forked from GNUsocial/gnu-social
Merge branch '1.0.x' into emailregistration
This commit is contained in:
commit
b9eee437dd
@ -106,8 +106,8 @@ class AddpeopletagAction extends Action
|
||||
$this->peopletag = Profile_list::staticGet('id', $id);
|
||||
|
||||
if (empty($this->peopletag)) {
|
||||
// TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
$this->clientError(_('No such people tag.'));
|
||||
// TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
$this->clientError(_('No such list.'));
|
||||
return false;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@ -161,7 +161,7 @@ class AddpeopletagAction extends Action
|
||||
if ($this->boolean('ajax')) {
|
||||
$this->startHTML('text/xml;charset=utf-8');
|
||||
$this->elementStart('head');
|
||||
// TRANS: Title after subscribing to a people tag.
|
||||
// TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
$this->element('title', null, _('Subscribed'));
|
||||
$this->elementEnd('head');
|
||||
$this->elementStart('body');
|
||||
|
@ -260,7 +260,7 @@ class EditpeopletagAction extends OwnerDesignAction
|
||||
return;
|
||||
} else if (Profile_list::descriptionTooLong($description)) {
|
||||
$this->showForm(sprintf(
|
||||
// TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
|
||||
// TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
|
||||
// TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
_m('Description is too long (maximum %d character).',
|
||||
'Description is too long (maximum %d characters).',
|
||||
@ -318,7 +318,7 @@ class EditpeopletagAction extends OwnerDesignAction
|
||||
'tag' => $tag)),
|
||||
303);
|
||||
} else {
|
||||
// TRANS: Edit people tag form success message.
|
||||
// TRANS: Edit list form success message.
|
||||
$this->showForm(_('Options saved.'));
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
@ -92,8 +92,8 @@ class PeopletagsubscribersAction extends OwnerDesignAction
|
||||
$this->peopletag = Profile_list::pkeyGet(array('tagger' => $user->id, 'tag' => $tag));
|
||||
|
||||
if (!$this->peopletag) {
|
||||
// TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
$this->clientError(_('No such people tag.'), 404);
|
||||
// TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
$this->clientError(_('No such list.'), 404);
|
||||
return false;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@ -103,14 +103,14 @@ class PeopletagsubscribersAction extends OwnerDesignAction
|
||||
function title()
|
||||
{
|
||||
if ($this->page == 1) {
|
||||
// TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
// TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
return sprintf(_('Subscribers of people tagged %1$s by %2$s'),
|
||||
// TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
// TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
return sprintf(_('Subscribers to list %1$s by %2$s'),
|
||||
$this->peopletag->tag, $this->tagger->nickname);
|
||||
} else {
|
||||
// TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
// TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
return sprintf(_('Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d'),
|
||||
// TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
// TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
return sprintf(_('Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d'),
|
||||
$this->peopletag->tag, $this->tagger->nickname,
|
||||
$this->page);
|
||||
}
|
||||
|
@ -97,8 +97,8 @@ class ProfilecompletionAction extends Action
|
||||
$this->peopletag = Profile_list::staticGet('id', $id);
|
||||
|
||||
if (empty($this->peopletag)) {
|
||||
// TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
$this->clientError(_('No such people tag.'));
|
||||
// TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
$this->clientError(_('No such list.'));
|
||||
return false;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@ -63,8 +63,8 @@ class ProfiletagbyidAction extends Action
|
||||
$this->peopletag = Profile_list::staticGet('id', $id);
|
||||
|
||||
if (!$this->peopletag) {
|
||||
// TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
$this->clientError(_('No such people tag.'), 404);
|
||||
// TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
$this->clientError(_('No such list.'), 404);
|
||||
return false;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@ -53,33 +53,33 @@ class PublicpeopletagcloudAction extends Action
|
||||
|
||||
function title()
|
||||
{
|
||||
// TRANS: Title for page with public people tag cloud.
|
||||
return _('Public people tag cloud');
|
||||
// TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
return _('Public list cloud');
|
||||
}
|
||||
|
||||
function showPageNotice()
|
||||
{
|
||||
$this->element('p', 'instructions',
|
||||
// TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
|
||||
// TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
// TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
sprintf(_('These are most used people tags on %s'),
|
||||
sprintf(_('These are largest lists on %s'),
|
||||
common_config('site', 'name')));
|
||||
}
|
||||
|
||||
function showEmptyList()
|
||||
{
|
||||
// TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
|
||||
// TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
// TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
$message = _('No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet.') . ' ';
|
||||
$message = _('No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet.') . ' ';
|
||||
|
||||
if (common_logged_in()) {
|
||||
// TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
|
||||
$message .= _('Be the first to tag someone!');
|
||||
// TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
$message .= _('Be the first to list someone!');
|
||||
}
|
||||
else {
|
||||
// TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
|
||||
// TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
// TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
$message .= _('Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag someone!');
|
||||
$message .= _('Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list someone!');
|
||||
}
|
||||
|
||||
$this->elementStart('div', 'guide');
|
||||
@ -132,8 +132,8 @@ class PublicpeopletagcloudAction extends Action
|
||||
ksort($tw);
|
||||
|
||||
$this->elementStart('dl');
|
||||
// TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
|
||||
$this->element('dt', null, _('People tag cloud'));
|
||||
// TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
$this->element('dt', null, _('List cloud'));
|
||||
$this->elementStart('dd');
|
||||
$this->elementStart('ul', 'tags xoxo tag-cloud');
|
||||
foreach ($tw as $tag => $weight) {
|
||||
@ -173,8 +173,8 @@ class PublicpeopletagcloudAction extends Action
|
||||
|
||||
$this->elementStart('li', $rel);
|
||||
|
||||
// TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
|
||||
$title = sprintf(_m('1 person tagged','%d people tagged',$weight),$weight);
|
||||
// TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
$title = sprintf(_m('1 person listed','%d people listed',$weight),$weight);
|
||||
$this->element('a', array('href' => common_local_url('peopletag', array('tag' => $tag)),
|
||||
'title' => $title), $tag);
|
||||
$this->elementEnd('li');
|
||||
|
@ -107,8 +107,8 @@ class RemovepeopletagAction extends Action
|
||||
$this->peopletag = Profile_list::staticGet('id', $id);
|
||||
|
||||
if (empty($this->peopletag)) {
|
||||
// TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
$this->clientError(_('No such people tag.'));
|
||||
// TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
$this->clientError(_('No such list.'));
|
||||
return false;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@ -147,14 +147,14 @@ class RemovepeopletagAction extends Action
|
||||
$user = User::staticGet('id', $this->tagged->id);
|
||||
if ($user) {
|
||||
$this->clientError(
|
||||
// TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
// TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
// TRANS: %s is a username.
|
||||
sprintf(_('There was an unexpected error while tagging %s.'),
|
||||
sprintf(_('There was an unexpected error while listing %s.'),
|
||||
$user->nickname));
|
||||
} else {
|
||||
// TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
// TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
// TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
$this->clientError(sprintf(_('There was a problem tagging %s. ' .
|
||||
$this->clientError(sprintf(_('There was a problem listing %s. ' .
|
||||
'The remote server is probably not responding correctly, ' .
|
||||
'please try retrying later.'), $this->profile->profileurl));
|
||||
}
|
||||
@ -163,7 +163,7 @@ class RemovepeopletagAction extends Action
|
||||
if ($this->boolean('ajax')) {
|
||||
$this->startHTML('text/xml;charset=utf-8');
|
||||
$this->elementStart('head');
|
||||
// TRANS: Title after untagging a people tag.
|
||||
// TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
$this->element('title', null, _('Untagged'));
|
||||
$this->elementEnd('head');
|
||||
$this->elementStart('body');
|
||||
|
@ -63,9 +63,9 @@ class SelftagAction extends Action
|
||||
$this->tag = $this->trimmed('tag');
|
||||
|
||||
if (!common_valid_profile_tag($this->tag)) {
|
||||
// TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
// TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
$this->clientError(sprintf(_('Not a valid people tag: %s.'),
|
||||
// TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
// TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
$this->clientError(sprintf(_('Not a valid list: %s.'),
|
||||
$this->tag));
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
@ -307,7 +307,7 @@ class ShowprofiletagAction extends Action
|
||||
array('nickname' => $this->tagger->nickname,
|
||||
'profiletag' => $this->peopletag->tag)),
|
||||
'class' => 'more'),
|
||||
// TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
// TRANS: Link for more "People in list x by a user"
|
||||
// TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
_('Show all'));
|
||||
$this->elementEnd('p');
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ class SubscribepeopletagAction extends Action
|
||||
|
||||
if (!common_logged_in()) {
|
||||
// TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
$this->clientError(_('You must be logged in to unsubscribe to a people tag.'));
|
||||
$this->clientError(_('You must be logged in to unsubscribe from a list.'));
|
||||
return false;
|
||||
}
|
||||
// Only allow POST requests
|
||||
@ -91,8 +91,8 @@ class SubscribepeopletagAction extends Action
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (!$this->peopletag || $this->peopletag->private) {
|
||||
// TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
$this->clientError(_('No such people tag.'), 404);
|
||||
// TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
$this->clientError(_('No such list.'), 404);
|
||||
return false;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@ -120,18 +120,18 @@ class SubscribepeopletagAction extends Action
|
||||
try {
|
||||
Profile_tag_subscription::add($this->peopletag, $cur);
|
||||
} catch (Exception $e) {
|
||||
// TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
|
||||
// TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
|
||||
$this->serverError(sprintf(_('Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s.'),
|
||||
$cur->nickname, $this->peopletag->tag) . ' ' . $e->getMessage());
|
||||
// TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
// TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
$this->serverError(sprintf(_('Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s'),
|
||||
$cur->nickname, $this->peopletag->tag), $e->getMessage());
|
||||
}
|
||||
|
||||
if ($this->boolean('ajax')) {
|
||||
$this->startHTML('text/xml;charset=utf-8');
|
||||
$this->elementStart('head');
|
||||
// TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
|
||||
// TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
$this->element('title', null, sprintf(_('%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s'),
|
||||
// TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
// TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
$this->element('title', null, sprintf(_('%1$s subscribed to list %2$s by %3$s'),
|
||||
$cur->nickname,
|
||||
$this->peopletag->tag,
|
||||
$this->tagger->nickname));
|
||||
|
@ -74,12 +74,12 @@ class TagprofileAction extends Action
|
||||
function title()
|
||||
{
|
||||
if (!$this->profile) {
|
||||
// TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
|
||||
return _('Tag a profile');
|
||||
// TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
return _('List a profile');
|
||||
}
|
||||
// TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
|
||||
// TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
// TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
return sprintf(_('Tag %s'), $this->profile->nickname);
|
||||
return sprintf(_m('ADDTOLIST','List %s'), $this->profile->nickname);
|
||||
}
|
||||
|
||||
function showForm($error=null)
|
||||
@ -88,7 +88,7 @@ class TagprofileAction extends Action
|
||||
if ($this->boolean('ajax')) {
|
||||
$this->startHTML('text/xml;charset=utf-8');
|
||||
$this->elementStart('head');
|
||||
// TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
|
||||
// TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
$this->element('title', null, _m('TITLE','Error'));
|
||||
$this->elementEnd('head');
|
||||
$this->elementStart('body');
|
||||
@ -104,7 +104,7 @@ class TagprofileAction extends Action
|
||||
{
|
||||
if (Event::handle('StartShowTagProfileForm', array($this, $this->profile)) && $this->profile) {
|
||||
$this->elementStart('div', 'entity_profile vcard author');
|
||||
// TRANS: Header in people tag form.
|
||||
// TRANS: Header in list form.
|
||||
$this->element('h2', null, _('User profile'));
|
||||
|
||||
$avatar = $this->profile->getAvatar(AVATAR_PROFILE_SIZE);
|
||||
@ -147,8 +147,8 @@ class TagprofileAction extends Action
|
||||
'action' => common_local_url('tagprofile', array('id' => $this->profile->id))));
|
||||
|
||||
$this->elementStart('fieldset');
|
||||
// TRANS: Fieldset legend for people tag form.
|
||||
$this->element('legend', null, _('Tag user'));
|
||||
// TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
$this->element('legend', null, _('List user'));
|
||||
$this->hidden('token', common_session_token());
|
||||
$this->hidden('id', $this->profile->id);
|
||||
|
||||
@ -158,14 +158,14 @@ class TagprofileAction extends Action
|
||||
$this->elementStart('li');
|
||||
|
||||
$tags = Profile_tag::getTagsArray($user->id, $this->profile->id, $user->id);
|
||||
// TRANS: Field label on people tag form.
|
||||
$this->input('tags', _m('LABEL','Tags'),
|
||||
// TRANS: Field label on list form.
|
||||
$this->input('tags', _m('LABEL','Lists'),
|
||||
($this->arg('tags')) ? $this->arg('tags') : implode(' ', $tags),
|
||||
// TRANS: Field title on people tag form.
|
||||
_('Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated.'));
|
||||
// TRANS: Field title on list form.
|
||||
_('Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated.'));
|
||||
$this->elementEnd('li');
|
||||
$this->elementEnd('ul');
|
||||
// TRANS: Button text to save people tags.
|
||||
// TRANS: Button text to save lists.
|
||||
$this->submit('save', _m('BUTTON','Save'));
|
||||
$this->elementEnd('fieldset');
|
||||
$this->elementEnd('form');
|
||||
@ -240,8 +240,8 @@ class TagprofileAction extends Action
|
||||
$this->elementEnd('body');
|
||||
$this->elementEnd('html');
|
||||
} else {
|
||||
// TRANS: Success message if people tags are saved.
|
||||
$this->error = _('Tags saved.');
|
||||
// TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
$this->error = _('Lists saved.');
|
||||
$this->showForm();
|
||||
}
|
||||
|
||||
@ -257,7 +257,7 @@ class TagprofileAction extends Action
|
||||
$this->elementStart('div', 'instructions');
|
||||
$this->element('p', null,
|
||||
// TRANS: Page notice.
|
||||
_('Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions.'));
|
||||
_('Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists.'));
|
||||
$this->elementEnd('div');
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
@ -57,7 +57,7 @@ class UnsubscribepeopletagAction extends Action
|
||||
|
||||
if (!common_logged_in()) {
|
||||
// TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
$this->clientError(_('You must be logged in to unsubscribe to a people tag.'));
|
||||
$this->clientError(_('You must be logged in to unsubscribe from a list.'));
|
||||
return false;
|
||||
}
|
||||
// Only allow POST requests
|
||||
@ -92,8 +92,8 @@ class UnsubscribepeopletagAction extends Action
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (!$this->peopletag || $this->peopletag->private) {
|
||||
// TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
$this->clientError(_('No such people tag.'), 404);
|
||||
// TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
$this->clientError(_('No such list.'), 404);
|
||||
return false;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@ -122,9 +122,9 @@ class UnsubscribepeopletagAction extends Action
|
||||
if ($this->boolean('ajax')) {
|
||||
$this->startHTML('text/xml;charset=utf-8');
|
||||
$this->elementStart('head');
|
||||
// TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
|
||||
// TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
$this->element('title', null, sprintf(_('%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s'),
|
||||
// TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
// TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
$this->element('title', null, sprintf(_('%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s'),
|
||||
$cur->nickname,
|
||||
$this->peopletag->tag,
|
||||
$this->tagger->nickname));
|
||||
|
@ -167,10 +167,10 @@ class Profile_tag extends Memcached_DataObject
|
||||
$profile_list = Profile_list::ensureTag($tagger, $tag, $desc, $private);
|
||||
|
||||
if ($profile_list->taggedCount() >= common_config('peopletag', 'maxpeople')) {
|
||||
// TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
|
||||
throw new ClientException(sprintf(_('You already have %1$d or more people tagged %2$s, ' .
|
||||
// TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
throw new ClientException(sprintf(_('You already have %1$d or more people in list %2$s, ' .
|
||||
'which is the maximum allowed number.' .
|
||||
'Try untagging others with the same tag first.'),
|
||||
'Try unlisting others first.'),
|
||||
common_config('peopletag', 'maxpeople'), $tag));
|
||||
return false;
|
||||
}
|
||||
|
@ -50,8 +50,8 @@ class Profile_tag_subscription extends Memcached_DataObject
|
||||
|
||||
if (!$result) {
|
||||
common_log_db_error($sub, 'INSERT', __FILE__);
|
||||
// TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
|
||||
throw new Exception(_('Adding people tag subscription failed.'));
|
||||
// TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
throw new Exception(_('Adding list subscription failed.'));
|
||||
}
|
||||
|
||||
$ptag = Profile_list::staticGet('id', $peopletag->id);
|
||||
@ -77,8 +77,8 @@ class Profile_tag_subscription extends Memcached_DataObject
|
||||
|
||||
if (!$result) {
|
||||
common_log_db_error($sub, 'DELETE', __FILE__);
|
||||
// TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
|
||||
throw new Exception(_('Removing people tag subscription failed.'));
|
||||
// TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
throw new Exception(_('Removing list subscription failed.'));
|
||||
}
|
||||
|
||||
$peopletag->subscriberCount(true);
|
||||
|
@ -62,14 +62,14 @@ class AtomListNoticeFeed extends AtomNoticeFeed
|
||||
$this->tagger = Profile::staticGet('id', $list->tagger);
|
||||
|
||||
// TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
$title = sprintf(_('Timeline for people tagged #%1$s by %2$s'), $list->tag, $this->tagger->nickname);
|
||||
$title = sprintf(_('Timeline for people in list %1$s by %2$s'), $list->tag, $this->tagger->nickname);
|
||||
$this->setTitle($title);
|
||||
|
||||
$sitename = common_config('site', 'name');
|
||||
$subtitle = sprintf(
|
||||
// TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
// TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
_('Updates from %1$s\'s %2$s people tag on %3$s!'),
|
||||
_('Updates from %1$s\'s list %2$s on %3$s!'),
|
||||
$this->tagger->nickname,
|
||||
$list->tag,
|
||||
$sitename
|
||||
|
@ -127,11 +127,11 @@ class PeopletagEditForm extends Form
|
||||
$this->out->elementStart('li');
|
||||
$this->out->hidden('id', $id);
|
||||
|
||||
// TRANS: Field label for people tag.
|
||||
$this->out->input('tag', _m('LABEL','Tag'),
|
||||
// TRANS: Field label for list.
|
||||
$this->out->input('tag', _m('LABEL','List'),
|
||||
($this->out->arg('tag')) ? $this->out->arg('tag') : $tag,
|
||||
// TRANS: Field title for people tag.
|
||||
_('Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed).'));
|
||||
// TRANS: Field title for list.
|
||||
_('Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed).'));
|
||||
$this->out->elementEnd('li');
|
||||
|
||||
$this->out->elementStart('li');
|
||||
@ -164,7 +164,7 @@ class PeopletagEditForm extends Form
|
||||
*/
|
||||
function formActions()
|
||||
{
|
||||
// TRANS: Button text to save a people tag.
|
||||
// TRANS: Button text to save a list.
|
||||
$this->out->submit('submit', _('Save'));
|
||||
$this->out->submit('form_action-yes',
|
||||
// TRANS: Button text to delete a list.
|
||||
@ -178,11 +178,11 @@ class PeopletagEditForm extends Form
|
||||
function showProfileList()
|
||||
{
|
||||
$tagged = $this->peopletag->getTagged();
|
||||
// TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
// TRANS: Header in list edit form.
|
||||
$this->out->element('h2', null, _('Add or remove people'));
|
||||
|
||||
$this->out->elementStart('div', 'profile_search_wrap');
|
||||
// TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
// TRANS: Header in list edit form.
|
||||
$this->out->element('h3', null, _m('HEADER','Search'));
|
||||
$search = new SearchProfileForm($this->out, $this->peopletag);
|
||||
$search->show();
|
||||
|
@ -138,7 +138,7 @@ class PeopletagGroupNav extends Widget
|
||||
// Edit
|
||||
$this->out->menuItem(common_local_url('editpeopletag', array('tagger' => $user->nickname,
|
||||
'tag' => $tag->tag)),
|
||||
// TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
// TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
_m('MENU','Edit'),
|
||||
// TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
// TRANS: %s is a list.
