "关于:%s"
#: lib/command.php:349 #: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "您的消息包含 %d 个字符,超出长度限制 - 不能超过 140 个字符。" msgstr "您的消息包含 %d 个字符,超出长度限制 - 不能超过 140 个字符。"
#: lib/command.php:367 #: lib/command.php:468
#, php-format #, php-format
msgid "Direct message to %s sent" msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "已向 %s 发送消息" msgstr "已向 %s 发送消息"
#: lib/command.php:369 #: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message." msgid "Error sending direct message."
msgstr "发送消息出错。" msgstr "发送消息出错。"
#: lib/command.php:413 #: lib/command.php:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice" msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "无法开启通告。" msgstr "无法开启通告。"
#: lib/command.php:418 #: lib/command.php:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Already repeated that notice" msgid "Already repeated that notice"
msgstr "删除通告" msgstr "删除通告"
#: lib/command.php:426 #: lib/command.php:503
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated" msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "消息已发布。" msgstr "消息已发布。"
#: lib/command.php:428 #: lib/command.php:505
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error repeating notice." msgid "Error repeating notice."
msgstr "保存通告时出错。" msgstr "保存通告时出错。"
#: lib/command.php:482 #: lib/command.php:536
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "您的消息包含 %d 个字符,超出长度限制 - 不能超过 140 个字符。" msgstr "您的消息包含 %d 个字符,超出长度限制 - 不能超过 140 个字符。"
#: lib/command.php:491 #: lib/command.php:545
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Reply to %s sent" msgid "Reply to %s sent"
msgstr "无法删除通告。" msgstr "无法删除通告。"
#: lib/command.php:493 #: lib/command.php:547
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error saving notice." msgid "Error saving notice."
msgstr "保存通告时出错。" msgstr "保存通告时出错。"
#: lib/command.php:547 #: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "指定要订阅的用户名" msgstr "指定要订阅的用户名"
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589 #: lib/command.php:602
msgid "No such user" #, fuzzy
msgstr "没有这个用户。" msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "您未告知此个人信息"
#: lib/command.php:561 #: lib/command.php:608
#, php-format #, php-format
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "订阅 %s" msgstr "订阅 %s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "指定要取消订阅的用户名" msgstr "指定要取消订阅的用户名"
#: lib/command.php:595 #: lib/command.php:638
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "取消订阅 %s" msgstr "取消订阅 %s"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented." msgid "Command not yet implemented."
msgstr "命令尚未实现。" msgstr "命令尚未实现。"
#: lib/command.php:616 #: lib/command.php:659
msgid "Notification off." msgid "Notification off."
msgstr "通告关闭。" msgstr "通告关闭。"
#: lib/command.php:618 #: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification." msgid "Can't turn off notification."
msgstr "无法关闭通告。" msgstr "无法关闭通告。"
#: lib/command.php:639 #: lib/command.php:682
msgid "Notification on." msgid "Notification on."
msgstr "通告开启。" msgstr "通告开启。"
#: lib/command.php:641 #: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification." msgid "Can't turn on notification."
msgstr "无法开启通告。" msgstr "无法开启通告。"
#: lib/command.php:654 #: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled" msgid "Login command is disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:665 #: lib/command.php:708
#, php-format #, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:692 #: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s" msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "取消订阅 %s" msgstr "取消订阅 %s"
#: lib/command.php:709 #: lib/command.php:752
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not subscribed to anyone." msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "您未告知此个人信息" msgstr "您未告知此个人信息"
#: lib/command.php:711 #: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:" msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "您已订阅这些用户:" msgstr[0] "您已订阅这些用户:"
#: lib/command.php:731 #: lib/command.php:774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No one is subscribed to you." msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "无法订阅他人更新。" msgstr "无法订阅他人更新。"
#: lib/command.php:733 #: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:" msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "无法订阅他人更新。" msgstr[0] "无法订阅他人更新。"
#: lib/command.php:753 #: lib/command.php:796
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not a member of any groups." msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "您未告知此个人信息" msgstr "您未告知此个人信息"
#: lib/command.php:755 #: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:" msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:" msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "您未告知此个人信息" msgstr[0] "您未告知此个人信息"
#: lib/command.php:769 #: lib/command.php:812
msgid "" msgid ""
"Commands:\n" "Commands:\n"
"on - turn on notifications\n" "on - turn on notifications\n"
@ -5704,50 +5714,50 @@ msgstr "这个组所发布的消息的标签"
msgid "This page is not available in a media type you accept" msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "这个页面不提供您想要的媒体类型" msgstr "这个页面不提供您想要的媒体类型"
#: lib/imagefile.php:75 #: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "不支持这种图像格式。"
#: lib/imagefile.php:90
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "你可以给你的组上载一个logo图。" msgstr "你可以给你的组上载一个logo图。"
#: lib/imagefile.php:80 #: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload." msgid "Partial upload."
