forked from GNUsocial/gnu-social
Pull localization updates from 0.9.x
This commit is contained in:
parent
50d5f5e04c
commit
ae2986527c
6544
locale/af/LC_MESSAGES/statusnet.po
Normal file
6544
locale/af/LC_MESSAGES/statusnet.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
6972
locale/gl/LC_MESSAGES/statusnet.po
Normal file
6972
locale/gl/LC_MESSAGES/statusnet.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1779
locale/statusnet.pot
1779
locale/statusnet.pot
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -104,3 +104,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: actions/feedsubsettings.php:231
|
||||
msgid "Previewing feed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmer"
|
||||
|
340
plugins/OpenID/locale/nl/LC_MESSAGES/OpenID.po
Normal file
340
plugins/OpenID/locale/nl/LC_MESSAGES/OpenID.po
Normal file
@ -0,0 +1,340 @@
|
||||
# Translation of StatusNet plugin OpenID to Dutch
|
||||
#
|
||||
# Author@translatewiki.net: Siebrand
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 00:53+0100\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Last-Translator: Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
||||
#: finishaddopenid.php:67
|
||||
msgid "Not logged in."
|
||||
msgstr "Niet aangemeld."
|
||||
|
||||
#: finishaddopenid.php:88
|
||||
#: finishopenidlogin.php:149
|
||||
msgid "OpenID authentication cancelled."
|
||||
msgstr "De authenticatie via OpenID is afgebroken."
|
||||
|
||||
#: finishaddopenid.php:92
|
||||
#: finishopenidlogin.php:153
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "OpenID authentication failed: %s"
|
||||
msgstr "De authenticatie via OpenID is mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: finishaddopenid.php:112
|
||||
msgid "You already have this OpenID!"
|
||||
msgstr "U hebt deze OpenID al!"
|
||||
|
||||
#: finishaddopenid.php:114
|
||||
msgid "Someone else already has this OpenID."
|
||||
msgstr "Iemand anders gebruikt deze OpenID al."
|
||||
|
||||
#: finishaddopenid.php:126
|
||||
msgid "Error connecting user."
|
||||
msgstr "Fout bij het verbinden met de gebruiker."
|
||||
|
||||
#: finishaddopenid.php:131
|
||||
msgid "Error updating profile"
|
||||
msgstr "Fout bij het bijwerken van het profiel."
|
||||
|
||||
#: finishaddopenid.php:170
|
||||
#: openidlogin.php:95
|
||||
msgid "OpenID Login"
|
||||
msgstr "Aanmelden via OpenID"
|
||||
|
||||
#: finishopenidlogin.php:34
|
||||
#: openidlogin.php:30
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "U bent al aangemeld."
|
||||
|
||||
#: finishopenidlogin.php:38
|
||||
#: openidlogin.php:37
|
||||
#: openidsettings.php:194
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
msgstr "Er was een probleem met uw sessietoken. Probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: finishopenidlogin.php:43
|
||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||
msgstr "U kunt niet registreren als u niet akkoord gaat met de licentie."
|
||||
|
||||
#: finishopenidlogin.php:52
|
||||
#: openidsettings.php:208
|
||||
msgid "Something weird happened."
|
||||
msgstr "Er is iets vreemds gebeurd."
|
||||
|
||||
#: finishopenidlogin.php:66
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect with your existing account, if you have one."
|
||||
msgstr "Dit is de eerste keer dat u aameldt bij %s en uw OpenID moet gekoppeld worden aan uw lokale gebruiker. U kunt een nieuwe gebruiker aanmaken of koppelen met uw bestaande gebruiker als u die al hebt."
|
||||
|
||||
#: finishopenidlogin.php:72
|
||||
msgid "OpenID Account Setup"
|
||||
msgstr "Instellingen OpenID"
|
||||
|
||||
#: finishopenidlogin.php:97
|
||||
msgid "Create new account"
|
||||
msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken"
|
||||
|
||||
#: finishopenidlogin.php:99
|
||||
msgid "Create a new user with this nickname."
|
||||
msgstr "Nieuwe gebruiker met deze naam aanmaken."
|
||||
|
||||
#: finishopenidlogin.php:102
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Nieuwe gebruiker"
|
||||
|
||||
#: finishopenidlogin.php:104
|
||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||
msgstr "1-64 kleine letters of getallen; geen leestekens of spaties"
|
||||
|
||||
#: finishopenidlogin.php:114
|
||||
msgid "My text and files are available under "
|
||||
msgstr "Mijn teksten en bestanden zijn beschikbaar onder"
|
||||
|
||||
#: finishopenidlogin.php:117
|
||||
msgid " except this private data: password, email address, IM address, phone number."