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ class PeopletagListItem extends Widget
|
||||
$this->out->elementStart('a',
|
||||
array('href' => common_local_url('peopletagsbyuser',
|
||||
array('nickname' => $this->profile->nickname, 'private' => 1))));
|
||||
// TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
|
||||
// TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
|
||||
$this->out->element('span', 'privacy_mode', _m('MODE','Private'));
|
||||
$this->out->elementEnd('a');
|
||||
}
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
* StatusNet - the distributed open-source microblogging tool
|
||||
* Copyright (C) 2011, StatusNet, Inc.
|
||||
*
|
||||
* Stream of notices for a people tag
|
||||
* Stream of notices for a list
|
||||
*
|
||||
* PHP version 5
|
||||
*
|
||||
@ -35,7 +35,7 @@ if (!defined('STATUSNET')) {
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* Stream of notices for a people tag
|
||||
* Stream of notices for a list
|
||||
*
|
||||
* @category Stream
|
||||
* @package StatusNet
|
||||
@ -59,7 +59,7 @@ class PeopletagNoticeStream extends ScopingNoticeStream
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* Stream of notices for a people tag
|
||||
* Stream of notices for a list
|
||||
*
|
||||
* @category Stream
|
||||
* @package StatusNet
|
||||
|
@ -83,8 +83,8 @@ class PeopletagsWidget extends Widget
|
||||
|
||||
function label()
|
||||
{
|
||||
// TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
return _m('LABEL','Tags by you');
|
||||
// TRANS: Label in lists widget.
|
||||
return _m('LABEL','Your lists');
|
||||
}
|
||||
|
||||
function showTags()
|
||||
@ -131,8 +131,8 @@ class PeopletagsWidget extends Widget
|
||||
'action' => common_local_url('tagprofile', array('id' => $this->tagged->id))));
|
||||
|
||||
$this->out->elementStart('fieldset');
|
||||
// TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
|
||||
$this->out->element('legend', null, _m('LEGEND','Edit tags'));
|
||||
// TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
$this->out->element('legend', null, _m('LEGEND','Edit lists'));
|
||||
$this->out->hidden('token', common_session_token());
|
||||
$this->out->hidden('id', $this->tagged->id);
|
||||
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
/**
|
||||
* StatusNet, the distributed open-source microblogging tool
|
||||
*
|
||||
* People tags a user has been tagged with
|
||||
* Lists a user is in
|
||||
*
|
||||
* PHP version 5
|
||||
*
|
||||
@ -31,7 +31,7 @@ if (!defined('STATUSNET') && !defined('LACONICA')) {
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* People tags a user has been tagged with
|
||||
* List a user has is in
|
||||
*
|
||||
* @category Widget
|
||||
* @package StatusNet
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ class SubscribePeopletagForm extends Form
|
||||
*/
|
||||
function formActions()
|
||||
{
|
||||
// TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
|
||||
// TRANS: Button text for subscribing to a list.
|
||||
$this->out->submit('submit', _m('BUTTON', 'Subscribe'));
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
@ -186,8 +186,8 @@ class UntagButton extends Form
|
||||
function formLegend()
|
||||
{
|
||||
// TRANS: Form legend.
|
||||
// TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
|
||||
$this->out->element('legend', null, sprintf(_('Untag %1$s as %2$s'),
|
||||
// TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
$this->out->element('legend', null, sprintf(_('Remove %1$s from list %2$s'),
|
||||
$this->profile->nickname, $this->peopletag->tag));
|
||||
}
|
||||
|
||||
@ -263,9 +263,9 @@ class TagButton extends Form
|
||||
*/
|
||||
function formLegend()
|
||||
{
|
||||
// TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
|
||||
// TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
|
||||
$this->out->element('legend', null, sprintf(_('Tag %1$s as %2$s'),
|
||||
// TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
// TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
$this->out->element('legend', null, sprintf(_('Add %1$s to list %2$s'),
|
||||
$this->profile->nickname, $this->peopletag->tag));
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ class UnsubscribePeopletagForm extends Form
|
||||
*/
|
||||
function formActions()
|
||||
{
|
||||
// TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
|
||||
// TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
|
||||
$this->out->submit('submit', _m('BUTTON','Unsubscribe'));
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
@ -12,19 +12,19 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:11+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ar\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
|
||||
"2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
|
||||
"99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
|
||||
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
|
||||
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
|
||||
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Button text to save people tags.
|
||||
#. TRANS: Button text to save lists.
|
||||
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
|
||||
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
|
||||
@ -153,9 +153,12 @@ msgstr "لست والجًا."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "لا ملف كهذا."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgstr "لا وسم أشخاص كهذا."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "لا وسم كهذا."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -176,7 +179,7 @@ msgid ""
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "مُشترك"
|
||||
@ -612,7 +615,7 @@ msgstr "الاسم الكامل طويل جدًا (الحد الأقصى 255 ح
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Form validation error in New application form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
@ -2245,7 +2248,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
||||
msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Group edit form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit people tag form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit list form success message.
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "حُفظت الخيارات."
|
||||
|
||||
@ -2268,11 +2271,6 @@ msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "لا اسم مستعار."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "لا وسم كهذا."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "ليس مُستخدمًا محليًا."
|
||||
@ -4050,26 +4048,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "بحث في الأشخاص"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %s"
|
||||
msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
|
||||
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
|
||||
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
|
||||
"en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت]"
|
||||
@ -4188,10 +4186,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
|
||||
@ -4211,23 +4211,23 @@ msgstr ""
|
||||
"en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت]"
|
||||
"(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
@ -4604,46 +4604,46 @@ msgstr ""
|
||||
"هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tag cloud"
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to tag someone!"
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "كن أول من يُرسل!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لمَ لا [تسجل حسابًا](%%%%action.register%%%%) لتنبه %s أو ترسل إليه إشعارًا؟"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag cloud"
|
||||
msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person tagged"
|
||||
msgid_plural "%d people tagged"
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
@ -4987,7 +4987,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
@ -5017,7 +5017,21 @@ msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5198,10 +5212,10 @@ msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموق
|
||||
msgid "User is already sandboxed."
|
||||
msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
@ -5495,19 +5509,19 @@ msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "حُذف الإشعار."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
|
||||
@ -5544,11 +5558,11 @@ msgid ""
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr "هذا هو السجل الزمني ل%s وأصدقائه لكن لم يرسل أحد شيئًا إلى الآن."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
msgid "Try tagging more people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5562,7 +5576,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "الرخصة"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6073,7 +6087,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
@ -6081,16 +6095,16 @@ msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
|
||||
msgid "No ID given."
|
||||
msgstr "لا مدخل هوية."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
@ -6223,42 +6237,43 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You cannot tag this user."
|
||||
msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag a profile"
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "الوسوم"
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "الحدود"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "خطأ أجاكس"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag form.
|
||||
#. TRANS: Header in list form.
|
||||
msgid "User profile"
|
||||
msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
|
||||
msgid "Tag user"
|
||||
msgstr "اوسم المستخدم"
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "الحدود"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "الوسوم"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "الحدود"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
|
||||
@ -6269,14 +6284,14 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "الوسوم"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tags saved."
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "حُفظت كلمة السر."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
|
||||
@ -6299,10 +6314,10 @@ msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "غير مشترك"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
@ -6963,21 +6978,21 @@ msgid ""
|
||||
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
@ -7589,7 +7604,7 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ألغِ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "احفظ"
|
||||
|
||||
@ -7637,14 +7652,14 @@ msgid "Do not use this method!"
|
||||
msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr "مستجدات %1$s على %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
@ -9288,15 +9303,15 @@ msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
|
||||
msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
||||
msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "الوسم"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "وصلات"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
|
||||
|
||||
@ -9322,11 +9337,11 @@ msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع"
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "احذف هذا المستخدم."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@ -9363,7 +9378,7 @@ msgstr "المشتركون"
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -9389,7 +9404,7 @@ msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي."
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "عدّل"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
@ -9402,48 +9417,57 @@ msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "الاشتراكات"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s و %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "إشعارات محبوبة"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "عدّل"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "الوسوم"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9456,11 +9480,12 @@ msgstr "إشعارات محبوبة"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
@ -10093,16 +10118,16 @@ msgid "Choose a field to search."
|
||||
msgstr "اختر حقلا للبحث."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s و %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s و %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
@ -10164,7 +10189,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
|
||||
msgstr "ألغِ الاشتراك بهذا المستخدم"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "ألغِ الاشتراك"
|
||||
@ -10267,88 +10292,46 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "لا وسم أشخاص كهذا."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "تكرارات %s"
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "تكرارات %s"
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "الوسوم"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "اوسم المستخدم"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "احذف هذه المجموعة."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "أشخاص"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "الوسم"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي."
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "عدّل"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s و %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "جميع الاشتراكات"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "أشخاص"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "المستخدم"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "وسوم في إشعارات %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "جميع الاشتراكات"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "أشخاص"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:13+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: bg\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Запазване настройките за достъп"
|
||||
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
|
||||
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
|
||||
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Button text to save people tags.
|
||||
#. TRANS: Button text to save lists.
|
||||
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
|
||||
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
|
||||
@ -151,9 +151,11 @@ msgstr "Не сте влезли в системата."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Няма такъв профил."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Няма такъв етикет."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
@ -175,7 +177,7 @@ msgid ""
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
@ -609,7 +611,7 @@ msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знак
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Form validation error in New application form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
@ -2265,7 +2267,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
||||
msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Group edit form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit people tag form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit list form success message.
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Настройките са запазени."
|
||||
|
||||
@ -2288,11 +2290,6 @@ msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Няма псевдоним."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Няма такъв етикет."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "Не е локален потребител."
|
||||
@ -4133,26 +4130,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Търсене на хора"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %s"
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "Общ поток, страница %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
|
||||
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
|
||||
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
|
||||
@ -4264,10 +4261,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Бележки с етикет %s"
|
||||
@ -4284,23 +4283,23 @@ msgid ""
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Бележки с етикет %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
@ -4666,44 +4665,44 @@ msgid ""
|
||||
"tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tag cloud"
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Общ поток, страница %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
|
||||
msgid "Be the first to tag someone!"
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag cloud"
|
||||
msgstr "Общ поток, страница %d"
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Не е открит методът в API."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person tagged"
|
||||
msgid_plural "%d people tagged"
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
@ -5079,7 +5078,7 @@ msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима
|
||||
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
@ -5111,7 +5110,21 @@ msgstr "Не е получен token за одобрение."
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Не сте абонирани за този профил"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5295,10 +5308,10 @@ msgstr "Не можете да заглушавате потребители н
|
||||
msgid "User is already sandboxed."
|
||||
msgstr "Потребителят вече е заглушен."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
@ -5576,19 +5589,19 @@ msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Бележката е изтрита."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Бележки с етикет %s"
|
||||
@ -5625,11 +5638,11 @@ msgid ""
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
msgid "Try tagging more people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5642,7 +5655,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Лиценз"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6149,7 +6162,7 @@ msgstr "Не сте абонирани за този профил"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
@ -6157,16 +6170,16 @@ msgstr "За да създавате група, трябва да сте вле
|
||||
msgid "No ID given."
|
||||
msgstr "Липсват аргументи return-to."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr "Грешка при обновяване на групата."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
@ -6299,42 +6312,42 @@ msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
|
||||
msgid "You cannot tag this user."
|
||||
msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag a profile"
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "Потребителски профил"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "Етикети"
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "Ограничения"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Грешка в Ajax"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag form.
|
||||
#. TRANS: Header in list form.
|
||||
msgid "User profile"
|
||||
msgstr "Потребителски профил"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag user"
|
||||
msgstr "Етикети"
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "Ограничения"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Етикети"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Ограничения"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6344,14 +6357,15 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Етикети"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tags saved."
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "Паролата е записана."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
|
||||
msgid "No such tag."
|
||||
@ -6374,10 +6388,10 @@ msgstr "Потребителят не е заглушен."
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "Отписване"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
@ -7060,21 +7074,21 @@ msgid ""
|
||||
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
@ -7709,7 +7723,7 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отказ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Запазване"
|
||||
|
||||
@ -7758,14 +7772,14 @@ msgid "Do not use this method!"
|
||||
msgstr "Да не се изтрива бележката"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
@ -9361,14 +9375,14 @@ msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
|
||||
msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
||||
msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Етикет"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Лиценз"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for people tag.
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
@ -9389,11 +9403,11 @@ msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букв
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Изтриване на този потребител"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@ -9430,7 +9444,7 @@ msgstr "Абонати"
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -9456,7 +9470,7 @@ msgstr "Редактиране на профила"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Редактиране"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
@ -9469,48 +9483,57 @@ msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Абонаменти"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Абонирани за %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "Популярни бележки"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Редактиране"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Етикети"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9523,11 +9546,12 @@ msgstr "Популярни бележки"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "Не е открит методът в API."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
@ -10164,16 +10188,16 @@ msgid "Choose a field to search."
|
||||
msgstr "Изберете етикет за конкретизиране"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
@ -10238,7 +10262,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
|
||||
msgstr "Отписване от този потребител"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
@ -10328,87 +10352,43 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Няма такъв етикет."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Грешка при обновяване на групата."
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Общ поток, страница %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Повторения на %s"
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Общ поток, страница %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Общ поток, страница %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Повторения на %s"
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Етикети"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Етикети"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Проблем при записване на бележката."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Групи с най-много членове"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Групи с най-много бележки"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Опишете групата или темата"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Изтриване на този потребител"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Хора"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Етикет"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Редактиране на профила"
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Редактиране"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Абонаменти на %s"
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Всички абонаменти"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Хора"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Потребител"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Етикети в бележките на %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Всички абонаменти"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Хора"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Абонирани за %s"
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:14+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
|
||||
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
|
||||
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
|
||||
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Button text to save people tags.
|
||||
#. TRANS: Button text to save lists.
|
||||
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
|
||||
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
|
||||
@ -153,9 +153,11 @@ msgstr "Nann-kevreet."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
@ -177,7 +179,7 @@ msgid ""
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Koumanantet"
|
||||
@ -612,7 +614,7 @@ msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Form validation error in New application form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
@ -2234,7 +2236,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
||||
msgstr "Alias fall : \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Group edit form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit people tag form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit list form success message.
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
|
||||
|
||||
@ -2257,11 +2259,6 @@ msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Lesanv pe ID ebet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "N'eo ket un implijer lec'hel."
|
||||
@ -4064,26 +4061,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Klask tud"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %s"
|
||||
msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
|
||||
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
|
||||
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
@ -4201,10 +4198,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
|
||||
@ -4223,23 +4222,23 @@ msgstr ""
|
||||
"%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Koumanantet da %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
@ -4621,47 +4620,47 @@ msgstr ""
|
||||
"%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tag cloud"
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to tag someone!"
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
|
||||
"gentañ da embann un dra !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag cloud"
|
||||
msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "N'eo ket bet kavet an implijer."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person tagged"
|
||||
msgid_plural "%d people tagged"
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
@ -5024,7 +5023,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
@ -5054,7 +5053,21 @@ msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5240,10 +5253,10 @@ msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
|
||||
msgid "User is already sandboxed."
|
||||
msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
@ -5524,19 +5537,19 @@ msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Ali dilammet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
|
||||
@ -5575,11 +5588,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
|
||||
"evit ar mare."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
msgid "Try tagging more people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5594,7 +5607,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Aotre implijout"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
@ -6109,7 +6122,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
@ -6117,16 +6130,16 @@ msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
|
||||
msgid "No ID given."
|
||||
msgstr "Arguzenn ID ebet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr "Dibosupl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
@ -6264,42 +6277,43 @@ msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
|
||||
msgid "You cannot tag this user."
|
||||
msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag a profile"
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "Profil an implijer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "Merk %s"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "Bevennoù"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fazi Ajax"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag form.
|
||||
#. TRANS: Header in list form.
|
||||
msgid "User profile"
|
||||
msgstr "Profil an implijer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
|
||||
msgid "Tag user"
|
||||
msgstr "Merkañ an implijer"
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "Bevennoù"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Balizennoù"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Bevennoù"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
|
||||
@ -6311,14 +6325,14 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Balizennoù"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tags saved."
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "Ger-tremen enrollet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
|
||||
@ -6344,10 +6358,10 @@ msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "Digoumanantet"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
@ -7012,21 +7026,21 @@ msgid ""
|
||||
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
@ -7639,7 +7653,7 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Nullañ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Enrollañ"
|
||||
|
||||
@ -7687,14 +7701,14 @@ msgid "Do not use this method!"
|
||||
msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
@ -9284,15 +9298,15 @@ msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
|
||||
msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
||||
msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Balizenn"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Liammoù"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet "
|
||||
"gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
|
||||
@ -9315,11 +9329,11 @@ msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@ -9356,7 +9370,7 @@ msgstr "Ar re koumanantet"
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Koumanantet da %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -9382,7 +9396,7 @@ msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Aozañ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
@ -9395,48 +9409,57 @@ msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Koumanantoù"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Koumanantet da %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "Alioù poblek"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Aozañ"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Balizennoù"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9449,11 +9472,12 @@ msgstr "Alioù poblek"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "N'eo ket bet kavet an implijer."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
@ -10088,16 +10112,16 @@ msgid "Choose a field to search."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
@ -10162,7 +10186,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
|
||||
msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
@ -10252,86 +10276,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar strollad."