msgstr "部分上传。" msgstr "部分上传。"
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file." msgid "System error uploading file."
msgstr "上传文件时出错。" msgstr "上传文件时出错。"
#: lib/imagefile.php:96 #: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file." msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "不是图片文件或文件已损坏。" msgstr "不是图片文件或文件已损坏。"
#: lib/imagefile.php:109 #: lib/imagefile.php:124
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "不支持这种图像格式。"
#: lib/imagefile.php:122
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Lost our file." msgid "Lost our file."
msgstr "没有这份通告。" msgstr "没有这份通告。"
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type" msgid "Unknown file type"
msgstr "未知文件类型" msgstr "未知文件类型"
#: lib/imagefile.php:251 #: lib/imagefile.php:253
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:253 #: lib/imagefile.php:255
msgid "kB" msgid "kB"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/jabber.php:220 #: lib/jabber.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "[%s]" msgid "[%s]"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/jabber.php:400 #: lib/jabber.php:408
#, php-format #, php-format
msgid "Unknown inbox source %d." msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "" msgstr ""
@ -5960,7 +5970,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only." "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "from" msgid "from"
msgstr " 从 " msgstr " 从 "
@ -6119,27 +6129,27 @@ msgstr ""
msgid "at" msgid "at"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:566 #: lib/noticelist.php:568
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "in context" msgid "in context"
msgstr "没有内容!" msgstr "没有内容!"
#: lib/noticelist.php:601 #: lib/noticelist.php:603
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Repeated by" msgid "Repeated by"
msgstr "创建" msgstr "创建"
#: lib/noticelist.php:628 #: lib/noticelist.php:630
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reply to this notice" msgid "Reply to this notice"
msgstr "无法删除通告。" msgstr "无法删除通告。"
#: lib/noticelist.php:629 #: lib/noticelist.php:631
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "回复" msgstr "回复"
#: lib/noticelist.php:673 #: lib/noticelist.php:675
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notice repeated" msgid "Notice repeated"
msgstr "消息已发布。" msgstr "消息已发布。"
@ -6479,47 +6489,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1015 #: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "几秒前" msgstr "几秒前"
#: lib/util.php:1017 #: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "一分钟前" msgstr "一分钟前"
#: lib/util.php:1019 #: lib/util.php:1050
#, php-format #, php-format
msgid "about %d minutes ago" msgid "about %d minutes ago"
msgstr "%d 分钟前" msgstr "%d 分钟前"
#: lib/util.php:1021 #: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "一小时前" msgstr "一小时前"
#: lib/util.php:1023 #: lib/util.php:1054
#, php-format #, php-format
msgid "about %d hours ago" msgid "about %d hours ago"
msgstr "%d 小时前" msgstr "%d 小时前"
#: lib/util.php:1025 #: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "一天前" msgstr "一天前"
#: lib/util.php:1027 #: lib/util.php:1058
#, php-format #, php-format
msgid "about %d days ago" msgid "about %d days ago"
msgstr "%d 天前" msgstr "%d 天前"
#: lib/util.php:1029 #: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "一个月前" msgstr "一个月前"
#: lib/util.php:1031 #: lib/util.php:1062
#, php-format #, php-format
msgid "about %d months ago" msgid "about %d months ago"
msgstr "%d 个月前" msgstr "%d 个月前"
#: lib/util.php:1033 #: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "一年前" msgstr "一年前"
@ -6533,7 +6543,7 @@ msgstr "主页的URL不正确。"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402 #: lib/xmppmanager.php:403
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "您的消息包含 %d 个字符,超出长度限制 - 不能超过 140 个字符。" msgstr "您的消息包含 %d 个字符,超出长度限制 - 不能超过 140 个字符。"

View File

@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n" "Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:51:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:44:21+0000\n"
"Language-Team: Traditional Chinese\n" "Language-Team: Traditional Chinese\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hant\n" "X-Language-Code: zh-hant\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "無此通知"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -106,10 +106,8 @@ msgstr "無此通知"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
msgid "No such user." msgid "No such user."