|
||||
msgstr "behalve de volgende privégegevens: wachtwoord, e-mailadres, IM-adres, telefoonnummer."
|
||||
|
||||
#: finishopenidlogin.php:121
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Aanmaken"
|
||||
|
||||
#: finishopenidlogin.php:126
|
||||
msgid "Connect existing account"
|
||||
msgstr "Koppelen met bestaande gebruiker"
|
||||
|
||||
#: finishopenidlogin.php:128
|
||||
msgid "If you already have an account, login with your username and password to connect it to your OpenID."
|
||||
msgstr "Als u al een gebruiker hebt, meld u dan aan met uw gebruikersnaam en wachtwoord om de gebruiker te koppelen met uw OpenID."
|
||||
|
||||
#: finishopenidlogin.php:131
|
||||
msgid "Existing nickname"
|
||||
msgstr "Bestaande gebruiker"
|
||||
|
||||
#: finishopenidlogin.php:134
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: finishopenidlogin.php:137
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Koppelen"
|
||||
|
||||
#: finishopenidlogin.php:215
|
||||
#: finishopenidlogin.php:224
|
||||
msgid "Registration not allowed."
|
||||
msgstr "Registreren is niet mogelijk."
|
||||
|
||||
#: finishopenidlogin.php:231
|
||||
msgid "Not a valid invitation code."
|
||||
msgstr "De uitnodigingscode is niet geldig."
|
||||
|
||||
#: finishopenidlogin.php:241
|
||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||
msgstr "De gebruikersnaam mag alleen uit kleine letters en cijfers bestaan, en geen spaties bevatten."
|
||||
|
||||
#: finishopenidlogin.php:246
|
||||
msgid "Nickname not allowed."
|
||||
msgstr "Deze gebruikersnaam is niet toegestaan."
|
||||
|
||||
#: finishopenidlogin.php:251
|
||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||
msgstr "Deze gebruikersnaam wordt al gebruikt. Kies een andere."
|
||||
|
||||
#: finishopenidlogin.php:258
|
||||
#: finishopenidlogin.php:338
|
||||
msgid "Stored OpenID not found."
|
||||
msgstr "Het opgeslagen OpenID is niet aangetroffen."
|
||||
|
||||
#: finishopenidlogin.php:267
|
||||
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
|
||||
msgstr "Bezig met het aanmaken van een gebruiker voor OpenID die al een gebruiker heeft."
|
||||
|
||||
#: finishopenidlogin.php:327
|
||||
msgid "Invalid username or password."
|
||||
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
|
||||
|
||||
#: finishopenidlogin.php:345
|
||||
msgid "Error connecting user to OpenID."
|
||||
msgstr "Fout bij het koppelen met OpenID."
|
||||
|
||||
#: openid.php:141
|
||||
msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk een OpenID-object aan te maken."
|
||||
|
||||
#: openid.php:151
|
||||
msgid "Not a valid OpenID."
|
||||
msgstr "Geen geldige OpenID."
|
||||
|
||||
#: openid.php:153
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "OpenID failure: %s"
|
||||
msgstr "OpenID-fout: %s"
|
||||
|
||||
#: openid.php:180
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not redirect to server: %s"
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk door te verwijzen naar de server: %s"
|
||||
|
||||
#: openid.php:198
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not create OpenID form: %s"
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk het OpenID-formulier aan te maken: %s"
|
||||
|
||||
#: openid.php:214
|
||||
msgid "This form should automatically submit itself. If not, click the submit button to go to your OpenID provider."
|
||||
msgstr "Dit formulier hoort zichzelf automatisch op te slaan. Als dat niet gebeurt, klik dan op de knop \"Aanmelden\" om naar uw OpenID-provider te gaan."
|
||||
|
||||
#: openid.php:246
|
||||
msgid "Error saving the profile."
|
||||
msgstr "Fout bij het opslaan van het profiel."
|
||||
|
||||
#: openid.php:257
|
||||
msgid "Error saving the user."
|
||||
msgstr "Fout bij het opslaan van de gebruiker."
|
||||
|
||||
#: openid.php:277
|
||||
msgid "OpenID Auto-Submit"
|
||||
msgstr "OpenID automatisch opslaan"
|
||||
|
||||
#: openidlogin.php:66
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) before changing your settings."
|
||||
msgstr "Om veiligheidsreden moet u opnieuw aanmelden met uw [OpenID](%%doc.openid%%) voordat u uw instellingen kunt wijzigen."
|
||||
|
||||
#: openidlogin.php:70
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
|
||||
msgstr "Aanmelden met een [OpenID](%%doc.openid%%)-gebruiker."