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Adkemeret eus %s"
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Adkemeret eus %s"
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Merk %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Merkañ an implijer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Deskrivit ho poellad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Dilemel ar strollad-mañ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Tud"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Balizenn"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Aozañ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Koumanantoù %s"
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "An holl koumanantoù"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Tud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Implijer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "An holl koumanantoù"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Tud"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Koumananterien %s"
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -13,18 +13,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:17+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: cs\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
|
||||
"2 );\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "uložit nastavení přístupu"
|
||||
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
|
||||
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
|
||||
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Button text to save people tags.
|
||||
#. TRANS: Button text to save lists.
|
||||
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
|
||||
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
|
||||
@ -153,10 +153,12 @@ msgstr "Nejste přihlášen(a)."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Žádný takový profil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgstr "Žádný takový štítek lidí."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Žádná taková nálepka."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -178,7 +180,7 @@ msgid ""
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Prihlášen"
|
||||
@ -622,7 +624,7 @@ msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Form validation error in New application form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
@ -2295,7 +2297,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
||||
msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Group edit form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit people tag form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit list form success message.
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Nastavení uloženo."
|
||||
|
||||
@ -2318,11 +2320,6 @@ msgstr "Není platný člověkotag: %s."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Žádná taková nálepka."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "Uživatel neexistuje."
|
||||
@ -4177,26 +4174,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Hledání lidí"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %s"
|
||||
msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "Veřejný tag cloud"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
|
||||
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
|
||||
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
|
||||
"drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
|
||||
@ -4317,10 +4314,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
|
||||
@ -4341,23 +4340,23 @@ msgstr ""
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
|
||||
"životě a zájmech. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Přihlášeno k %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
@ -4741,46 +4740,46 @@ msgstr ""
|
||||
"faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
|
||||
"status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tag cloud"
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Veřejný tag cloud"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to tag someone!"
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Pošlete něco jako první!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag cloud"
|
||||
msgstr "Veřejný tag cloud"
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr " API metoda nebyla nalezena."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person tagged"
|
||||
msgid_plural "%d people tagged"
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
@ -5160,7 +5159,7 @@ msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
|
||||
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
@ -5194,7 +5193,21 @@ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5386,10 +5399,10 @@ msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce."
|
||||
msgid "User is already sandboxed."
|
||||
msgstr "Uživatel je již sandboxován."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "Není platný člověkotag: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
@ -5688,19 +5701,19 @@ msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Oznámení smazáno."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
|
||||
@ -5739,11 +5752,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
|
||||
"nic nenapsal."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
msgid "Try tagging more people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5757,7 +5770,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licence"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6277,7 +6290,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
@ -6285,16 +6298,16 @@ msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
|
||||
msgid "No ID given."
|
||||
msgstr "Žádný argument ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
@ -6438,42 +6451,43 @@ msgid "You cannot tag this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag a profile"
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "Uživatelský profil"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "Otagujte %s"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "Omezení"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ajax Chyba"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag form.
|
||||
#. TRANS: Header in list form.
|
||||
msgid "User profile"
|
||||
msgstr "Uživatelský profil"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
|
||||
msgid "Tag user"
|
||||
msgstr "Otagujte uživatele"
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "Omezení"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tagy"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Omezení"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
|
||||
|
||||
@ -6483,13 +6497,14 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tagy"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tags saved."
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "Heslo uloženo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které "
|
||||
"posloucháte."
|
||||
@ -6514,10 +6529,10 @@ msgstr "Uživatel není umlčen."
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "Odhlášeno"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
@ -7213,21 +7228,21 @@ msgid ""
|
||||
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "Nelze smazat odebírání"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "Nelze smazat odebírání"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
@ -7845,7 +7860,7 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uložit"
|
||||
|
||||
@ -7893,14 +7908,14 @@ msgid "Do not use this method!"
|
||||
msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
@ -9593,15 +9608,15 @@ msgstr "Nelze vložit odebírání"
|
||||
msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
||||
msgstr "IM není k dispozici."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Značka"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Odkazy"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
|
||||
"mezerou"
|
||||
@ -9625,11 +9640,11 @@ msgstr[2] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@ -9666,7 +9681,7 @@ msgstr "Odběratelé"
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Přihlášeno k %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -9692,7 +9707,7 @@ msgstr "Upravit nastavení profilu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editovat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
@ -9705,48 +9720,57 @@ msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Odběry"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Přihlášeno k %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Hlášky s \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Hlášky s \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "Populární oznámení"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Editovat"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "Není platný člověkotag: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tagy"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9759,11 +9783,12 @@ msgstr "Populární oznámení"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr " API metoda nebyla nalezena."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
@ -10404,16 +10429,16 @@ msgid "Choose a field to search."
|
||||
msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
@ -10476,7 +10501,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
|
||||
msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
@ -10570,87 +10595,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Žádný takový štítek lidí."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Opakování %s"
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Veřejný tag cloud"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Opakování %s"
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Veřejný tag cloud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Otagujte %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Otagujte uživatele"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Popište skupinu nebo téma"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Lidé"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Značka"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Upravit nastavení profilu"
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Editovat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Všechny odběry"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Lidé"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Uživatel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Značky v oznámeních %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Všechny odběry"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Lidé"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Lidé přihlášení k %s"
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
@ -22,17 +22,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:19+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Zugangs-Einstellungen speichern"
|
||||
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
|
||||
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
|
||||
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Button text to save people tags.
|
||||
#. TRANS: Button text to save lists.
|
||||
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
|
||||
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
|
||||
@ -163,9 +163,11 @@ msgstr "Nicht angemeldet."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Profil nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Tag nicht vorhanden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
@ -187,7 +189,7 @@ msgid ""
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Abonniert"
|
||||
@ -631,7 +633,7 @@ msgstr "Der bürgerliche Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Form validation error in New application form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
@ -2284,7 +2286,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
||||
msgstr "Ungültiges Stichwort: „%s“"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Group edit form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit people tag form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit list form success message.
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Einstellungen gespeichert."
|
||||
|
||||
@ -2307,11 +2309,6 @@ msgstr "Ungültiger Personen-Tag: „%s“."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Kein Benutzername oder ID"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Tag nicht vorhanden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "Kein lokaler Benutzer."
|
||||
@ -4164,26 +4161,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Suche nach anderen Benutzern"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %s"
|
||||
msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
|
||||
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
|
||||
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikroblogging]"
|
||||
"(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien "
|
||||
@ -4306,10 +4303,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Bis jetzt hat noch niemand eine Nachricht mit dem Tag „[hashtag](%%doc.tags%"
|
||||
"%)“ gepostet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Mit „%1$s“ getaggte Nachrichten, Seite %2$d"
|
||||
@ -4330,25 +4329,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen kurze "
|
||||
"Nachrichten über ihr Leben und Interessen. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bis jetzt hat noch niemand eine Nachricht mit dem Tag „[hashtag](%%doc.tags%"
|
||||
"%)“ gepostet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "%s abboniert."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Von „%1$s“ mit „%2$s“ getaggte Nachrichten, Seite %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
@ -4740,49 +4739,49 @@ msgstr ""
|
||||
"Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
|
||||
"status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tag cloud"
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf „%s“"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bis jetzt hat noch niemand eine Nachricht mit dem Tag „[hashtag](%%doc.tags%"
|
||||
"%)“ gepostet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to tag someone!"
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Sei der erste, der etwas schreibt!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warum [registrierst du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
|
||||
"bist der erste der eine Nachricht abschickt!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag cloud"
|
||||
msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "API-Methode nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person tagged"
|
||||
msgid_plural "%d people tagged"
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
@ -5167,7 +5166,7 @@ msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Mikrobloggingdienst"
|
||||
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
@ -5199,7 +5198,21 @@ msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Du hast dieses OMB 0.1 Profil nicht abonniert."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5394,10 +5407,10 @@ msgstr "Du kannst Benutzer auf dieser Seite nicht auf den Spielplaz schicken."
|
||||
msgid "User is already sandboxed."
|
||||
msgstr "Benutzer ist schon blockiert."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "Ungültiger Personen-Tag: „%s“."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
@ -5692,19 +5705,19 @@ msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Nachricht gelöscht."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Benutzer, die sich selbst mit „%1$s“ getaggt haben - Seite %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Benutzer, die sich selbst mit „%1$s“ getaggt haben - Seite %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Von „%1$s“ mit „%2$s“ getaggte Nachrichten, Seite %3$d"
|
||||
@ -5743,11 +5756,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Dies ist die Zeitleiste von %s und Freunden, aber bisher hat niemand etwas "
|
||||
"gepostet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
msgid "Try tagging more people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5762,7 +5775,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Lizenz"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
@ -6289,7 +6302,7 @@ msgstr "Du hast dieses OMB 0.1 Profil nicht abonniert."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
@ -6297,16 +6310,16 @@ msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
|
||||
msgid "No ID given."
|
||||
msgstr "Kein ID-Argument."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr "Konnte Benutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s Abonnenten, Seite %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
@ -6448,42 +6461,43 @@ msgstr "Nachrichten-Feed des Tags „%s“ (Atom)"
|
||||
msgid "You cannot tag this user."
|
||||
msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag a profile"
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "Benutzerprofil"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "Tag „%s“"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "Limit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ajax-Fehler"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag form.
|
||||
#. TRANS: Header in list form.
|
||||
msgid "User profile"
|
||||
msgstr "Benutzerprofil"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
|
||||
msgid "Tag user"
|
||||
msgstr "Benutzer taggen"
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "Limit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Limit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
|
||||
@ -6495,13 +6509,14 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tags saved."
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "Passwort gespeichert."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutze dieses Formular, um Tags deinen Abonnenten oder Abonnements "
|
||||
"hinzuzufügen."
|
||||
@ -6526,10 +6541,10 @@ msgstr "Der Benutzer ist nicht ruhig gestellt."
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "Abbestellt"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s Abonnenten, Seite %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
@ -7231,21 +7246,21 @@ msgid ""
|
||||
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
@ -7865,7 +7880,7 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
@ -7914,14 +7929,14 @@ msgid "Do not use this method!"
|
||||
msgstr "Diese Gruppe nicht löschen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
@ -9597,15 +9612,15 @@ msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
|
||||
msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
||||
msgstr "IM ist nicht verfügbar."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tags dieses Benutzers (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
|
||||
"Leerzeichen getrennt"
|
||||
@ -9628,11 +9643,11 @@ msgstr[1] "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in %d Zeichen"
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Diesen Benutzer löschen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@ -9669,7 +9684,7 @@ msgstr "Abonnenten"
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%s abboniert."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -9695,7 +9710,7 @@ msgstr "Profil-Einstellungen ändern"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bearbeiten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
@ -9708,48 +9723,57 @@ msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonnements"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "%s abboniert."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s – %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "Beliebte Nachrichten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Bearbeiten"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "Ungültiger Personen-Tag: „%s“."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9762,11 +9786,12 @@ msgstr "Beliebte Nachrichten"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s Abonnenten, Seite %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "API-Methode nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
@ -10401,16 +10426,16 @@ msgid "Choose a field to search."
|
||||
msgstr "Wähle ein Tag, um die Liste einzuschränken"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s – %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s – %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
@ -10472,7 +10497,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
|
||||
msgstr "Abonnement von diesem Benutzer abbestellen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
@ -10561,87 +10586,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Hole Backup von der Datei „%s“."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Tag nicht vorhanden."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Antworten von %s"
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d"
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf „%s“"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Antworten von %s"
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Tag „%s“"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Benutzer taggen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Diese Gruppe löschen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Leute"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Profil-Einstellungen ändern"
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Bearbeiten"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Leute, die „%s“ abonniert hat"
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s – %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Alle Abonnements"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Leute"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Benutzer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Tags in den Nachrichten von „%s“"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Alle Abonnements"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Leute"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Leute, die „%s“ abonniert haben"
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
@ -14,17 +14,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:21+0000\n"
|
||||
"Language-Team: British English <http://translatewiki.net/wiki/Portal:en-gb>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: en-gb\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Save access settings"
|
||||
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
|
||||
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
|
||||
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Button text to save people tags.
|
||||
#. TRANS: Button text to save lists.
|
||||
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
|
||||
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
|
||||
@ -154,9 +154,11 @@ msgstr "Not logged in."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "No such profile."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "No such tag."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
@ -178,7 +180,7 @@ msgid ""
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Subscribed"
|
||||
@ -618,7 +620,7 @@ msgstr "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Form validation error in New application form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
@ -2279,7 +2281,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
||||
msgstr "Invalid alias: \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Group edit form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit people tag form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit list form success message.
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Options saved."
|
||||
|
||||
@ -2302,11 +2304,6 @@ msgstr "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "No nickname or ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "No such tag."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "No such user."
|
||||
@ -4143,26 +4140,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "People search"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %s"
|
||||
msgstr "Public timeline, page %d"
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "Public tag cloud"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Replies to %1$s, page %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
|
||||
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
|
||||
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
@ -4283,10 +4280,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
|
||||
@ -4307,23 +4306,23 @@ msgstr ""
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
|
||||
"their life and interests. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
@ -4704,46 +4703,46 @@ msgstr ""
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tag cloud"
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Public tag cloud"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "These are most popular recent tags on %s "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
|
||||
msgid "Be the first to tag someone!"
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
|
||||
"one!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag cloud"
|
||||
msgstr "Public tag cloud"
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "API method not found."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person tagged"
|
||||
msgid_plural "%d people tagged"
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
@ -5120,7 +5119,7 @@ msgstr "URL of your profile on another compatible microblogging service"
|
||||
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
@ -5151,7 +5150,21 @@ msgstr "Couldn’t get a request token."
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5338,10 +5351,10 @@ msgstr "You cannot sandbox users on this site."
|
||||
msgid "User is already sandboxed."
|
||||
msgstr "User is already sandboxed."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "Not a valid people tag: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
@ -5632,19 +5645,19 @@ msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Notice deleted."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
|
||||
@ -5682,11 +5695,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
msgid "Try tagging more people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5701,7 +5714,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "License"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6207,7 +6220,7 @@ msgstr "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr "You must be logged in to create a group."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
@ -6215,16 +6228,16 @@ msgstr "You must be logged in to create a group."
|
||||
msgid "No ID given."
|
||||
msgstr "No ID argument."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr "Could not join user %1$s to group %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s subscribers, page %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
@ -6362,42 +6375,43 @@ msgstr "Notice feed for tag %s (Atom)"
|
||||
msgid "You cannot tag this user."
|
||||
msgstr "You can't send a message to this user."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag a profile"
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "User profile"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "Tag %s"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ajax Error"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag form.
|
||||
#. TRANS: Header in list form.
|
||||
msgid "User profile"
|
||||
msgstr "User profile"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
|
||||
msgid "Tag user"
|
||||
msgstr "Tag user"
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
|
||||
@ -6408,13 +6422,14 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tags saved."
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "Password saved."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
|
||||
@ -6437,10 +6452,10 @@ msgstr "User is not silenced."
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "Unsubscribed"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s subscribers, page %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
@ -7121,21 +7136,21 @@ msgid ""
|
||||
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "Could not delete subscription."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "Could not delete subscription."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
@ -7749,7 +7764,7 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Save"
|
||||
|
||||
@ -7797,14 +7812,14 @@ msgid "Do not use this method!"
|
||||
msgstr "Do not delete this group"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr "Updates from %1$s on %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
@ -9382,15 +9397,15 @@ msgstr "Couldn't insert new subscription."
|
||||
msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
||||
msgstr "IM is not available."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated"
|
||||
@ -9413,11 +9428,11 @@ msgstr[1] "Describe the group or topic in %d characters"
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Delete this user"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@ -9454,7 +9469,7 @@ msgstr "Subscribers"
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -9480,7 +9495,7 @@ msgstr "Edit profile settings"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
@ -9493,48 +9508,57 @@ msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Subscriptions"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "People subscribed to %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Updates with \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Updates with \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "Popular notices"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Edit"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "Not a valid people tag: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9547,11 +9571,12 @@ msgstr "Popular notices"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s subscribers, page %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "API method not found."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
@ -10178,16 +10203,16 @@ msgid "Choose a field to search."
|
||||
msgstr "Choose a tag to narrow list"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
@ -10250,7 +10275,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
|
||||
msgstr "Unsubscribe from this user"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
@ -10340,87 +10365,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Use this form to edit the group."
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "No such tag."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Could not update group."
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Public timeline, page %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Repeats of %s"
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Public tag cloud"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Replies to %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "These are most popular recent tags on %s "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Repeats of %s"
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Public tag cloud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Tag %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Tag user"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Replies to %1$s, page %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Problem saving group inbox."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Groups with most members"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Groups with most posts"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Describe the group or topic"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Delete this group"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "People"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Edit profile settings"
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Edit"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "People %s subscribes to"
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "All subscriptions"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "People"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "User"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Tags in %s's notices"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "All subscriptions"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "People"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "People subscribed to %s"
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
@ -17,17 +17,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:22+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: eo\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Konservi atingan agordon"
|
||||
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
|
||||
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
|
||||
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Button text to save people tags.
|
||||
#. TRANS: Button text to save lists.
|
||||
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
|
||||
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
|
||||
@ -157,9 +157,11 @@ msgstr "Ne konektita."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Ne estas tiu etikedo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
@ -181,7 +183,7 @@ msgid ""
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Abonita"
|
||||
@ -619,7 +621,7 @@ msgstr "Kompleta nomo tro longas (maksimume 255 signoj)"
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Form validation error in New application form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
@ -2269,7 +2271,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
||||
msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Group edit form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit people tag form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit list form success message.
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Elektoj konserviĝis."
|
||||
|
||||
@ -2292,11 +2294,6 @@ msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Ne estas tiu etikedo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
@ -4112,26 +4109,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Persona serĉado"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %s"
|
||||
msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "Publika markil-nubo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
|
||||
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
|
||||
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
|
||||
"(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
|
||||
@ -4252,10 +4249,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
|
||||
@ -4276,23 +4275,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
|
||||
"siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "%s abonita"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
@ -4673,45 +4672,45 @@ msgstr ""
|
||||
"blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tag cloud"
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Publika markil-nubo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to tag someone!"
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag cloud"
|
||||
msgstr "Publika markil-nubo"
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Listo ne ekzistas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person tagged"
|
||||
msgid_plural "%d people tagged"
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
@ -5087,7 +5086,7 @@ msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
|
||||
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
@ -5119,7 +5118,21 @@ msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5312,10 +5325,10 @@ msgstr "Vi ne rajtas provejigi uzantojn ĉe tiu ĉi retejo."
|
||||
msgid "User is already sandboxed."
|
||||
msgstr "La uzanto jam provejiĝis."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
@ -5605,19 +5618,19 @@ msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Avizo viŝiĝas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
|
||||
@ -5655,11 +5668,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
msgid "Try tagging more people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5672,7 +5685,7 @@ msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licenco"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6190,7 +6203,7 @@ msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr "Ensalutu por krei grupon."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
@ -6198,16 +6211,16 @@ msgstr "Ensalutu por krei grupon."
|
||||
msgid "No ID given."
|
||||
msgstr "Neniu ID-argumento"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
@ -6347,42 +6360,43 @@ msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (Atom)"
|
||||
msgid "You cannot tag this user."
|
||||
msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al tiu uzanto."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag a profile"
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "Uzanta profilo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "Etikedo %s"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "Limoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Eraro de Ajax"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag form.
|
||||
#. TRANS: Header in list form.
|
||||
msgid "User profile"
|
||||
msgstr "Uzanta profilo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
|
||||
msgid "Tag user"
|
||||
msgstr "Etikedi uzanton"
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "Limoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Markiloj"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Limoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
|
||||
@ -6394,13 +6408,14 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Markiloj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tags saved."