msgstr "無此使用者" msgstr "無此使用者"
@ -203,12 +201,12 @@ msgstr ""
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "API method not found." msgid "API method not found."
msgstr "確認碼遺失" msgstr "確認碼遺失"
@ -340,7 +338,7 @@ msgstr ""
msgid "This status is already a favorite." msgid "This status is already a favorite."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite." msgid "Could not create favorite."
msgstr "" msgstr ""
@ -462,7 +460,7 @@ msgstr "目前無請求"
msgid "You are already a member of that group." msgid "You are already a member of that group."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "" msgstr ""
@ -514,7 +512,7 @@ msgstr "尺寸錯誤"
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -656,12 +654,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format." msgid "Unsupported format."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apitimelinefavorites.php:108 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1$s的狀態是%2$s" msgstr "%1$s的狀態是%2$s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s." msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "&s的微型部落格" msgstr "&s的微型部落格"
@ -671,7 +669,7 @@ msgstr "&s的微型部落格"
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s的狀態是%2$s" msgstr "%1$s的狀態是%2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127 #: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "" msgstr ""
@ -681,7 +679,7 @@ msgstr ""
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "" msgstr ""
@ -696,12 +694,12 @@ msgstr ""
msgid "Repeats of %s" msgid "Repeats of %s"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format #, php-format
msgid "Notices tagged with %s" msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "&s的微型部落格" msgstr "&s的微型部落格"
@ -764,7 +762,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
@ -849,8 +847,8 @@ msgstr ""
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:260 #: lib/command.php:358
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No such group." msgid "No such group."
msgstr "無此通知" msgstr "無此通知"
@ -959,7 +957,7 @@ msgstr "無法連結到伺服器:%s"
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217 #: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token." msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "" msgstr ""
@ -1019,7 +1017,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not delete this notice" msgid "Do not delete this notice"
msgstr "無此通知" msgstr "無此通知"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice" msgid "Delete this notice"
msgstr "" msgstr ""
@ -1288,7 +1286,7 @@ msgstr "自我介紹過長(共140個字元)"
msgid "Could not update group." msgid "Could not update group."
msgstr "無法更新使用者" msgstr "無法更新使用者"
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create aliases." msgid "Could not create aliases."
msgstr "無法存取個人圖像資料" msgstr "無法存取個人圖像資料"
@ -1977,7 +1975,7 @@ msgstr ""
msgid "You are already subscribed to these users:" msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s (%2$s)" msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -2078,7 +2076,7 @@ msgstr ""
msgid "You must be logged in to leave a group." msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group." msgid "You are not a member of that group."
msgstr "" msgstr ""
@ -2189,12 +2187,12 @@ msgstr ""
msgid "New message" msgid "New message"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user." msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:475 #: lib/command.php:529
msgid "No content!" msgid "No content!"
msgstr "無內容" msgstr "無內容"
@ -2202,7 +2200,7 @@ msgstr "無內容"
msgid "No recipient specified." msgid "No recipient specified."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid "" msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "" msgstr ""
@ -2216,7 +2214,7 @@ msgstr ""
msgid "Direct message to %s sent." msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error" msgid "Ajax Error"
msgstr "" msgstr ""
@ -2342,8 +2340,8 @@ msgstr "連結"
msgid "Only " msgid "Only "
msgstr "" msgstr ""
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "" msgstr ""
@ -2481,7 +2479,7 @@ msgstr "舊密碼錯誤"
msgid "Error saving user; invalid." msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "儲存使用者發生錯誤;使用者名稱無效" msgstr "儲存使用者發生錯誤;使用者名稱無效"
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password." msgid "Can't save new password."