|
||||
|
||||
#: openidlogin.php:112
|
||||
msgid "OpenID login"
|
||||
msgstr "Aanmelden via OpenID"
|
||||
|
||||
#: openidlogin.php:117
|
||||
#: openidsettings.php:107
|
||||
msgid "OpenID URL"
|
||||
msgstr "OpenID-URL"
|
||||
|
||||
#: openidlogin.php:119
|
||||
msgid "Your OpenID URL"
|
||||
msgstr "Uw OpenID-URL"
|
||||
|
||||
#: openidlogin.php:122
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Aanmeldgegevens onthouden"
|
||||
|
||||
#: openidlogin.php:123
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr "In het vervolg automatisch aanmelden. Niet gebruiken op gedeelde computers!"
|
||||
|
||||
#: openidlogin.php:127
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Aanmelden"
|
||||
|
||||
#: OpenIDPlugin.php:123
|
||||
#: OpenIDPlugin.php:135
|
||||
msgid "OpenID"
|
||||
msgstr "OpenID"
|
||||
|
||||
#: OpenIDPlugin.php:124
|
||||
msgid "Login or register with OpenID"
|
||||
msgstr "Aanmelden of registreren met OpenID"
|
||||
|
||||
#: OpenIDPlugin.php:136
|
||||
msgid "Add or remove OpenIDs"
|
||||
msgstr "OpenID's toevoegen of verwijderen"
|
||||
|
||||
#: OpenIDPlugin.php:324
|
||||
msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
|
||||
msgstr "Gebruik <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> om aan te melden bij de site."
|
||||
|
||||
#: openidserver.php:106
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You are not authorized to use the identity %s."
|
||||
msgstr "U mag de identiteit %s niet gebruiken."
|
||||
|
||||
#: openidserver.php:126
|
||||
msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
|
||||
msgstr "Gewoon een OpenID-provider. Niets te zien hier..."
|
||||
|
||||
#: openidsettings.php:59
|
||||
msgid "OpenID settings"
|
||||
msgstr "OpenID-instellingen"
|
||||
|
||||
#: openidsettings.php:70
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user account. Manage your associated OpenIDs from here."
|
||||
msgstr "Met [OpenID](%%doc.openid%%) kunt u aanmelden bij veel websites met dezelfde gebruiker. U kunt hier uw gekoppelde OpenID's beheren."
|
||||
|
||||
#: openidsettings.php:99
|
||||
msgid "Add OpenID"
|
||||
msgstr "OpenID toevoegen"
|
||||
|
||||
#: openidsettings.php:102
|
||||
msgid "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and click \"Add\"."
|
||||
msgstr "Als u een OpenID aan uw gebruiker wilt toevoegen, voer deze dan hieronder in en klik op \"Toevoegen\"."
|
||||
|
||||
#: openidsettings.php:117
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Toevoegen"
|
||||
|
||||
#: openidsettings.php:129
|
||||
msgid "Remove OpenID"
|
||||
msgstr "OpenID verwijderen"
|
||||
|
||||
#: openidsettings.php:134
|
||||
msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to remove it, add another OpenID first."
|
||||
msgstr "Door uw enige OpenID te verwijderen zou het niet meer mogelijk zijn om aan te melden. Als u het wilt verwijderen, voeg dan eerst een andere OpenID toe."
|
||||
|
||||
#: openidsettings.php:149
|
||||
msgid "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked \"Remove\"."
|
||||
msgstr "U kunt een OpenID van uw gebruiker verwijderen door te klikken op de knop \"Verwijderen\"."
|
||||
|
||||
#: openidsettings.php:172
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: openidsettings.php:228
|
||||
msgid "No such OpenID."
|
||||
msgstr "De OpenID bestaat niet."
|
||||
|
||||
#: openidsettings.php:233
|
||||
msgid "That OpenID does not belong to you."
|
||||
msgstr "Die OpenID is niet van u."
|
||||
|
||||
#: openidsettings.php:237
|
||||
msgid "OpenID removed."
|
||||
msgstr "OpenID verwijderd."
|
||||
|
||||
#: openidtrust.php:51
|
||||
msgid "OpenID Identity Verification"
|
||||
msgstr "OpenID-identiteitscontrole"
|
||||
|
||||
#: openidtrust.php:69
|
||||
msgid "This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
|
||||
msgstr "Deze pagina hoort alleen bezocht te worden tijdens het verwerken van een OpenID, en niet direct."
|
||||
|
||||
#: openidtrust.php:118
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your identity and login without creating a new password."
|
||||
msgstr "%s heeft gevraagd uw identiteit te bevestigen. Klik op \"Doorgaan\" om uw indentiteit te controleren en aan te melden zonder een wachtwoord te hoeven invoeren."
|
||||
|
||||
#: openidtrust.php:136
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Doorgaan"
|
||||
|
||||
#: openidtrust.php:137
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user