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "Pasvorto konservitas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
|
||||
@ -6423,10 +6438,10 @@ msgstr "Uzanto ne estas silentigita."
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "Malabonita"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
@ -7109,21 +7124,21 @@ msgid ""
|
||||
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
@ -7743,7 +7758,7 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Nuligi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Konservi"
|
||||
|
||||
@ -7791,14 +7806,14 @@ msgid "Do not use this method!"
|
||||
msgstr "Ne uzu ĉi tiun metodon!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
@ -9467,15 +9482,15 @@ msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
|
||||
msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
||||
msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Etikedo"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Ligiloj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
|
||||
"komo aŭ spaco."
|
||||
@ -9498,11 +9513,11 @@ msgstr[1] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Forigi la uzanton"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@ -9539,7 +9554,7 @@ msgstr "Abonantoj"
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%s abonita"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -9565,7 +9580,7 @@ msgstr "Redakti profilan agordon"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Redakti"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
@ -9578,48 +9593,57 @@ msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonatoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "%s abonita"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "Popularaj avizoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Redakti"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Markiloj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9632,11 +9656,12 @@ msgstr "Popularaj avizoj"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "Listo ne ekzistas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
@ -10269,16 +10294,16 @@ msgid "Choose a field to search."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
@ -10341,7 +10366,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
|
||||
msgstr "Malaboni la uzanton"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
@ -10431,87 +10456,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Ne estas tiu etikedo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Ripetoj de %s"
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Publika markil-nubo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Ripetoj de %s"
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Publika markil-nubo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Etikedo %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Etikedi uzanton"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Forigi ĉi tiun grupon."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Homoj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Etikedo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Redakti profilan agordon"
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Redakti"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Abonatoj de %s"
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Ĉiuj abonatoj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Homoj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Uzanto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Ĉiuj abonatoj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Homoj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Abonantoj de %s"
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
@ -19,17 +19,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:24+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: es\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Guardar la configuración de acceso"
|
||||
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
|
||||
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
|
||||
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Button text to save people tags.
|
||||
#. TRANS: Button text to save lists.
|
||||
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
|
||||
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
|
||||
@ -160,9 +160,11 @@ msgstr "No conectado."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "No existe tal perfil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "No existe tal etiqueta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
@ -184,7 +186,7 @@ msgid ""
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Suscrito"
|
||||
@ -621,7 +623,7 @@ msgstr "Nombre demasiado largo (max. 255 carac.)"
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Form validation error in New application form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
@ -2272,7 +2274,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
||||
msgstr "Alias inválido: \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Group edit form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit people tag form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit list form success message.
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Se guardó Opciones."
|
||||
|
||||
@ -2295,11 +2297,6 @@ msgstr "No es una etiqueta válida para personas: %s."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Ningún nombre de usuario o ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "No existe tal etiqueta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "No existe ese usuario."
|
||||
@ -4150,26 +4147,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Buscador de gente"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %s"
|
||||
msgstr "Línea temporal pública, página %d"
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "Nube de etiquetas pública"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Respuestas a %1$s, página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
|
||||
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
|
||||
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio de "
|
||||
"[microblogueo](http://es.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basado en la "
|
||||
@ -4291,10 +4288,12 @@ msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aún nadie ha publicado un mensaje con una [etiqueta clave](%%doc.tags%%)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Mensajes etiquetados con %1$s, página %2$d"
|
||||
@ -4315,24 +4314,24 @@ msgstr ""
|
||||
"herramienta de software libre [StatusNet](http://status.net/). Sus miembros "
|
||||
"comparten mensajes cortos acerca de su vida e intereses. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aún nadie ha publicado un mensaje con una [etiqueta clave](%%doc.tags%%)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Suscrito a %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Mensajes etiquetados con %1$s, página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
@ -4718,48 +4717,48 @@ msgstr ""
|
||||
"org/wiki/Microblogging) basada en la herramienta de software libre "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/) tool."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tag cloud"
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Nube de etiquetas pública"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Estas son las etiquetas recientes más populares en %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aún nadie ha publicado un mensaje con una [etiqueta clave](%%doc.tags%%)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to tag someone!"
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "¡Sé la primera persona en publicar!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Por qué no [registras una cuenta](%%action.register%%) y te conviertes en "
|
||||
"la primera persona en publicar uno?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag cloud"
|
||||
msgstr "Nube de etiquetas pública"
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Método de API no encontrado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person tagged"
|
||||
msgid_plural "%d people tagged"
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
@ -5142,7 +5141,7 @@ msgstr "El URL de tu perfil en otro servicio de microblogueo compatible"
|
||||
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
@ -5175,7 +5174,21 @@ msgstr "No se pudo obtener un token de solicitud"
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "No puedes suscribirte a un perfil remoto 0.1 de OMB con esta acción."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5366,10 +5379,10 @@ msgstr "No puedes imponer restricciones a los usuarios en este sitio."
|
||||
msgid "User is already sandboxed."
|
||||
msgstr "Al usuario ya se le ha impuesto restricciones."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "No es una etiqueta válida para personas: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
@ -5664,19 +5677,19 @@ msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Mensaje borrado"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Usuarios auto etiquetados con %1$s - página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Usuarios auto etiquetados con %1$s - página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Mensajes etiquetados con %1$s, página %2$d"
|
||||
@ -5715,11 +5728,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Esta es la línea temporal de %s y amistades, pero nadie ha publicado nada "
|
||||
"todavía."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
msgid "Try tagging more people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5734,7 +5747,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licencia"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
@ -6262,7 +6275,7 @@ msgstr "No puedes suscribirte a un perfil remoto 0.1 de OMB con esta acción."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
@ -6270,16 +6283,16 @@ msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
|
||||
msgid "No ID given."
|
||||
msgstr "No existe argumento de ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr "No se pudo unir el usuario %s al grupo %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s suscriptores, página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
@ -6422,42 +6435,43 @@ msgstr "Canal de mensajes con etiqueta %s (Atom)"
|
||||
msgid "You cannot tag this user."
|
||||
msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag a profile"
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "Perfil de usuario"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "%s etiqueta"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "Límites"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error de Ajax"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag form.
|
||||
#. TRANS: Header in list form.
|
||||
msgid "User profile"
|
||||
msgstr "Perfil de usuario"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
|
||||
msgid "Tag user"
|
||||
msgstr "Etiquetar usuario"
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "Límites"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Límites"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etiquetas para ti (letras, números, -, ., y _), separadas por comas o "
|
||||
@ -6469,13 +6483,14 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tags saved."
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "Se guardó la contraseña."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usa este formulario para agregar etiquetas a tus suscriptores o "
|
||||
"suscripciones."
|
||||
@ -6500,10 +6515,10 @@ msgstr "El usuario no ha sido silenciado."
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "Desuscrito"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s suscriptores, página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
@ -7196,21 +7211,21 @@ msgid ""
|
||||
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
@ -7835,7 +7850,7 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
@ -7883,14 +7898,14 @@ msgid "Do not use this method!"
|
||||
msgstr "No eliminar este mensaje"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
@ -9576,15 +9591,15 @@ msgstr "No se pudo insertar una nueva suscripción."
|
||||
msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
||||
msgstr "La mensajería instantánea no está disponible."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Vínculos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etiquetas para este usuario (letras, números, -, ., y _), separadas por "
|
||||
"comas o espacios"
|
||||
@ -9607,11 +9622,11 @@ msgstr[1] "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Borrar este usuario"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@ -9648,7 +9663,7 @@ msgstr "Suscriptores"
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Suscrito a %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -9674,7 +9689,7 @@ msgstr "Editar configuración del perfil"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
@ -9687,48 +9702,57 @@ msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Suscripciones"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Suscrito a %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Actualizaciones con \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Actualizaciones con \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "Mensajes populares"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "No es una etiqueta válida para personas: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9741,11 +9765,12 @@ msgstr "Mensajes populares"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s suscriptores, página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "Método de API no encontrado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
@ -10383,16 +10408,16 @@ msgid "Choose a field to search."
|
||||
msgstr "Elegir una etiqueta para reducir la lista"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
@ -10454,7 +10479,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
|
||||
msgstr "Desuscribirse de este usuario"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
@ -10544,87 +10569,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "No existe tal etiqueta."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Línea temporal pública, página %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Repeticiones de %s"
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Nube de etiquetas pública"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Respuestas a %1$s, página %2$d"
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Estas son las etiquetas recientes más populares en %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Repeticiones de %s"
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Nube de etiquetas pública"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "%s etiqueta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Etiquetar usuario"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Respuestas a %1$s, página %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Hubo un problema al guarda la bandeja de entrada del grupo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Grupos con mayor cantidad de miembros"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Grupos con mayor cantidad de publicaciones"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Describir al grupo o tema"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Eliminar este grupo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Gente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Editar configuración del perfil"
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Personas a las que %s está suscrito"
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Todas las suscripciones"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Gente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Etiquetas en mensajes de %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Todas las suscripciones"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Gente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Personas suscritas a %s"
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fa>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -28,9 +28,9 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Language-Code: fa\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "ذخیرهٔ تنظیمات دسترسی"
|
||||
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
|
||||
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
|
||||
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Button text to save people tags.
|
||||
#. TRANS: Button text to save lists.
|
||||
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
|
||||
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
|
||||
@ -160,9 +160,11 @@ msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "چنین نمایهای وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "چنین برچسبی وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
@ -184,7 +186,7 @@ msgid ""
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "مشترکشده"
|
||||
@ -615,7 +617,7 @@ msgstr "نام کامل خیلی طولانی است (حداکثر ۲۵۵ نوی
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Form validation error in New application form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
@ -2270,7 +2272,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
||||
msgstr "ناممستعار غیر مجاز: «%s»"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Group edit form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit people tag form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit list form success message.
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "گزینهها ذخیره شدند."
|
||||
|
||||
@ -2293,11 +2295,6 @@ msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "ناممستعار یا شناسهای وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "چنین برچسبی وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
@ -4147,26 +4144,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "جستوجوی کاربران"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %s"
|
||||
msgstr "خطزمانی عمومی، صفحهٔ %d"
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "ابر برچسب عمومی"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "پاسخهای به %1$s، صفحهٔ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
|
||||
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
|
||||
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** یک گروه کاربری در %%%%site.name%%%%، یک سرویس [میکروبلاگینگ](http://"
|
||||
"fa.wikipedia.org/wiki/%D9%85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%"
|
||||
@ -4289,10 +4286,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr "هیچکس هنوز پیامی با یک [برچسب](%%doc.tags%%) نفرستاده است."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "پیامهای برچسبدار شده با %1$s، صفحهٔ %2$d"
|
||||
@ -4314,23 +4313,23 @@ msgstr ""
|
||||
"است. کاربران آن پیامهای کوتاهی را دربارهٔ زندگی و علاقهمندیهایشان به اشتراک "
|
||||
"میگذارند. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr "هیچکس هنوز پیامی با یک [برچسب](%%doc.tags%%) نفرستاده است."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "پاسخهای به %1$s در %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "پیامهای برچسبدار شده با %1$s، صفحهٔ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
@ -4711,47 +4710,47 @@ msgstr ""
|
||||
"85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%DB%8C%D9%86%DA%AF) بر "
|
||||
"پایهٔ نرمافزار آزاد [StatusNet](http://status.net/) است."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tag cloud"
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "ابر برچسب عمومی"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "اینها محبوبترین برچسبهای اخیر روی %s هستند "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "هیچکس هنوز پیامی با یک [برچسب](%%doc.tags%%) نفرستاده است."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to tag someone!"
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "اولین نفری باشید که چیزی میفرستد!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"چرا به [باز کردن یک حساب](%%action.register%%) اقدام نمیکنید و اولین نفری "
|
||||
"باشید که چیزی میفرستد!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag cloud"
|
||||
msgstr "ابر برچسب عمومی"
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person tagged"
|
||||
msgid_plural "%d people tagged"
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
@ -5132,7 +5131,7 @@ msgstr "نشانی اینترنتی نمایهٔ شما در سرویس میکر
|
||||
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
@ -5165,7 +5164,21 @@ msgstr "نمیتوان یک نشانهٔ درخواست را بهدست آ
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "نمیتوان با این کار مشترک یک نمایهٔ از راه دور OMB 0.1شد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5354,10 +5367,10 @@ msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساک
|
||||
msgid "User is already sandboxed."
|
||||
msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
@ -5654,19 +5667,19 @@ msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "پیام پاک شد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %1$s - صفحهٔ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %1$s - صفحهٔ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "پیامهای برچسبدار شده با %1$s، صفحهٔ %2$d"
|
||||
@ -5703,11 +5716,11 @@ msgid ""
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی نفرستادهاند."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
msgid "Try tagging more people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5722,7 +5735,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "مجوز"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6244,7 +6257,7 @@ msgstr "نمیتوان با این کار مشترک یک نمایهٔ از
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
@ -6252,16 +6265,16 @@ msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
|
||||
msgid "No ID given."
|
||||
msgstr "هیچ پیوستی وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr "نمیتوان کاربر %1$s را عضو گروه %2$s کرد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "مشترکهای %1$s، صفحهٔ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
@ -6405,42 +6418,43 @@ msgstr "خوراک پیام برای برچسب %s (Atom)"
|
||||
msgid "You cannot tag this user."
|
||||
msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag a profile"
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "نمایهٔ کاربر"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "برچسب %s"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "محدودیت ها"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "خطای آژاکس"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag form.
|
||||
#. TRANS: Header in list form.
|
||||
msgid "User profile"
|
||||
msgstr "نمایهٔ کاربر"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
|
||||
msgid "Tag user"
|
||||
msgstr "برچسبگذاری کاربر"
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "محدودیت ها"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "برچسبها"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "محدودیت ها"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"برچسبها برای خودتان (حروف، اعداد، -، .، و _) جدا شده با کاما- یا فاصله-"
|
||||
@ -6451,13 +6465,14 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "برچسبها"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tags saved."
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr "از این روش برای افزودن برچسب به مشترکها یا اشتراکهایتان استفاده کنید."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
|
||||
@ -6481,10 +6496,10 @@ msgstr "کاربر ساکت نشده است."
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "لغو اشتراک شده"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "مشترکهای %1$s، صفحهٔ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
@ -7165,21 +7180,21 @@ msgid ""
|
||||
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "نمیتوان اشتراک را ذخیره کرد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "نمیتوان اشتراک را ذخیره کرد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
@ -7799,7 +7814,7 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "انصراف"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "ذخیرهکردن"
|
||||
|
||||
@ -7847,14 +7862,14 @@ msgid "Do not use this method!"
|
||||
msgstr "این پیام را پاک نکن"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "پاسخهای به %1$s در %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr "به روز رسانیهای %1$s در %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
@ -9523,15 +9538,15 @@ msgstr "نمیتوان اشتراک تازهای افزود."
|
||||
msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
||||
msgstr "پیامرسان فوری در دسترس نیست."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "برچسب"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "پیوندها"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"برچسبها برای این کاربر (حروف، اعداد، -، .، و _)، جدا شده با کاما- یا فاصله-"
|
||||
|
||||
@ -9552,11 +9567,11 @@ msgstr[0] "گروه یا موضوع را در %d نویسه توصیف کنید"
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "این کاربر حذف شود."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@ -9593,7 +9608,7 @@ msgstr "مشترکها"
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "پاسخهای به %1$s در %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -9619,7 +9634,7 @@ msgstr "ویرایش تنظیمات نمایه"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "ویرایش"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
@ -9632,48 +9647,57 @@ msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "اشتراکها"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "افراد مشترک %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "پیامهای با %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "پیامهای با %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "پیامهای برگزیده"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "ویرایش"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "برچسبها"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9686,11 +9710,12 @@ msgstr "پیامهای برگزیده"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "مشترکهای %1$s، صفحهٔ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
@ -10321,16 +10346,16 @@ msgid "Choose a field to search."
|
||||
msgstr "یک برچسب را برای محدود کردن فهرست انتخاب کنید"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
@ -10394,7 +10419,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
|
||||
msgstr "لغو مشترکشدن از این کاربر"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
@ -10480,87 +10505,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "چنین برچسبی وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "خطزمانی عمومی، صفحهٔ %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "تکرار %s"
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "ابر برچسب عمومی"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "پاسخهای به %1$s، صفحهٔ %2$d"
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "اینها محبوبترین برچسبهای اخیر روی %s هستند "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "تکرار %s"
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "ابر برچسب عمومی"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "برچسب %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "برچسبگذاری کاربر"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "پاسخهای به %1$s، صفحهٔ %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "هنگام ذخیرهٔ صندوق ورودی گروه مشکلی رخ داد."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "گروه یا موضوع را توصیف کنید"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "حذف این کاربر"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "افراد"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "برچسب"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "ویرایش تنظیمات نمایه"
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "ویرایش"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "افراد مشترک %s"
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "تمام اشتراکها"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "افراد"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "کاربر"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "برچسبها در پیامهای %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "تمام اشتراکها"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "افراد"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "افراد مشترک %s"
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
@ -16,17 +16,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:27+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fi\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
|
||||
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
|
||||
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
|
||||
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Button text to save people tags.
|
||||
#. TRANS: Button text to save lists.
|
||||
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
|
||||
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
|
||||
@ -159,9 +159,11 @@ msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Profiilia ei löydy."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Tuota tagia ei ole."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
@ -183,7 +185,7 @@ msgid ""
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Tilattu"
|
||||
@ -614,7 +616,7 @@ msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Form validation error in New application form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
@ -2230,7 +2232,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
||||
msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Group edit form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit people tag form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit list form success message.
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Asetukset tallennettu."
|
||||
|
||||
@ -2253,11 +2255,6 @@ msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Tuota tagia ei ole."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "Käyttäjää ei ole."
|
||||
@ -4101,26 +4098,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Etsi ihmisiä"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %s"
|
||||
msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "Julkinen tagipilvi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
|
||||
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
|
||||
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
|
||||
@ -4239,10 +4236,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
|
||||
"vielä."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
|
||||
@ -4261,25 +4260,25 @@ msgstr ""
|
||||
"**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
|
||||
"vielä."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
@ -4659,49 +4658,49 @@ msgstr ""
|
||||
"Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging)palvelu "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tag cloud"
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Julkinen tagipilvi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
|
||||
"vielä."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to tag someone!"