msgstr "無法存取新密碼" msgstr "無法存取新密碼"
@ -2969,7 +2967,7 @@ msgstr ""
msgid "Recover password" msgid "Recover password"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested" msgid "Password recovery requested"
msgstr "" msgstr ""
@ -2989,41 +2987,41 @@ msgstr ""
msgid "Enter a nickname or email address." msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "請輸入暱稱或電子信箱" msgstr "請輸入暱稱或電子信箱"
#: actions/recoverpassword.php:272 #: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username." msgid "No user with that email address or username."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:287 #: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user." msgid "No registered email address for that user."
msgstr "查無此使用者所註冊的信箱" msgstr "查無此使用者所註冊的信箱"
#: actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation." msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "儲存信箱確認發生錯誤" msgstr "儲存信箱確認發生錯誤"
#: actions/recoverpassword.php:325 #: actions/recoverpassword.php:338
msgid "" msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email " "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account." "address registered to your account."
msgstr "我們已寄出一封信到你帳號中的信箱,告訴你如何取回你的密碼。" msgstr "我們已寄出一封信到你帳號中的信箱,告訴你如何取回你的密碼。"
#: actions/recoverpassword.php:344 #: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset." msgid "Unexpected password reset."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:352 #: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more." msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:356 #: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user." msgid "Error setting user."
msgstr "使用者設定發生錯誤" msgstr "使用者設定發生錯誤"
#: actions/recoverpassword.php:382 #: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "新密碼已儲存成功。你已登入。" msgstr "新密碼已儲存成功。你已登入。"
@ -3203,7 +3201,7 @@ msgstr ""
msgid "You already repeated that notice." msgid "You already repeated that notice."
msgstr "無此使用者" msgstr "無此使用者"
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Repeated" msgid "Repeated"
msgstr "新增" msgstr "新增"
@ -4405,19 +4403,19 @@ msgstr "地點"
msgid "Author(s)" msgid "Author(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:144 #: classes/File.php:169
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version." "to upload a smaller version."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:154 #: classes/File.php:179
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/File.php:161 #: classes/File.php:186
#, php-format #, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "" msgstr ""
@ -4498,7 +4496,7 @@ msgstr ""
msgid "Problem saving group inbox." msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "儲存使用者發生錯誤" msgstr "儲存使用者發生錯誤"
#: classes/Notice.php:1459 #: classes/Notice.php:1465
#, php-format #, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s" msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -4530,31 +4528,31 @@ msgstr "無法刪除帳號"
msgid "Couldn't delete subscription OMB token." msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "無法刪除帳號" msgstr "無法刪除帳號"
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69 #: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription." msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "無法刪除帳號" msgstr "無法刪除帳號"
#: classes/User.php:373 #: classes/User.php:378
#, php-format #, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "" msgstr ""
#: classes/User_group.php:477 #: classes/User_group.php:480
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create group." msgid "Could not create group."
msgstr "無法存取個人圖像資料" msgstr "無法存取個人圖像資料"
#: classes/User_group.php:486 #: classes/User_group.php:489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set group URI." msgid "Could not set group URI."
msgstr "註冊失敗" msgstr "註冊失敗"
#: classes/User_group.php:507 #: classes/User_group.php:510
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not set group membership." msgid "Could not set group membership."
msgstr "註冊失敗" msgstr "註冊失敗"
#: classes/User_group.php:521 #: classes/User_group.php:524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not save local group info." msgid "Could not save local group info."
msgstr "註冊失敗" msgstr "註冊失敗"
@ -4774,7 +4772,7 @@ msgstr ""
msgid "StatusNet software license" msgid "StatusNet software license"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:802 #: lib/action.php:804
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4783,12 +4781,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%**是由[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)所提供的微型" "**%%site.name%%**是由[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)所提供的微型"
"部落格服務" "部落格服務"
#: lib/action.php:804 #: lib/action.php:806
#, php-format #, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%**是個微型部落格" msgstr "**%%site.name%%**是個微型部落格"
#: lib/action.php:806 #: lib/action.php:809
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4796,42 +4794,42 @@ msgid ""
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:821 #: lib/action.php:824
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Site content license" msgid "Site content license"
msgstr "新訊息" msgstr "新訊息"
#: lib/action.php:826 #: lib/action.php:829
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:831 #: lib/action.php:834
#, php-format #, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:834 #: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:847 #: lib/action.php:850
msgid "All " msgid "All "
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:853 #: lib/action.php:856
msgid "license." msgid "license."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:1152 #: lib/action.php:1155
msgid "Pagination" msgid "Pagination"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:1161 #: lib/action.php:1164
msgid "After" msgid "After"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/action.php:1169 #: lib/action.php:1172
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "之前的內容»" msgstr "之前的內容»"
@ -4944,7 +4942,7 @@ msgstr "確認信箱"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access." msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272 #: lib/apiauth.php:276
#, php-format #, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -5043,37 +5041,51 @@ msgstr ""
msgid "Password changing is not allowed" msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results" msgid "Command results"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete" msgid "Command complete"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/channel.php:221 #: lib/channel.php:240
msgid "Command failed" msgid "Command failed"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:44 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:88 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
#, fuzzy
msgid "User has no last notice"
msgstr "新訊息"
#: lib/command.php:125
#, php-format #, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s" msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "無法更新使用者" msgstr "無法更新使用者"
#: lib/command.php:92 #: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "無法更新使用者"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:99 #: lib/command.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "Nudge sent to %s" msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:126 #: lib/command.php:254
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n" "Subscriptions: %1$s\n"
@ -5081,201 +5093,197 @@ msgid ""
"Notices: %3$s" "Notices: %3$s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 #: lib/command.php:296
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr ""
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
#, fuzzy
msgid "User has no last notice"
msgstr "新訊息"
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave." msgid "Notice marked as fave."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:217 #: lib/command.php:317
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are already a member of that group" msgid "You are already a member of that group"
msgstr "無法連結到伺服器:%s" msgstr "無法連結到伺服器:%s"
#: lib/command.php:231 #: lib/command.php:331
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s" msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "無法連結到伺服器:%s" msgstr "無法連結到伺服器:%s"
#: lib/command.php:236 #: lib/command.php:336
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%s joined group %s" msgid "%s joined group %s"
msgstr "%1$s的狀態是%2$s" msgstr "%1$s的狀態是%2$s"
#: lib/command.php:275 #: lib/command.php:373
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s" msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "無法從 %s 建立OpenID" msgstr "無法從 %s 建立OpenID"
#: lib/command.php:280 #: lib/command.php:378
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "%s left group %s" msgid "%s left group %s"
msgstr "%1$s的狀態是%2$s" msgstr "%1$s的狀態是%2$s"
#: lib/command.php:309 #: lib/command.php:401
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Fullname: %s" msgid "Fullname: %s"
msgstr "全名" msgstr "全名"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format #, php-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format #, php-format
msgid "Homepage: %s" msgid "Homepage: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:318 #: lib/command.php:410
#, php-format #, php-format
msgid "About: %s" msgid "About: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:349 #: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:367 #: lib/command.php:468
#, php-format #, php-format
msgid "Direct message to %s sent" msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:369 #: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message." msgid "Error sending direct message."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:413 #: lib/command.php:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice" msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "儲存使用者發生錯誤" msgstr "儲存使用者發生錯誤"
#: lib/command.php:418 #: lib/command.php:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Already repeated that notice" msgid "Already repeated that notice"
msgstr "無此使用者" msgstr "無此使用者"
#: lib/command.php:426 #: lib/command.php:503
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated" msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "更新個人圖像" msgstr "更新個人圖像"
#: lib/command.php:428 #: lib/command.php:505
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error repeating notice." msgid "Error repeating notice."
msgstr "儲存使用者發生錯誤" msgstr "儲存使用者發生錯誤"
#: lib/command.php:482 #: lib/command.php:536
#, php-format #, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:491 #: lib/command.php:545
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Reply to %s sent" msgid "Reply to %s sent"
msgstr "&s的微型部落格" msgstr "&s的微型部落格"
#: lib/command.php:493 #: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice." msgid "Error saving notice."