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
|
||||
"newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag cloud"
|
||||
msgstr "Julkinen tagipilvi"
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "API-metodia ei löytynyt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person tagged"
|
||||
msgid_plural "%d people tagged"
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
@ -5083,7 +5082,7 @@ msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
|
||||
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
@ -5118,7 +5117,21 @@ msgstr "Ei saatu request tokenia."
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5312,10 +5325,10 @@ msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
|
||||
msgid "User is already sandboxed."
|
||||
msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
@ -5595,19 +5608,19 @@ msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Päivitys on poistettu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
|
||||
@ -5646,11 +5659,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
|
||||
"vielä mitään."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
msgid "Try tagging more people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5665,7 +5678,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Lisenssi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6176,7 +6189,7 @@ msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
@ -6184,16 +6197,16 @@ msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
|
||||
msgid "No ID given."
|
||||
msgstr "Ei id parametria."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
@ -6326,42 +6339,43 @@ msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
|
||||
msgid "You cannot tag this user."
|
||||
msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag a profile"
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "Käyttäjän profiili"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "Tagi %s"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "Linkit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ajax-virhe"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag form.
|
||||
#. TRANS: Header in list form.
|
||||
msgid "User profile"
|
||||
msgstr "Käyttäjän profiili"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
|
||||
msgid "Tag user"
|
||||
msgstr "Tagaa käyttäjä"
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "Linkit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tagit"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Linkit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
|
||||
@ -6373,13 +6387,14 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tagit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tags saved."
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "Salasana tallennettu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
|
||||
"tilaavat päivityksiäsi."
|
||||
@ -6406,10 +6421,10 @@ msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "Tilaus lopetettu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
@ -7094,21 +7109,21 @@ msgid ""
|
||||
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
@ -7748,7 +7763,7 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peruuta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Tallenna"
|
||||
|
||||
@ -7797,14 +7812,14 @@ msgid "Do not use this method!"
|
||||
msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
@ -9410,15 +9425,15 @@ msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
|
||||
msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
||||
msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Tagi"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Linkit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
|
||||
"erotettuna"
|
||||
@ -9441,11 +9456,11 @@ msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Poista tämä käyttäjä."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@ -9482,7 +9497,7 @@ msgstr "Tilaajat"
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9507,7 +9522,7 @@ msgstr "Profiiliasetukset"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
@ -9520,48 +9535,57 @@ msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Tilaukset"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "Suosituimmat päivitykset"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Viimeaikaiset tagit"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tagit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9574,11 +9598,12 @@ msgstr "Suosituimmat päivitykset"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "API-metodia ei löytynyt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
@ -10218,16 +10243,16 @@ msgid "Choose a field to search."
|
||||
msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
@ -10292,7 +10317,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
|
||||
msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
@ -10382,87 +10407,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Tuota tagia ei ole."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Julkinen tagipilvi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Julkinen tagipilvi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Tagi %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Tagaa käyttäjä"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Ryhmät, joissa eniten jäseniä"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Ryhmät, joissa eniten päivityksiä"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Poista tämä ryhmä."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Henkilö"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Tagi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Profiiliasetukset"
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Viimeaikaiset tagit"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Kaikki tilaukset"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Henkilö"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Käyttäjä"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Tagit käyttäjän %s päivityksissä"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Kaikki tilaukset"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Henkilö"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
@ -23,17 +23,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:19+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:29+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Sauvegarder les paramètres d’accès"
|
||||
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
|
||||
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
|
||||
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Button text to save people tags.
|
||||
#. TRANS: Button text to save lists.
|
||||
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
|
||||
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
|
||||
@ -164,9 +164,11 @@ msgstr "Non connecté."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Profil non-trouvé."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Cette marque n’existe pas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
@ -190,7 +192,7 @@ msgid ""
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Abonné"
|
||||
@ -632,7 +634,7 @@ msgstr "Le nom complet est trop long (limité à 255 caractères maximum)."
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Form validation error in New application form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
@ -2291,7 +2293,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
||||
msgstr "Alias invalide : « %s »"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Group edit form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit people tag form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit list form success message.
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Vos options ont été enregistrées."
|
||||
|
||||
@ -2314,11 +2316,6 @@ msgstr "Cette marque est invalide : %s."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Aucun pseudo ou ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Cette marque n’existe pas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "Ceci n’est pas un utilisateur local."
|
||||
@ -4173,26 +4170,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Recherche de personnes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %s"
|
||||
msgstr "Flux public - page %d"
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "Nuage de marques public"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Réponses à %1$s, page %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
|
||||
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
|
||||
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** est un groupe d’utilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
|
||||
"[micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le "
|
||||
@ -4314,10 +4311,12 @@ msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Personne n’a encore posté d’avis avec une [marque (hashtag)](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Avis marqués avec %1$s, page %2$d"
|
||||
@ -4338,24 +4337,24 @@ msgstr ""
|
||||
"logiciel libre [StatusNet](http://status.net/). Ses membres partagent des "
|
||||
"messages courts à propos de leur vie et leurs intérêts. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Personne n’a encore posté d’avis avec une [marque (hashtag)](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Abonné à %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%1$s a marqué « %2$s » la page %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
@ -4741,48 +4740,48 @@ msgstr ""
|
||||
"%%site.name%% est un service de [micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/"
|
||||
"wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tag cloud"
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Nuage de marques public"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Ces étiquettes récentes sont les plus populaires sur %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Personne n’a encore posté d’avis avec une [marque (hashtag)](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to tag someone!"
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Soyez le premier à en poster une !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier à "
|
||||
"en poster un !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag cloud"
|
||||
msgstr "Nuage de marques public"
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Page non trouvée."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person tagged"
|
||||
msgid_plural "%d people tagged"
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
@ -5172,7 +5171,7 @@ msgstr "URL de votre profil sur un autre service de micro-blogging compatible"
|
||||
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
@ -5206,7 +5205,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas vous abonner à un profil OMB 0.1 distant par cette "
|
||||
"action."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5400,10 +5413,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User is already sandboxed."
|
||||
msgstr "L’utilisateur est déjà dans le bac à sable."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "Cette marque est invalide : %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
@ -5701,19 +5714,19 @@ msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Avis supprimé."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Utilisateurs marqués par eux-mêmes avec %1$s - page %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Utilisateurs marqués par eux-mêmes avec %1$s - page %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%1$s a marqué « %2$s » la page %3$d"
|
||||
@ -5752,11 +5765,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Ceci est le flux pour %s et ses amis mais personne n’a rien posté pour le "
|
||||
"moment."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
msgid "Try tagging more people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5771,7 +5784,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licence"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
@ -6305,7 +6318,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr "Vous devez ouvrir une session pour créer un groupe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
@ -6313,16 +6326,16 @@ msgstr "Vous devez ouvrir une session pour créer un groupe."
|
||||
msgid "No ID given."
|
||||
msgstr "Aucun argument d’identifiant."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur %1$s au groupe %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "Abonnés à %1$s - page %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
@ -6465,42 +6478,43 @@ msgstr "Flux des avis pour la marque %s (Atom)"
|
||||
msgid "You cannot tag this user."
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages à cet utilisateur."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag a profile"
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "Profil de l’utilisateur"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "Marque %s"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "Limites"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur Ajax"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag form.
|
||||
#. TRANS: Header in list form.
|
||||
msgid "User profile"
|
||||
msgstr "Profil de l’utilisateur"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
|
||||
msgid "Tag user"
|
||||
msgstr "Marquer l’utilisateur"
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "Limites"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Balises"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Limites"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marques pour vous-même (lettres, chiffres, -, ., et _), séparées par des "
|
||||
@ -6512,13 +6526,14 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Balises"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tags saved."
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "Mot de passe enregistré."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Remplissez les champs suivants pour marquer vos abonnés ou vos abonnements."
|
||||
|
||||
@ -6542,10 +6557,10 @@ msgstr "L’utilisateur n’est pas réduit au silence."
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "Désabonné"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "Abonnés à %1$s - page %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
@ -7246,21 +7261,21 @@ msgid ""
|
||||
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "Impossible de supprimer l’abonnement"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "Impossible de supprimer l’abonnement"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
@ -7883,7 +7898,7 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Enregistrer"
|
||||
|
||||
@ -7932,14 +7947,14 @@ msgid "Do not use this method!"
|
||||
msgstr "Ne pas supprimer ce groupe"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Réponses à %1$s sur %2$s !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr "Statuts de %1$s dans %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
@ -9630,15 +9645,15 @@ msgstr "Impossible d’insérer un nouvel abonnement."
|
||||
msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
||||
msgstr "La messagerie instantanée n’est pas disponible."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Marque"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Liens"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marques pour cet utilisateur (lettres, chiffres, -, ., et _), séparées par "
|
||||
"des virgules ou des espaces"
|
||||
@ -9661,11 +9676,11 @@ msgstr[1] "Description du groupe ou du sujet, en %d caractères ou moins"
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Supprimer cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@ -9702,7 +9717,7 @@ msgstr "Abonnés"
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Abonné à %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -9728,7 +9743,7 @@ msgstr "Modifier les paramètres du profil"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifier"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
@ -9741,48 +9756,57 @@ msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonnements"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Abonné à %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Mises à jour avec « %s »"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Mises à jour avec « %s »"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "Avis populaires"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Modifier"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "Cette marque est invalide : %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Balises"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9795,11 +9819,12 @@ msgstr "Avis populaires"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "Abonnés à %1$s - page %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "Page non trouvée."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
@ -10436,16 +10461,16 @@ msgid "Choose a field to search."
|
||||
msgstr "Choissez une marque pour réduire la liste"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
@ -10507,7 +10532,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
|
||||
msgstr "Ne plus suivre cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
@ -10597,88 +10622,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Obtention de la sauvegarde depuis le fichier « %s »."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Remplissez ce formulaire pour modifier les options du groupe."
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Cette marque n’existe pas."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe."
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Flux public - page %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Reprises de %s"
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Nuage de marques public"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Réponses à %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Ces étiquettes récentes sont les plus populaires sur %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Reprises de %s"
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Nuage de marques public"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Marque %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Marquer l’utilisateur"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Réponses à %1$s, page %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Problème lors de l’enregistrement de la boîte de réception du groupe."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Groupes avec le plus de membres"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Groupes avec le plus d’éléments publiés"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Description du groupe ou du sujet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Supprimer ce groupe."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Personnes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Marque"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Modifier les paramètres du profil"
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Modifier"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Abonnements de %s"
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Tous les abonnements"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Personnes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Utilisateur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Marques dans les avis de %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Tous les abonnements"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Personnes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Abonnés de %s"
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:31+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <http://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: gl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Gardar a configuración de acceso"
|
||||
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
|
||||
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
|
||||
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Button text to save people tags.
|
||||
#. TRANS: Button text to save lists.
|
||||
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
|
||||
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
|
||||
@ -152,9 +152,11 @@ msgstr "Non iniciou sesión."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Non existe ese perfil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Esa etiqueta non existe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
@ -176,7 +178,7 @@ msgid ""
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Subscrito"
|
||||
@ -616,7 +618,7 @@ msgstr "O nome completo é longo de máis (o máximo son 255 caracteres)."
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Form validation error in New application form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
@ -2280,7 +2282,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
||||
msgstr "Pseudónimo inválido: \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Group edit form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit people tag form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit list form success message.
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Gardáronse as preferencias."
|
||||
|
||||
@ -2303,11 +2305,6 @@ msgstr "A etiqueta de persoa non é correcta: %s."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Nin alcume nin ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Esa etiqueta non existe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
@ -4170,26 +4167,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Busca de xente"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %s"
|
||||
msgstr "Liña do tempo pública, páxina %d"
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "Nube de etiquetas públicas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Respostas a %1$s, páxina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
|
||||
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
|
||||
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** é un grupo de usuarios de %%%%site.name%%%%, un servizo de [mensaxes "
|
||||
"de blogue curtas](http://en.wikipedia.org/wiki/Microblogging) (en inglés) "
|
||||
@ -4310,10 +4307,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr "Ninguén publicou aínda ningunha nota cunha [etiqueta](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Notas etiquetadas con %1$s, páxina %2$d"
|
||||
@ -4334,23 +4333,23 @@ msgstr ""
|
||||
"baseado na ferramenta de software libre [StatusNet](http://status.net/). Os "
|
||||
"seus membros comparten mensaxes curtas sobre as súas vidas e intereses. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr "Ninguén publicou aínda ningunha nota cunha [etiqueta](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Subscribiuse a %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Notas etiquetadas con %1$s, páxina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
@ -4740,47 +4739,47 @@ msgstr ""
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Microblogging) (en inglés) baseado na ferramenta de "
|
||||
"software libre [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tag cloud"
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Nube de etiquetas públicas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Estas son as etiquetas máis populares en %s "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "Ninguén publicou aínda ningunha nota cunha [etiqueta](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to tag someone!"
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Sexa o primeiro en publicar unha!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por que non [rexistrar unha conta](%%action.register%%) e ser o primeiro en "
|
||||
"publicar unha?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag cloud"
|
||||
msgstr "Nube de etiquetas públicas"
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Non se atopou o método da API."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person tagged"
|
||||
msgid_plural "%d people tagged"
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
@ -5172,7 +5171,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
@ -5205,7 +5204,21 @@ msgstr "Non se puido obter o pase solicitado."
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Non se pode subscribir a un perfil remoto OMB 0.1 con esta acción."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5396,10 +5409,10 @@ msgstr "Non pode illar usuarios neste sitio."
|
||||
msgid "User is already sandboxed."
|
||||
msgstr "O usuario xa está illado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "A etiqueta de persoa non é correcta: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
@ -5697,19 +5710,19 @@ msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Borrouse a nota."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Usuarios etiquetados por si mesmos con %1$s - páxina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Usuarios etiquetados por si mesmos con %1$s - páxina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Notas etiquetadas con %1$s, páxina %2$d"
|
||||
@ -5747,11 +5760,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta é a liña do tempo de %s e amigos pero ninguén publicou nada aínda."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
msgid "Try tagging more people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5766,7 +5779,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licenza"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
@ -6296,7 +6309,7 @@ msgstr "Non se pode subscribir a un perfil remoto OMB 0.1 con esta acción."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr "Ten que iniciar sesión para crear un grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
@ -6304,16 +6317,16 @@ msgstr "Ten que iniciar sesión para crear un grupo."
|
||||
msgid "No ID given."
|
||||
msgstr "Sen argumento ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr "O usuario %1$s non se puido engadir ao grupo %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s subscritores, páxina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
@ -6456,42 +6469,43 @@ msgstr "Fonte de novas das notas para a etiqueta %s (Atom)"
|
||||
msgid "You cannot tag this user."
|
||||
msgstr "Non pode enviarlle unha mensaxe a este usuario."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag a profile"
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "Perfil do usuario"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "Etiqueta %s"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "Límites"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Houbo un erro de AJAX"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag form.
|
||||
#. TRANS: Header in list form.
|
||||
msgid "User profile"
|
||||
msgstr "Perfil do usuario"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
|
||||
msgid "Tag user"
|
||||
msgstr "Etiquetar ao usuario"
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "Límites"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Límites"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etiquetas para vostede (letras salvo eñes e tiles, números, puntos, guións e "
|
||||
@ -6503,13 +6517,14 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tags saved."
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "Gardouse o contrasinal."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilice este formulario para engadir etiquetas aos seus subscritores ou "
|
||||
"subscricións."
|
||||
@ -6534,10 +6549,10 @@ msgstr "O usuario non está silenciado."
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "Cancelouse a subscrición"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s subscritores, páxina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
@ -7237,21 +7252,21 @@ msgid ""
|
||||
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "Non se puido borrar a subscrición."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "Non se puido borrar a subscrición."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
@ -7881,7 +7896,7 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gardar"
|
||||
|
||||
@ -7930,14 +7945,14 @@ msgid "Do not use this method!"
|
||||
msgstr "Non borrar esta nota"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Respostas a %1$s en %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr "Actualizacións de %1$s en %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
@ -9628,15 +9643,15 @@ msgstr "Non se puido inserir unha subscrición nova."
|
||||
msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
||||
msgstr "A mensaxería instantánea non está dispoñible."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Ligazóns"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etiquetas para este usuario (letras, números, -, ., e _), separadas por "
|
||||
"comas ou espazos en branco"
|
||||
@ -9659,11 +9674,11 @@ msgstr[1] "Describa o grupo ou o tema en %d caracteres"
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Borrar o usuario"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@ -9700,7 +9715,7 @@ msgstr "Subscritores"
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Subscribiuse a %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -9726,7 +9741,7 @@ msgstr "Modificar a configuración do perfil"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modificar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
@ -9739,48 +9754,57 @@ msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Subscricións"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Subscribiuse a %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Actualizacións con \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Actualizacións con \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "Notas populares"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Modificar"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "A etiqueta de persoa non é correcta: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9793,11 +9817,12 @@ msgstr "Notas populares"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s subscritores, páxina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "Non se atopou o método da API."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
@ -10438,16 +10463,16 @@ msgid "Choose a field to search."
|
||||
msgstr "Escolla unha etiqueta para reducir a lista"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
@ -10510,7 +10535,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
|
||||
msgstr "Cancelar a subscrición a este usuario"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
@ -10600,87 +10625,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Utilice este formulario para editar o grupo."
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Esa etiqueta non existe."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Non se puido actualizar o grupo."
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Liña do tempo pública, páxina %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Repeticións de %s"
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Nube de etiquetas públicas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Respostas a %1$s, páxina %2$d"
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Estas son as etiquetas máis populares en %s "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Repeticións de %s"
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Nube de etiquetas públicas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Etiqueta %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Etiquetar ao usuario"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Respostas a %1$s, páxina %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Houbo un problema ao gardar a caixa de entrada do grupo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Grupos con máis membros"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Grupos con máis notas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Describa o grupo ou o tema"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Borrar o usuario"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Xente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Modificar a configuración do perfil"
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Modificar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Persoas ás que está subscrito %s"
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Todas as subscricións"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Xente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Etiquetas nas notas de %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Todas as subscricións"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Xente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Persoas subscritas a %s"
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
@ -11,18 +11,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:33+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: hsb\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
|
||||
"n%100==4) ? 2 : 3)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Přistupne nastajenja składować"
|
||||
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
|
||||
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
|
||||
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Button text to save people tags.
|
||||
#. TRANS: Button text to save lists.
|
||||
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
|
||||
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
|
||||
@ -152,9 +152,11 @@ msgstr "Njepřizjewjeny."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Profil njeeksistuje."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Taflička njeeksistuje."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
@ -176,7 +178,7 @@ msgid ""
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Abonowany"
|
||||
@ -607,7 +609,7 @@ msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Form validation error in New application form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
@ -2201,7 +2203,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
||||
msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Group edit form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit people tag form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit list form success message.
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Opcije składowane."
|
||||
|
||||
@ -2224,11 +2226,6 @@ msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Taflička njeeksistuje."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "Njeje lokalny wužiwar."
|
||||
@ -3969,26 +3966,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Za ludźimi pytać"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %s"
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
|
||||
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
|
||||
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
|
||||
@ -4100,10 +4097,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Zdźělenki su z %1$s woznamjenjene, strona %2$d"
|
||||
@ -4120,23 +4119,23 @@ msgid ""
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "%s abonowany."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
@ -4498,47 +4497,47 @@ msgid ""
|
||||
"tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tag cloud"
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to tag someone!"
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Budź prěni, kiž tajki pisa!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action.register%%"
|
||||
"%%) a prěni być?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag cloud"
|
||||
msgstr "Ludźi pytać"
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Wužiwar njenamakany."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person tagged"
|
||||
msgid_plural "%d people tagged"
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
@ -4884,7 +4883,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
@ -4912,7 +4911,21 @@ msgstr "Přistupny token njeda so wobstarać."
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5090,10 +5103,10 @@ msgstr "Njemóžeš wužiwarjow na tutym sydle do pěskoweho kašćika słać."
|
||||
msgid "User is already sandboxed."
|
||||
msgstr "Wužiwar je hižo w pěskowym kašćiku."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
@ -5369,19 +5382,19 @@ msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Zdźělenka zničena."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
|
||||
@ -5418,11 +5431,11 @@ msgid ""
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
msgid "Try tagging more people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5437,7 +5450,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licenca"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
@ -5933,7 +5946,7 @@ msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
@ -5941,16 +5954,16 @@ msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
|
||||
msgid "No ID given."
|
||||
msgstr "Žadyn argument ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
@ -6085,40 +6098,42 @@ msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (Atom)"
|
||||
msgid "You cannot tag this user."
|
||||
msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag a profile"
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "Wužiwarski profil"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "Limity"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Zmylk Ajax"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag form.
|
||||
#. TRANS: Header in list form.
|
||||
msgid "User profile"
|
||||
msgstr "Wužiwarski profil"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
|
||||
msgid "Tag user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "Limity"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Limity"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6127,13 +6142,14 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tags saved."
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "Hesło składowane."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wužij tutón formular, zo by swojim abonentam abo abonementam taflički přidał."
|
||||
|
||||
@ -6157,10 +6173,10 @@ msgstr "Wužiwarjej huba zatykana njeje."
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "Wotskazany"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
@ -6814,21 +6830,21 @@ msgid ""
|
||||
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
@ -7435,7 +7451,7 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Přetorhnyć"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Składować"
|
||||
|
||||
@ -7482,14 +7498,14 @@ msgid "Do not use this method!"
|
||||
msgstr "Njewužij tutu metodu!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
@ -9095,13 +9111,14 @@ msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
|
||||
msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
||||
msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Wotkazy"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for people tag.
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
@ -9124,11 +9141,11 @@ msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach abo mjenje wopisać"
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Tutoho wužiwarja zhašeć"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@ -9165,7 +9182,7 @@ msgstr "Abonenća"
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%s abonowany."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -9190,7 +9207,7 @@ msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Wobdźěłać"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
@ -9203,48 +9220,56 @@ msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonementy"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "%s abonowany."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "Woblubowane zdźělenki"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Wobdźěłać"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9257,11 +9282,12 @@ msgstr "Woblubowane zdźělenki"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "Wužiwar njenamakany."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
@ -9892,16 +9918,16 @@ msgid "Choose a field to search."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
@ -9963,7 +9989,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
|
||||
msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
@ -10061,82 +10087,22 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Taflička njeeksistuje."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Ludźi pytać"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Wospjetowanja wot %s"
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Wobdźěłać"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Wospjetowanja wot %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Zmylk při składowanju powěsće."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Tutu skupinu zhašeć."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Ludźo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Wšě abonementy"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Ludźo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Wužiwar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Taflički w zdźělenkach wot %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Wšě abonementy"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Ludźo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:34+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Salveguardar configurationes de accesso"
|
||||
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
|
||||
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
|
||||
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Button text to save people tags.
|
||||
#. TRANS: Button text to save lists.
|
||||
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
|
||||
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
|
||||
@ -156,9 +156,11 @@ msgstr "Tu non ha aperite un session."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Profilo non existe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgstr "Iste etiquetta de persona non existe."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Lista non existe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
@ -180,7 +182,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Un problema occurreva durante le etiquettage de %s. Le servitor remote "
|
||||
"probabilemente non responde correctemente. Per favor reproba plus tarde."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Subscribite"
|
||||
@ -619,7 +621,7 @@ msgstr "Le nomine complete es troppo longe (maximo 255 characteres)."
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Form validation error in New application form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
@ -2236,33 +2238,28 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
||||
msgstr "Alias invalide: \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Group edit form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit people tag form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit list form success message.
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Optiones salveguardate."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Delete %s list"
|
||||
msgstr "Deler le etiquetta de persona \"%s\""
|
||||
msgstr "Deler le lista \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#. TRANS: Form legend for list edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Edit list %s"
|
||||
msgstr "Modificar le etiquetta de persona \"%s\""
|
||||
msgstr "Modificar le lista \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Etiquettator o ID non specificate."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Etiquetta non existe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "Le usator non es local."
|
||||
@ -2272,9 +2269,8 @@ msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
|
||||
msgstr "Tu debe esser le creator del etiquetta pro poter modificar lo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to edit the list."
|
||||
msgstr "Usa iste formulario pro modificar le gruppo."
|
||||
msgstr "Usa iste formulario pro modificar le lista."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
|
||||
msgid "Delete aborted."
|
||||
@ -2307,9 +2303,8 @@ msgstr ""
|
||||
"a illo essera permanentemente cancellate. Es tu secur de voler continuar?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update list."
|
||||
msgstr "Non poteva actualisar le usator."
|
||||
msgstr "Non poteva actualisar le lista."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for e-mail settings.
|
||||
msgid "Email settings"
|
||||
@ -4059,26 +4054,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Recerca de personas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %s"
|
||||
msgstr "Etiquetta public de persona \"%s\""
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "Listas public que tu creava"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Etiquetta public de persona \"%1$s\", pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
|
||||
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
|
||||
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le etiquettas de persona es le medio de classificar personas similar in %%"
|
||||
"site.name%%, un servicio de [micro-blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
@ -4092,15 +4087,15 @@ msgstr "Etiquettator non trovate."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Personas etiquettate con \"%1$s\" per %2$s"
|
||||
msgstr "Personas listate in \"%1$s\" per %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Personas etiquettate con \"%1$s\" per %2$s, pagina %3$d"
|
||||
msgstr "Personas listate in \"%1$s\" per %2$s, pagina %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
|
||||
#. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
|
||||
@ -4108,45 +4103,41 @@ msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Creator"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Private lists by you"
|
||||
msgstr "Etiquettas de persona private que tu creava"
|
||||
msgstr "Listas private que tu creava"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public lists by you"
|
||||
msgstr "Etiquettas de persona public que tu creava"
|
||||
msgstr "Listas public que tu creava"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists by you"
|
||||
msgstr "Modificar gruppo %s"
|
||||
msgstr "Listas que tu creava"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listas create per %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Notas per %1$s, pagina %2$d"
|
||||
msgstr "Listas create per %1$s, pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||||
msgstr "Tu non pote vider le etiquettas de persona private de altere usatores"
|
||||
msgstr "Tu non pote vider le listas private de altere usatores"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Modo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists for %s"
|
||||
msgstr "Cassa de exito pro %s"
|
||||
msgstr "Listas pro %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
|
||||
@ -4175,7 +4166,7 @@ msgstr "Ir"
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
|
||||
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
@ -4183,33 +4174,33 @@ msgid ""
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Istes es etiquettas de persona create per **%s**. Le etiquettas de persona "
|
||||
"es le medio de classificar personas similar in %%%%site.name%%%%, un "
|
||||
"servicio de [micro-blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base "
|
||||
"del software libere [StatusNet](http://status.net/). Tu pote facilemente "
|
||||
"traciar le activitates de personas similar per subscriber te al chronologia "
|
||||
"de un etiquetta."
|
||||
"Istes es listas create per **%s**. Le listas es le medio de classificar "
|
||||
"personas similar in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-blogging]"
|
||||
"(http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/). Tu pote facilemente traciar le activitates "
|
||||
"de personas similar per subscriber te al chronologia de un lista."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s non ha ancora create alcun [etiquettas de persona](%%%%doc.tags%%%%)."
|
||||
msgstr "%s non ha ancora create alcun [lista](%%%%doc.lists%%%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listas que contine \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Notas etiquettate con %1$s, pagina %2$d"
|
||||
msgstr "Listas que contine \"%1$s\", pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
|
||||
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
@ -4217,49 +4208,48 @@ msgid ""
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Istes es etiquettas de persona pro **%s**. Le etiquettas de persona es le "
|
||||
"medio de classificar personas similar in %%%%site.name%%%%, un servicio de "
|
||||
"[micro-blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software "
|
||||
"libere [StatusNet](http://status.net/). Tu pote facilemente traciar le "
|
||||
"activitates de personas similar per subscriber te al chronologia de un "
|
||||
"etiquetta."
|
||||
"Istes es listas pro **%s**. Le listas es le medio de classificar personas "
|
||||
"similar in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-blogging](http://ia."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://"
|
||||
"status.net/). Tu pote facilemente traciar le activitates de personas similar "
|
||||
"per subscriber te al chronologia de un lista."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr "%s non ha ancora essite [etiquettate](%%%%doc.tags%%%%) per alcuno."
|
||||
msgstr "%s non ha ancora essite [listate](%%%%doc.lists%%%%) per alcuno."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Subscriptores de personas etiquettate con \"%1$s\" per %2$s"
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Subscribite a %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Subscriptores de personas etiquettate con \"%1$s\" per %2$s, pagina %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s"
|
||||
msgstr "Subscribite a %s."
|
||||
msgstr "Listas al quales %s ha subscribite"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Etiquettas de persona al quales %1$s es subscribite, pagina %2$d"
|
||||
msgstr "Listas al quales %1$s ha subscribite, pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
@ -4267,12 +4257,11 @@ msgid ""
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Istes es etiquettas de persona al quales **%s** se ha subscribite. Le "
|
||||
"etiquettas de persona es le medio de classificar personas similar in %%%%"
|
||||
"site.name%%%%, un servicio de [micro-blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/). Tu "
|
||||
"pote facilemente traciar le activitates de personas similar per subscriber "
|
||||
"te al chronologia de un etiquetta."
|
||||
"Istes es le listas al quales **%s** ha subscribite. Le listas es le medio de "
|
||||
"classificar personas similar in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-"
|
||||
"blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/). Tu pote facilemente traciar le activitates "
|
||||
"de personas similar per subscriber te al chronologia de un lista."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
|
||||
msgctxt "plugin"
|
||||
@ -4620,50 +4609,49 @@ msgstr ""
|
||||
"Isto es %%site.name%%, un servicio de [micro-blog](http://ia.wikipedia.org/"
|
||||
"wiki/Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tag cloud"
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Etiquettario public"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Istes es le etiquettas recente le plus popular in %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nulle persona ha ancora publicate un nota con un [hashtag](%%doc.tags%%)."
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "Nemo ha ancora [etiquettate](%%doc.tags%%) alcuno."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to tag someone!"
|
||||
msgstr "Sia le prime a publicar un!"
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Sia le prime a etiquettar alcuno!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proque non [registrar un conto](%%action.register%%) e devenir le prime a "
|
||||
"publicar un?"
|
||||
"Proque non [crear un conto](%%action.register%%) e devenir le prime a "
|
||||
"etiquettar alcuno?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag cloud"
|
||||
msgstr "Etiquettario public"
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Lista non trovate."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person tagged"
|
||||
msgid_plural "%d people tagged"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] "1 persona etiquettate"
|
||||
msgstr[1] "%d personas etiquettate"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -5030,7 +5018,7 @@ msgstr "URL de tu profilo in un altere servicio de microblogging compatibile."
|
||||
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Subscriber"
|
||||
@ -5059,7 +5047,23 @@ msgstr "Non poteva obtener un indicio de requesta."
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Tu non pote subscriber te a un profilo remote OMB 0.1 con iste action."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr "Un error inexpectate occurreva durante le etiquettage de %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un problema occurreva durante le etiquettage de %s. Le servitor remote "
|
||||
"probabilemente non responde correctemente. Per favor reproba plus tarde."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5248,10 +5252,10 @@ msgstr "Tu non pote mitter usatores in le cassa de sablo in iste sito."
|
||||
msgid "User is already sandboxed."
|
||||
msgstr "Usator es ja in cassa de sablo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "Etiquetta de personas invalide: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
@ -5537,19 +5541,19 @@ msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Nota delite."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Usatores auto-etiquettate con %1$s - pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Usatores auto-etiquettate con %1$s - pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Notas per %1$s etiquettate con %2$s, pagina %3$d"
|
||||
@ -5588,11 +5592,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Isto es le chronologia pro %s e su amicos, ma necuno ha ancora publicate "
|
||||
"alique."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
msgid "Try tagging more people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5607,7 +5611,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licentia"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
@ -6112,7 +6116,7 @@ msgstr "Tu non pote subscriber te a un profilo remote OMB 0.1 con iste action."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr "Tu debe aperir un session pro crear un gruppo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
@ -6120,16 +6124,16 @@ msgstr "Tu debe aperir un session pro crear un gruppo."
|
||||
msgid "No ID given."
|
||||
msgstr "Nulle parametro de ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr "Non poteva inscriber le usator %1$s in le gruppo %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "Subscriptores a %1$s, pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
@ -6272,42 +6276,43 @@ msgstr "Syndication de notas pro le etiquetta %s (Atom)"
|
||||
msgid "You cannot tag this user."
|
||||
msgstr "Tu non pote inviar un message a iste usator."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag a profile"
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "Profilo del usator"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "Etiquetta %s"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "Limites"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error de Ajax"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag form.
|
||||
#. TRANS: Header in list form.
|
||||
msgid "User profile"
|
||||
msgstr "Profilo del usator"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
|
||||
msgid "Tag user"
|
||||
msgstr "Etiquettar usator"
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "Limites"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquettas"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Limites"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etiquettas pro te (litteras, numeros, -, ., e _), separate per commas o "
|
||||
@ -6318,13 +6323,14 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquettas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tags saved."
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "Contrasigno salveguardate."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usa iste formulario pro adder etiquettas a tu subscriptores o subscriptiones."
|
||||
|
||||
@ -6348,10 +6354,10 @@ msgstr "Le usator non es silentiate."
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "Subscription cancellate"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "Subscriptores a %1$s, pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
@ -7027,21 +7033,21 @@ msgid ""
|
||||
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "Non poteva deler subscription."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "Non poteva deler subscription."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
@ -7647,7 +7653,7 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancellar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salveguardar"
|
||||
|
||||
@ -7693,14 +7699,14 @@ msgid "Do not use this method!"
|
||||
msgstr "Non usa iste methodo!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Responsas a %1$s in %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr "Actualisationes de %1$s in %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
@ -9325,15 +9331,15 @@ msgstr "Non poteva inserer nove subscription."
|
||||
msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
||||
msgstr "Nulle puncto de fin del API de oEmbed es disponibile."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Etiquetta"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Ligamines"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etiquettas pro iste usator (litteras, numeros, -, . e _), separate per "
|
||||
"commas o spatios."
|
||||
@ -9356,11 +9362,11 @@ msgstr[1] "Describe le gruppo o topico in %d characteres o minus."
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Deler iste usator."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@ -9396,7 +9402,7 @@ msgstr "Subscriptores"
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Subscribite a %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -9422,7 +9428,7 @@ msgstr "Modificar configuration de profilo."
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modificar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
@ -9435,48 +9441,57 @@ msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Subscriptiones"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Subscribite a %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Actualisationes con \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Actualisationes con \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s e %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "Notas popular"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Modificar"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "Modificar le lista \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquettas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9489,11 +9504,12 @@ msgstr "Notas popular"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "Subscriptores a %1$s, pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "Lista non trovate."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
@ -10106,16 +10122,16 @@ msgid "Choose a field to search."
|
||||
msgstr "Selige un etiquetta pro reducer le lista."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s e %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s e %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
@ -10174,7 +10190,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
|
||||
msgstr "Cancellar subscription a iste usator"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Cancellar subscription"
|
||||
@ -10260,85 +10276,44 @@ msgstr "XML invalide, radice XRD mancante."
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Obtene copia de reserva ex file '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Usa iste formulario pro modificar le etiquetta de persona."
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Iste etiquetta de persona non existe."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Non poteva actualisar le etiquetta de persona."
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Etiquetta public de persona \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tags by you"
|
||||
#~ msgstr "Etiquettas de persona que tu creava"
|
||||
#~ msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
#~ msgstr "Subscriptores de personas etiquettate con \"%1$s\" per %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Etiquettas de persona create per %s"
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Etiquettario public de personas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Etiquettas de persona create per %1$s, pagina %2$d"
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Istes es le etiquettas de persona le plus popular in %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Etiquettas de persona pro %s"
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Etiquettario de personas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Etiquettas de persona pro %1$s, pagina %2$d"
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Etiquetta %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Etiquettar usator"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Problema salveguardar le cassa de entrata del gruppo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Gruppos con le plus membros"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Gruppos con le plus messages"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Describe le gruppo o topico."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Deler iste gruppo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Personas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Etiquetta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Modificar configuration de profilo."
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Modificar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Personas a qui %s es subscribite."
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s e %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Tote le subscriptiones"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Personas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Usator"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Etiquettas in le notas de %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Tote le subscriptiones"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Personas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Personas subscribite a %s."
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:36+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:it>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: it\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Salva impostazioni di accesso"
|
||||
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
|
||||
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
|
||||
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Button text to save people tags.
|
||||
#. TRANS: Button text to save lists.
|
||||
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
|
||||
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
|
||||
@ -154,9 +154,11 @@ msgstr "Accesso non effettuato."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Nessun profilo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Nessuna etichetta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
@ -179,7 +181,7 @@ msgid ""
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Abbonati"
|
||||
@ -620,7 +622,7 @@ msgstr "Nome troppo lungo (max 255 caratteri)."
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Form validation error in New application form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
@ -2294,7 +2296,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
||||
msgstr "Alias non valido: \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Group edit form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit people tag form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit list form success message.