msgstr "儲存使用者發生錯誤" msgstr "儲存使用者發生錯誤"
#: lib/command.php:547 #: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589 #: lib/command.php:602
#, fuzzy msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgid "No such user" msgstr ""
msgstr "無此使用者"
#: lib/command.php:561 #: lib/command.php:608
#, php-format #, php-format
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:595 #: lib/command.php:638
#, php-format #, php-format
msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented." msgid "Command not yet implemented."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:616 #: lib/command.php:659
msgid "Notification off." msgid "Notification off."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:618 #: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification." msgid "Can't turn off notification."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:639 #: lib/command.php:682
msgid "Notification on." msgid "Notification on."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:641 #: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification." msgid "Can't turn on notification."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:654 #: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled" msgid "Login command is disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:665 #: lib/command.php:708
#, php-format #, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/command.php:692 #: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s" msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "此帳號已註冊" msgstr "此帳號已註冊"
#: lib/command.php:709 #: lib/command.php:752
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not subscribed to anyone." msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "此帳號已註冊" msgstr "此帳號已註冊"
#: lib/command.php:711 #: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:" msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "此帳號已註冊" msgstr[0] "此帳號已註冊"
#: lib/command.php:731 #: lib/command.php:774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No one is subscribed to you." msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "無此訂閱" msgstr "無此訂閱"
#: lib/command.php:733 #: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:" msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "無此訂閱" msgstr[0] "無此訂閱"
#: lib/command.php:753 #: lib/command.php:796
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not a member of any groups." msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "無法連結到伺服器:%s" msgstr "無法連結到伺服器:%s"
#: lib/command.php:755 #: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:" msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:" msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "無法連結到伺服器:%s" msgstr[0] "無法連結到伺服器:%s"
#: lib/command.php:769 #: lib/command.php:812
msgid "" msgid ""
"Commands:\n" "Commands:\n"
"on - turn on notifications\n" "on - turn on notifications\n"
@ -5510,50 +5518,50 @@ msgstr ""
msgid "This page is not available in a media type you accept" msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:75 #: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format #, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:80 #: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload." msgid "Partial upload."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file." msgid "System error uploading file."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:96 #: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file." msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:109 #: lib/imagefile.php:124
msgid "Unsupported image file format."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:122
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Lost our file." msgid "Lost our file."
msgstr "無此通知" msgstr "無此通知"
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type" msgid "Unknown file type"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:251 #: lib/imagefile.php:253
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/imagefile.php:253 #: lib/imagefile.php:255
msgid "kB" msgid "kB"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/jabber.php:220 #: lib/jabber.php:228
#, php-format #, php-format
msgid "[%s]" msgid "[%s]"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/jabber.php:400 #: lib/jabber.php:408
#, php-format #, php-format
msgid "Unknown inbox source %d." msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "" msgstr ""
@ -5758,7 +5766,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only." "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from" msgid "from"
msgstr "" msgstr ""
@ -5913,25 +5921,25 @@ msgstr ""
msgid "at" msgid "at"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:566 #: lib/noticelist.php:568
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "in context" msgid "in context"
msgstr "無內容" msgstr "無內容"
#: lib/noticelist.php:601 #: lib/noticelist.php:603
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Repeated by" msgid "Repeated by"
msgstr "新增" msgstr "新增"
#: lib/noticelist.php:628 #: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice" msgid "Reply to this notice"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:629 #: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/noticelist.php:673 #: lib/noticelist.php:675
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notice repeated" msgid "Notice repeated"
msgstr "更新個人圖像" msgstr "更新個人圖像"
@ -6255,47 +6263,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1015 #: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1017 #: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1019 #: lib/util.php:1050
#, php-format #, php-format
msgid "about %d minutes ago" msgid "about %d minutes ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1021 #: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1023 #: lib/util.php:1054
#, php-format #, php-format
msgid "about %d hours ago" msgid "about %d hours ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1025 #: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1027 #: lib/util.php:1058
#, php-format #, php-format
msgid "about %d days ago" msgid "about %d days ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1029 #: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1031 #: lib/util.php:1062
#, php-format #, php-format
msgid "about %d months ago" msgid "about %d months ago"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:1033 #: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "" msgstr ""
@ -6309,7 +6317,7 @@ msgstr "個人首頁位址錯誤"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402 #: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format #, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "" msgstr ""