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Opzioni salvate."
|
||||
|
||||
@ -2317,11 +2319,6 @@ msgstr "Non è un'etichetta valida di persona: %s."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Nessun soprannome o ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Nessuna etichetta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "Utente inesistente."
|
||||
@ -4185,26 +4182,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Cerca persone"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %s"
|
||||
msgstr "Attività pubblica, pagina %d"
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "Insieme delle etichette"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Risposte a %1$s, pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
|
||||
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
|
||||
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** è un gruppo di utenti su %%%%site.name%%%%, un servizio di [microblog]"
|
||||
"(http://it.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basato sul software libero "
|
||||
@ -4323,10 +4320,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr "Nessuno ha ancora scritto un messaggio con un [hashtag](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Messaggi etichettati con %1$s, pagina %2$d"
|
||||
@ -4346,23 +4345,23 @@ msgstr ""
|
||||
"(http://it.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basato sul software libero "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr "Nessuno ha ancora scritto un messaggio con un [hashtag](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Abbonati a %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Messaggi etichettati con %1$s, pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
@ -4748,45 +4747,45 @@ msgstr ""
|
||||
"wiki/Microblogging) basato sul software libero [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tag cloud"
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Insieme delle etichette"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Queste sono le etichette più usate e recenti su %s "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "Nessuno ha ancora scritto un messaggio con un [hashtag](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to tag someone!"
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Scrivilo tu!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr "Perché non [crei un accout](%%action.register%%) e ne scrivi uno tu!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag cloud"
|
||||
msgstr "Insieme delle etichette"
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Metodo delle API non trovato."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person tagged"
|
||||
msgid_plural "%d people tagged"
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
@ -5170,7 +5169,7 @@ msgstr "URL del tuo profilo su un altro servizio di microblog compatibile"
|
||||
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
@ -5204,7 +5203,21 @@ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è possibile abbonarsi a un profilo remoto OMB 0.1 con quest'azione."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5393,10 +5406,10 @@ msgstr "Non puoi mettere in \"sandbox\" gli utenti su questo sito."
|
||||
msgid "User is already sandboxed."
|
||||
msgstr "L'utente è già nella \"sandbox\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "Non è un'etichetta valida di persona: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
@ -5691,19 +5704,19 @@ msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Messaggio eliminato."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Utenti auto-etichettati con %1$s - pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Utenti auto-etichettati con %1$s - pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Messaggi etichettati con %1$s, pagina %2$d"
|
||||
@ -5742,11 +5755,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Questa è l'attività di %s e i suoi amici, ma nessuno ha ancora scritto "
|
||||
"qualche cosa."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
msgid "Try tagging more people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5759,7 +5772,7 @@ msgstr "Perché non [crei un accout](%%action.register%%) e ne scrivi uno tu!"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licenza"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6284,7 +6297,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr "Devi eseguire l'accesso per creare un gruppo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
@ -6292,16 +6305,16 @@ msgstr "Devi eseguire l'accesso per creare un gruppo."
|
||||
msgid "No ID given."
|
||||
msgstr "Nessun argomento ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr "Impossibile iscrivere l'utente %1$s al gruppo %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "Abbonati a %1$s, pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
@ -6444,42 +6457,43 @@ msgstr "Feed dei messaggi per l'etichetta %s (Atom)"
|
||||
msgid "You cannot tag this user."
|
||||
msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag a profile"
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "Profilo utente"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "Etichetta %s"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "Limiti"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Errore di Ajax"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag form.
|
||||
#. TRANS: Header in list form.
|
||||
msgid "User profile"
|
||||
msgstr "Profilo utente"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
|
||||
msgid "Tag user"
|
||||
msgstr "Etichette utente"
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "Limiti"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etichette"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Limiti"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le tue etichette (lettere, numeri, -, . e _), separate da virgole o spazi"
|
||||
@ -6490,13 +6504,14 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etichette"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tags saved."
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "Password salvata."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usa questo modulo per aggiungere etichette ai tuoi abbonati o ai tuoi "
|
||||
"abbonamenti."
|
||||
@ -6521,10 +6536,10 @@ msgstr "L'utente non è zittito."
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "Abbonamento annullato"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "Abbonati a %1$s, pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
@ -7223,21 +7238,21 @@ msgid ""
|
||||
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
@ -7862,7 +7877,7 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salva"
|
||||
|
||||
@ -7911,14 +7926,14 @@ msgid "Do not use this method!"
|
||||
msgstr "Non eliminare il messaggio"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Risposte a %1$s su %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr "Messaggi da %1$s su %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
@ -9605,15 +9620,15 @@ msgstr "Impossibile inserire un nuovo abbonamento."
|
||||
msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
||||
msgstr "Messaggistica istantanea non disponibile."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Etichetta"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Collegamenti"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etichette per questo utente (lettere, numeri, -, . e _), separate da virgole "
|
||||
"o spazi"
|
||||
@ -9636,11 +9651,11 @@ msgstr[1] "Descrivi il gruppo o l'argomento in %d caratteri"
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Elimina questo utente"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@ -9677,7 +9692,7 @@ msgstr "Abbonati"
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Abbonati a %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -9703,7 +9718,7 @@ msgstr "Modifica impostazioni del profilo"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
@ -9716,48 +9731,57 @@ msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Abbonamenti"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Abbonati a %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Messaggi con \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Messaggi con \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "Messaggi famosi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "Non è un'etichetta valida di persona: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etichette"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9770,11 +9794,12 @@ msgstr "Messaggi famosi"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "Abbonati a %1$s, pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "Metodo delle API non trovato."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
@ -10413,16 +10438,16 @@ msgid "Choose a field to search."
|
||||
msgstr "Scegli un'etichetta per ridurre l'elenco"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
@ -10485,7 +10510,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
|
||||
msgstr "Annulla l'abbonamento da questo utente"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
@ -10575,87 +10600,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Usa questo modulo per modificare il gruppo."
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Nessuna etichetta."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile aggiornare il gruppo."
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Attività pubblica, pagina %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Ripetizioni di %s"
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Insieme delle etichette"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Risposte a %1$s, pagina %2$d"
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Queste sono le etichette più usate e recenti su %s "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Ripetizioni di %s"
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Insieme delle etichette"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Etichetta %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Etichette utente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Risposte a %1$s, pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Problema nel salvare la casella della posta del gruppo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "I gruppi più numerosi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "I gruppi con più messaggi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Descrivi il gruppo o l'argomento"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Elimina questo utente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Persone"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Etichetta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Modifica impostazioni del profilo"
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Persone di cui %s ha un abbonamento"
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Tutti gli abbonamenti"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Persone"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Utente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Etichette nei messaggi di %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Tutti gli abbonamenti"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Persone"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Persone abbonate a %s"
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
@ -14,17 +14,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:38+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ja\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "アクセス設定の保存"
|
||||
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
|
||||
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
|
||||
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Button text to save people tags.
|
||||
#. TRANS: Button text to save lists.
|
||||
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
|
||||
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
|
||||
@ -156,9 +156,11 @@ msgstr "ログインしていません。"
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "そのようなファイルはありません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "そのようなタグはありません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
@ -180,7 +182,7 @@ msgid ""
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "フォローしている"
|
||||
@ -618,7 +620,7 @@ msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Form validation error in New application form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
@ -2287,7 +2289,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
||||
msgstr "不正な別名: \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Group edit form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit people tag form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit list form success message.
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "オプションが保存されました。"
|
||||
|
||||
@ -2310,11 +2312,6 @@ msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "ニックネームがありません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "そのようなタグはありません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "ローカルユーザではありません。"
|
||||
@ -4180,26 +4177,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "ピープルサーチ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %s"
|
||||
msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "パブリックタグクラウド"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
|
||||
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
|
||||
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
|
||||
@ -4321,10 +4318,12 @@ msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
|
||||
@ -4345,24 +4344,24 @@ msgstr ""
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
|
||||
"する短いメッセージを共有します。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
@ -4746,48 +4745,48 @@ msgstr ""
|
||||
"net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) サービス。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tag cloud"
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "パブリックタグクラウド"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to tag someone!"
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "投稿する1番目になってください!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
|
||||
"してください!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag cloud"
|
||||
msgstr "パブリックタグクラウド"
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "API メソッドが見つかりません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person tagged"
|
||||
msgid_plural "%d people tagged"
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
@ -5164,7 +5163,7 @@ msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサー
|
||||
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
@ -5198,7 +5197,21 @@ msgstr "リクエストトークンを取得できません"
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5390,10 +5403,10 @@ msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができま
|
||||
msgid "User is already sandboxed."
|
||||
msgstr "ユーザはすでにサンドボックスです。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
@ -5689,19 +5702,19 @@ msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "つぶやきを削除しました。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
|
||||
@ -5738,11 +5751,11 @@ msgid ""
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr "これは%sとその友人のタイムラインですが、まだ誰も投稿していません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
msgid "Try tagging more people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5757,7 +5770,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "ライセンス"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6293,7 +6306,7 @@ msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
@ -6301,16 +6314,16 @@ msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりませ
|
||||
msgid "No ID given."
|
||||
msgstr "ID引数がありません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
@ -6454,42 +6467,43 @@ msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
|
||||
msgid "You cannot tag this user."
|
||||
msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag a profile"
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "ユーザプロファイル"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "タグ %s"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "制限"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ajax エラー"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag form.
|
||||
#. TRANS: Header in list form.
|
||||
msgid "User profile"
|
||||
msgstr "ユーザプロファイル"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
|
||||
msgid "Tag user"
|
||||
msgstr "タグユーザ"
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "制限"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "タグ"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "制限"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
|
||||
@ -6501,13 +6515,14 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "タグ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tags saved."
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "パスワードが保存されました。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
|
||||
@ -6530,10 +6545,10 @@ msgstr "ユーザはサイレンスではありません。"
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "フォロー解除済み"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
@ -7216,21 +7231,21 @@ msgid ""
|
||||
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "フォローを保存できません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "フォローを保存できません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
@ -7860,7 +7875,7 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "中止"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
@ -7910,14 +7925,14 @@ msgid "Do not use this method!"
|
||||
msgstr "このつぶやきを削除できません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr "%1$s から %2$s 上の更新をしました!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
@ -9566,15 +9581,15 @@ msgstr "サブスクリプションを追加できません"
|
||||
msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
||||
msgstr "IM が利用不可。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "タグ"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "リンク"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
|
||||
|
||||
@ -9595,11 +9610,11 @@ msgstr[0] "グループやトピックを %d 字以内記述"
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "このユーザを削除"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@ -9636,7 +9651,7 @@ msgstr "フォローされている"
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -9662,7 +9677,7 @@ msgstr "プロファイル設定編集"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "編集"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
@ -9675,48 +9690,57 @@ msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "フォロー"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "人々は %s をフォローしました。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "%s で更新"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "%s で更新"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s、ページ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "人気のつぶやき"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "編集"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "タグ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9729,11 +9753,12 @@ msgstr "人気のつぶやき"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "API メソッドが見つかりません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
@ -10362,15 +10387,15 @@ msgid "Choose a field to search."
|
||||
msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s、ページ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s、ページ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
@ -10434,7 +10459,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
|
||||
msgstr "この利用者からのフォローを解除する"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
@ -10520,87 +10545,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "そのようなタグはありません。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "グループを更新できません。"
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "%s の返信"
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "パブリックタグクラウド"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "%s の返信"
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "パブリックタグクラウド"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "タグ %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "タグユーザ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "メンバー数が多いグループ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "投稿が多いグループ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "グループやトピックを記述"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "このユーザを削除"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "人々"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "タグ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "プロファイル設定編集"
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "編集"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "人々 %s はフォロー"
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s、ページ %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "すべてのフォロー"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "人々"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "ユーザ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "%s のつぶやきのタグ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "すべてのフォロー"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "人々"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "人々は %s をフォローしました。"
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s、ページ %2$d"
|
||||
|
@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:39+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ka\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრე
|
||||
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
|
||||
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
|
||||
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Button text to save people tags.
|
||||
#. TRANS: Button text to save lists.
|
||||
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
|
||||
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
|
||||
@ -149,9 +149,11 @@ msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
@ -174,7 +176,7 @@ msgid ""
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "გამოწერილია"
|
||||
@ -609,7 +611,7 @@ msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელი
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Form validation error in New application form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
@ -2262,7 +2264,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Group edit form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit people tag form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit list form success message.
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "პარამეტრები შენახულია."
|
||||
|
||||
@ -2285,11 +2287,6 @@ msgstr "პიროვნებების არასწორი სან
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
@ -4137,26 +4134,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "პიროვნებების ძიება"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %s"
|
||||
msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
|
||||
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
|
||||
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
|
||||
@ -4273,10 +4270,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
|
||||
@ -4295,23 +4294,23 @@ msgstr ""
|
||||
"რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
@ -4688,45 +4687,45 @@ msgstr ""
|
||||
"რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tag cloud"
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to tag someone!"
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag cloud"
|
||||
msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person tagged"
|
||||
msgid_plural "%d people tagged"
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
@ -5108,7 +5107,7 @@ msgstr "თქვენი პროფილის URL სხვა თავ
|
||||
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
@ -5142,7 +5141,21 @@ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5332,10 +5345,10 @@ msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარე
|
||||
msgid "User is already sandboxed."
|
||||
msgstr "მომხმარებელი უკვე იზოლირებულია."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
@ -5618,21 +5631,21 @@ msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
|
||||
@ -5671,11 +5684,11 @@ msgstr ""
|
||||
"ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
|
||||
"დაუპოსტავს."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
msgid "Try tagging more people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5688,7 +5701,7 @@ msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "ლიცენზია"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6203,7 +6216,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
@ -6211,16 +6224,16 @@ msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭირო
|
||||
msgid "No ID given."
|
||||
msgstr "ID უცნობია."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
@ -6364,42 +6377,43 @@ msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნულ
|
||||
msgid "You cannot tag this user."
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag a profile"
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "სანიშნე %s"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "ზღვრები"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ajax შეცდომა"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag form.
|
||||
#. TRANS: Header in list form.
|
||||
msgid "User profile"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
|
||||
msgid "Tag user"
|
||||
msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "ზღვრები"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "სანიშნეები"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "ზღვრები"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
|
||||
@ -6411,13 +6425,14 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "სანიშნეები"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tags saved."
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "პაროლი შენახულია."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"გამოიყენეთ ეს ფორმა, რომ მიანიჭოთ სანიშნეები თქვენს გამოწერებს ან "
|
||||
"გამომწერებს."
|
||||
@ -6442,10 +6457,10 @@ msgstr "მომხმარებელი არ არის დადუმ
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
@ -7140,21 +7155,21 @@ msgid ""
|
||||
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
@ -7775,7 +7790,7 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "გაუქმება"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "შენახვა"
|
||||
|
||||
@ -7823,14 +7838,14 @@ msgid "Do not use this method!"
|
||||
msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
@ -9476,15 +9491,15 @@ msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ
|
||||
msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
||||
msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "სანიშნე"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "ბმულები"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
|
||||
"მძიმით ან სივრცით"
|
||||
@ -9506,11 +9521,11 @@ msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმ
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@ -9547,7 +9562,7 @@ msgstr "გამომწერები"
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -9573,7 +9588,7 @@ msgstr "პროფილის პარამეტრების რედ
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "რედაქტირება"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
@ -9586,48 +9601,57 @@ msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "გამოწერები"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "რედაქტირება"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "სანიშნეები"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9640,11 +9664,12 @@ msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
@ -10276,16 +10301,16 @@ msgid "Choose a field to search."
|
||||
msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
@ -10348,7 +10373,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
@ -10435,87 +10460,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "პასუხები %s–ს"
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "პასუხები %s–ს"
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "სანიშნე %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "ჯგუფები უმეტესი მომხმარებლებით"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "ჯგუფები უმეტესი პოსტებით"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "ადამიანები"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "სანიშნე"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "რედაქტირება"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "ყველა გამოწერა"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "ადამიანები"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "მომხმარებელი"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "%s-ს შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "ყველა გამოწერა"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "ადამიანები"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "უკვე გამოწერილია!"
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:41+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ko\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "접근 권한 설정 저장"
|
||||
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
|
||||
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
|
||||
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Button text to save people tags.
|
||||
#. TRANS: Button text to save lists.
|
||||
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
|
||||
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
|
||||
@ -156,9 +156,12 @@ msgstr "로그인하지 않았습니다."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "그런 프로필이 없습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgstr "그런 사람 태그가 없습니다."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "그런 태그가 없습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
@ -180,7 +183,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s님에 태그를 붙이는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 않는 "
|
||||
"것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "구독했습니다"
|
||||
@ -609,7 +612,7 @@ msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Form validation error in New application form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
@ -2195,7 +2198,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
||||
msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Group edit form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit people tag form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit list form success message.
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "옵션을 저장했습니다."
|
||||
|
||||
@ -2217,11 +2220,6 @@ msgstr "사람 태그 %s 편집"
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "태그한 사용자나 아이디가 없습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "그런 태그가 없습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "해당 로컬 사용자가 없습니다."
|
||||
@ -3989,26 +3987,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "사람 검색"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %s"
|
||||
msgstr "공개 사람 태그 %s"
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "내 공개 사람 태그"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "공개 사람 태그 %1$s, %2$d 페이지"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
|
||||
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
|
||||
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사람 태그는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%"
|
||||
"site.name%%%% 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트"
|
||||
@ -4127,10 +4125,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr "%s님은 [사람 태그](%%%%doc.tags%%%%%)를 아직 만들지 않았습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s 태그가 붙은 글, %2$d 페이지"
|
||||
@ -4153,23 +4153,23 @@ msgstr ""
|
||||
"면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
|
||||
"지 알아 볼 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr "%s님은 아직 어느 누구도 [태그를 붙이지](%%%%doc.tags%%%%) 않았습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "%2$s님이 %1$s 사람 태그를 붙인 구독자"
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 태그 구독자."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%2$s님이 %1$s 사람 태그를 붙인 구독자, %3$d 페이지"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
@ -4538,43 +4538,46 @@ msgstr ""
|
||||
"net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) 서비스입니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
|
||||
msgid "Public people tag cloud"
|
||||
msgstr "공개 사람 태그 클라우드"
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "공개 태그 클라우드"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
msgstr "다음은 %s에서 가장 많이 사용하는 사람 태그입니다."
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "아직 아무도 [태그](%%doc.tags%%)가 없습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
|
||||
msgid "Be the first to tag someone!"
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "태그를 붙이는 첫번째 사람이 되세요!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[계정을 등록해](%%action.register%%) 사람 태그를 붙이는 첫번째 사람이 되세요!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
|
||||
msgid "People tag cloud"
|
||||
msgstr "사람 태그 클라우드"
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "목록이 없습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person tagged"
|
||||
msgid_plural "%d people tagged"
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
@ -4930,7 +4933,7 @@ msgstr "다른 호환 마이크로블로깅 서비스의 자기 프로필 URL."
|
||||
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "구독"
|
||||
@ -4958,7 +4961,23 @@ msgstr "요청 토큰을 얻을 수 없습니다."
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 태그를 붙이거나 제거할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr "%s 사용자에 태그를 붙이는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s님에 태그를 붙이는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 않는 "
|
||||
"것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr "태그 제거함"
|
||||
|
||||
@ -5144,10 +5163,10 @@ msgstr "이 사이트에서는 사용자에 대해 샌드박싱할 수 없습니
|
||||
msgid "User is already sandboxed."
|
||||
msgstr "사용자가 이미 샌드박싱 상태입니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "올바른 사람 태그가 아닙니다: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
@ -5429,19 +5448,19 @@ msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "글이 삭제되었습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "내가 %1$s 태그를 붙인 사람들의 비공개 타임라인, %2$d 페이지"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "내가 %1$s 태그를 붙인 사람들의 비공개 타임라인, %2$d 페이지"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람들의 타임라인, %3$d 페이지"
|
||||
@ -5480,11 +5499,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람들의 타임라인이지만, 아무도 아무 글도 올리지 않"
|
||||
"았습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
msgid "Try tagging more people."
|
||||
msgstr "더 많은 사람들에 태그를 붙여 보십시오."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5498,7 +5517,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "라이선스"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "모두 보기"
|
||||
@ -5996,23 +6015,24 @@ msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 구독할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr "사람 태그에서 구독 해제하려면 로그인해야 합니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
msgid "No ID given."
|
||||
msgstr "아이디가 없습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 사람 태그에 구독할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 사람 태그에 구독했습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
@ -6153,38 +6173,42 @@ msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (Atom)"
|
||||
msgid "You cannot tag this user."
|
||||
msgstr "이 사용자에게 태그를 붙일 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
|
||||
msgid "Tag a profile"
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "프로필에 태그 붙이기"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "태그 %s"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "제한"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "오류"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag form.
|
||||
#. TRANS: Header in list form.
|
||||
msgid "User profile"
|
||||
msgstr "사용자 프로필"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
|
||||
msgid "Tag user"
|
||||
msgstr "사용자 태그"
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "제한"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "태그"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "제한"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 사용자의 태그 (문자,숫자,-, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
|
||||
@ -6194,12 +6218,14 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "태그"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
|
||||
msgid "Tags saved."
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "태그를 저장헸습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다음 양식을 사용해 나를 구독한 사람이나 내가 구독한 사람에게 태그를 추가하십"
|
||||
"시오."
|
||||
@ -6224,10 +6250,10 @@ msgstr "사용자가 벙어리 상태가 아닙니다."
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "구독 취소되었습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 사람 태그에서 구독 해제했습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
@ -6880,21 +6906,23 @@ msgstr ""
|
||||
"이미 태그를 %d개 이상 만들었습니다. 태그 최대 개수입니다. 기존의 태그를 사용"
|
||||
"하거나 태그를 지우고 새로 만들어 보십시오."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
|
||||
#, php-format
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이미 %2$s 태그가 붙은 사람이 %1$d명 이상 있습니다. 최대값입니다. 같은 태그"
|
||||
"가 가진 사람의 태그를 제거해 보십시오."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
|
||||
msgid "Adding people tag subscription failed."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "사람 태그 구독 추가에 실패했습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
|
||||
msgid "Removing people tag subscription failed."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "사람 태그 구독 제거에 실패했습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
@ -7485,7 +7513,7 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "저장"
|
||||
|
||||
@ -7531,14 +7559,14 @@ msgid "Do not use this method!"
|
||||
msgstr "이 메소드를 사용하지 마십시오!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "%2$s님의 #%1$s 태그가 붙은 사람들에 대한 타임라인"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr "%3$s 사이트의 %1$s님의 %2$s 사람들의 태그 업데이트"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
@ -9131,13 +9159,15 @@ msgstr "새 구독을 새로 만들 수 없습니다."
|
||||
msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
||||
msgstr "oEmbed API 엔드포인트가 없습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "태그"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "링크"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for people tag.
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr "태그 바꾸기. (문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
@ -9157,11 +9187,11 @@ msgstr[0] "사람 태그나 주제를 설명하십시오."
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "이 사용자 삭제."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
msgstr "사람 추가 또는 제거."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "검색"
|
||||
@ -9196,7 +9226,7 @@ msgstr "구독자"
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 태그 구독자."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "편집"
|
||||
@ -9220,7 +9250,7 @@ msgstr "프로필 설정 편집."
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "편집"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
|
||||
msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "비공개"
|
||||
@ -9232,47 +9262,56 @@ msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "구독"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "%s에 구독했습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s 태그, %2$s 사용자가 붙임"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
msgstr "나의 태그"
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "인기있는 글"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "태그 편집"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "사람 태그 %s 편집"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "태그"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9285,11 +9324,12 @@ msgstr "인기있는 글"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "태그 붙음:%1$d개 구독자: %2$d명"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "목록이 없습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
@ -9886,16 +9926,16 @@ msgid "Choose a field to search."
|
||||
msgstr "검색할 항목을 고르십시오."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s 사용자에서 %2$s 태그 제거"
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s 태그, %2$s 사용자가 붙임"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s 사용자에 %2$s 태그 붙이기"
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s 태그, %2$s 사용자가 붙임"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
@ -9954,7 +9994,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
|
||||
msgstr "이 사용자에서 구독 해제"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "구독 해제"
|
||||
@ -10036,74 +10076,44 @@ msgstr "XML이 잘못되었습니다. XRD 루트가 없습니다."
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "'%s' 파일에서 백업을 가져옵니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "다음 양식을 이용해 사람 태그를 편집하십시오."
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "그런 사람 태그가 없습니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "사람 태그를 업데이트할 수 없습니다."
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "공개 사람 태그 %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tags by you"
|
||||
#~ msgstr "내 사람 태그"
|
||||
#~ msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%2$s님이 %1$s 사람 태그를 붙인 구독자"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "%s의 사람 태그"
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "공개 사람 태그 클라우드"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "%1$s님의 사람 태그, %2$d 페이지"
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "다음은 %s에서 가장 많이 사용하는 사람 태그입니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "%s님에 붙은 사람 태그"
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "사람 태그 클라우드"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "%1$s님에 붙은 사람 태그, %2$d 페이지"
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "태그 %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tagged %s by you"
|
||||
#~ msgstr "내가 %s 태그 붙인 사람"
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "사용자 태그"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "profile_tag 받은 쪽지함을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "태그"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "가장 회원수가 많은 그룹"
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tags by you"
|
||||
#~ msgstr "나의 태그"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "가장 게시글이 많은 그룹"
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "태그 편집"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "이 사람 태그 삭제."
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s 사용자에서 %2$s 태그 제거"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "사람 태그"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgstr "태그 붙음"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "사람 태그 설정을 편집합니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "구독자가 가장 많은 사람 태그"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "사람 태그 구독"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "사람 태그"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "사용자"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "%s의 글에 있는 태그"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "모든 구독"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "사람 태그"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "%s님의 사람 태그."
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s 사용자에 %2$s 태그 붙이기"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:44+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Malayalam <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ml\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേ
|
||||
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
|
||||
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
|
||||
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Button text to save people tags.
|
||||
#. TRANS: Button text to save lists.
|
||||
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
|
||||
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
|
||||
@ -149,9 +149,11 @@ msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
@ -172,7 +174,7 @@ msgid ""
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -595,7 +597,7 @@ msgstr "പൂർണ്ണ നാമത്തിന്റെ നീളം വള
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Form validation error in New application form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
@ -2192,7 +2194,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Group edit form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit people tag form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit list form success message.
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "ഐച്ഛികങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
|
||||
|
||||
@ -2215,11 +2217,6 @@ msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണ
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "വിളിപ്പേരോ ഐ.ഡി.യോ ഇല്ല."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
@ -3992,26 +3989,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "ആൾക്കാരെ തിരയുക"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %s"
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
|
||||
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
|
||||
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച് [മൈക്രോ-"
|
||||
"ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
|
||||
@ -4129,10 +4126,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
|
||||
@ -4152,24 +4151,24 @@ msgstr ""
|
||||
"ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
|
||||
"% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
@ -4539,47 +4538,47 @@ msgid ""
|
||||
"tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tag cloud"
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "സമീപകാലത്ത് %s സൈറ്റിൽ ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ റ്റാഗുകൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to tag someone!"
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
|
||||
"ചെയ്തുകൂട!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag cloud"
|
||||
msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ തിരയുക"
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person tagged"
|
||||
msgid_plural "%d people tagged"
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
@ -4933,7 +4932,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
@ -4962,7 +4961,21 @@ msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് ലഭ്യമാക
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5140,11 +5153,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User is already sandboxed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
@ -5422,19 +5435,19 @@ msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
|
||||
@ -5471,11 +5484,11 @@ msgid ""
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
msgid "Try tagging more people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5490,7 +5503,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "അനുമതി"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
@ -5995,7 +6008,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr "ഒരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
@ -6003,16 +6016,16 @@ msgstr "ഒരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ താങ്ക
|
||||
msgid "No ID given."
|
||||
msgstr "ഐ.ഡി. ഇല്ല."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
@ -6148,41 +6161,42 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You cannot tag this user."
|
||||
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag a profile"
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "റ്റാഗ് %s"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "പരിധികൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag form.
|
||||
#. TRANS: Header in list form.
|
||||
msgid "User profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
|
||||
msgid "Tag user"
|
||||
msgstr "ഉപയോക്താവിനെ റ്റാഗ് ചെയ്യുക"
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "പരിധികൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "റ്റാഗുകൾ"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "പരിധികൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6192,13 +6206,13 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "റ്റാഗുകൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tags saved."
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
|
||||
@ -6221,10 +6235,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
@ -6878,20 +6892,22 @@ msgid ""
|
||||
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
|
||||
msgid "Adding people tag subscription failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
|
||||
msgid "Removing people tag subscription failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "ഈ വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കുക."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
msgid "Missing profile."
|
||||
@ -7494,7 +7510,7 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "റദ്ദാക്കുക"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
|
||||
|
||||
@ -7541,14 +7557,14 @@ msgid "Do not use this method!"
|
||||
msgstr "ഈ മാർഗ്ഗം ഉപയോഗിക്കരുത്!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
@ -9108,14 +9124,14 @@ msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴി
|
||||
msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
||||
msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "റ്റാഗ്"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "കണ്ണികൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for people tag.
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
@ -9136,11 +9152,11 @@ msgstr[1] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@ -9177,7 +9193,7 @@ msgstr "വരിക്കാർ"
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -9203,7 +9219,7 @@ msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണ
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "തിരുത്തുക"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
@ -9216,48 +9232,57 @@ msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "തിരുത്തുക"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "റ്റാഗുകൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9270,11 +9295,12 @@ msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
@ -9895,15 +9921,15 @@ msgid "Choose a field to search."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
@ -9966,7 +9992,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
@ -10055,71 +10081,37 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "സമീപകാലത്ത് %s സൈറ്റിൽ ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ റ്റാഗുകൾ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനങ്ങൾ"
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ തിരയുക"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "റ്റാഗ് %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "ഉപയോക്താവിനെ റ്റാഗ് ചെയ്യുക"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനങ്ങൾ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഇൻബോക്സ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പ്രശ്നമുണ്ടായി."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ വിവരിക്കുക"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കുക."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "ജനങ്ങൾ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "റ്റാഗ്"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "തിരുത്തുക"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "ജനങ്ങൾ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "ഉപയോക്താവ്"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "ജനങ്ങൾ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
|
||||
|
@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:47+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: no\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Lagre tilgangsinnstillinger"
|
||||
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
|
||||
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
|
||||
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Button text to save people tags.
|
||||
#. TRANS: Button text to save lists.
|
||||
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
|
||||
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
|
||||
@ -152,9 +152,11 @@ msgstr "Ikke logget inn."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Ingen slik profil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Ingen slik side."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
@ -176,7 +178,7 @@ msgid ""
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
@ -613,7 +615,7 @@ msgstr "Fullt navn er for langt (maks 255 tegn)."
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Form validation error in New application form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
@ -2265,7 +2267,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
||||
msgstr "Ugyldig alias: «%s»"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Group edit form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit people tag form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit list form success message.
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Lagret valg."
|
||||
|
||||
@ -2288,11 +2290,6 @@ msgstr "Ikke en gyldig personmerkelapp: %s."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "ngen kallenavn eller ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Ingen slik side."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "Ingen slik bruker."
|
||||
@ -4118,26 +4115,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Personsøk"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %s"
|
||||
msgstr "Offentlig tidslinje, side %d"
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "Offentlig merkelappsky"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Svar til %1$s, side %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
|
||||
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
|
||||
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
|
||||
"(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
|
||||
@ -4259,10 +4256,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
|
||||
@ -4283,23 +4282,23 @@ msgstr ""
|
||||
"programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). Dets medlemmer deler "
|
||||
"korte meldinger om deres liv og interesser. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Svar til %1$s på %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
@ -4681,47 +4680,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Mikroblogg)tjeneste basert på det frie programvareverktøyet [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tag cloud"
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Offentlig merkelappsky"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Dette er de siste mest populære merkelappene på %s "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to tag someone!"
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Vær den første til å poste en!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
|
||||
"til å poste en!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag cloud"
|
||||
msgstr "Offentlig merkelappsky"
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Bruker ikke funnet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person tagged"
|
||||
msgid_plural "%d people tagged"
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
@ -5102,7 +5101,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
@ -5134,7 +5133,21 @@ msgstr "Kunne ikke sette inn melding."
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5321,10 +5334,10 @@ msgstr "Du kan ikke flytte brukere til sandkassen på dette nettstedet."
|
||||
msgid "User is already sandboxed."
|
||||
msgstr "Brukeren er allerede i sandkassen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "Ikke en gyldig personmerkelapp: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
@ -5620,19 +5633,19 @@ msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Notis slettet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
|
||||
@ -5669,11 +5682,11 @@ msgid ""
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
msgid "Try tagging more people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5688,7 +5701,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Lisens"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6206,7 +6219,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr "Du må være innlogget for å opprette en gruppe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
@ -6214,16 +6227,16 @@ msgstr "Du må være innlogget for å opprette en gruppe."
|
||||
msgid "No ID given."
|
||||
msgstr "Ingen vedlegg."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke legge bruker %1$s til gruppe %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s gruppemedlemmer, side %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
@ -6357,42 +6370,43 @@ msgstr "Notismating for merkelapp %s (Atom)"
|
||||
msgid "You cannot tag this user."
|
||||
msgstr "Du kan ikke sende en melding til denne brukeren."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag a profile"
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "Brukerprofil"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "Merk %s"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "Grenser"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ajax-feil"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag form.
|
||||
#. TRANS: Header in list form.
|
||||
msgid "User profile"
|
||||
msgstr "Brukerprofil"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
|
||||
msgid "Tag user"
|
||||
msgstr "Merk bruker"
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "Grenser"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tagger"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Grenser"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merkelapper for degselv (bokstaver, nummer, -, ., og _), adskilt med komma "
|
||||
@ -6404,14 +6418,14 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tagger"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tags saved."
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "Passordet ble lagret"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere programmet ditt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
|
||||
@ -6438,10 +6452,10 @@ msgstr "Bruker er allerede brakt til taushet."
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "Abonner"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s gruppemedlemmer, side %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
@ -7107,21 +7121,21 @@ msgid ""
|
||||
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
@ -7747,7 +7761,7 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Lagre"
|
||||
|
||||
@ -7795,14 +7809,14 @@ msgid "Do not use this method!"
|
||||
msgstr "Ikke slett denne gruppen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Svar til %1$s på %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr "Oppdateringar fra %1$s på %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
@ -9485,15 +9499,15 @@ msgstr "Kunne ikke sette inn bekreftelseskode."
|
||||
msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
||||
msgstr "Direktemeldinger ikke tilgjengelig."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Tagger"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Lenker"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merkelapper for degselv (bokstaver, nummer, -, ., og _), adskilt med komma "
|
||||
"eller mellomrom"
|
||||
@ -9516,11 +9530,11 @@ msgstr[1] "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Slett denne brukeren"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@ -9557,7 +9571,7 @@ msgstr "Abonnenter"
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Svar til %1$s på %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -9583,7 +9597,7 @@ msgstr "Endre profilinnstillinger"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Rediger"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
@ -9596,48 +9610,57 @@ msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonnement"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Fjernabonner"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Oppdateringer med «%s»"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Oppdateringer med «%s»"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "Populære notiser"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Rediger"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "Ikke en gyldig personmerkelapp: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tagger"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9650,11 +9673,12 @@ msgstr "Populære notiser"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s gruppemedlemmer, side %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "Bruker ikke funnet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
@ -10287,16 +10311,16 @@ msgid "Choose a field to search."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
@ -10360,7 +10384,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
|
||||
msgstr "Abonner på denne brukeren"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
@ -10450,88 +10474,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppen."
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Ingen slik side."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Offentlig tidslinje, side %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Repetisjoner av %s"
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Offentlig merkelappsky"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Svar til %1$s, side %2$d"
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Dette er de siste mest populære merkelappene på %s "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Repetisjoner av %s"
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Offentlig merkelappsky"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Merk %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Merk bruker"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Svar til %1$s, side %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Problem ved lagring av gruppeinnboks."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Grupper med flest medlemmer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Grupper med flest innlegg"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Beskriv programmet ditt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Slett denne gruppen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Personer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Tagger"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Endre profilinnstillinger"
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Rediger"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Fjernabonner"
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Alle abonnementer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Personer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Bruker"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Bruker har ingen siste notis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Alle abonnementer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Personer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Fjernabonner"
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n%10 >= 2 && n%10 <= 4 && "
|
||||
"(n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Zapisz ustawienia dostępu"
|
||||
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
|
||||
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
|
||||
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Button text to save people tags.
|
||||
#. TRANS: Button text to save lists.
|
||||
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
|
||||
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
|
||||
@ -154,9 +154,11 @@ msgstr "Niezalogowany."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Nie ma takiego profilu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Nie ma takiego znacznika."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
@ -180,7 +182,7 @@ msgid ""
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Subskrybowano"
|
||||
@ -624,7 +626,7 @@ msgstr "Imię i nazwisko jest za długie (maksymalnie 255 znaków)."
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Form validation error in New application form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
@ -2262,7 +2264,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy alias: \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Group edit form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit people tag form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit list form success message.
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Zapisano opcje."
|
||||
|
||||
@ -2285,11 +2287,6 @@ msgstr "Nieprawidłowy znacznik osób: %s."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Brak pseudonimu lub identyfikatora."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Nie ma takiego znacznika."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "Brak takiego użytkownika."
|
||||
@ -4128,26 +4125,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie osób"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %s"
|
||||
msgstr "Publiczna oś czasu, strona %d"
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "Publiczna chmura znaczników"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s, strona %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
|
||||
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
|
||||
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** jest grupą użytkowników na %%%%site.name%%%%, usłudze "
|
||||
"[mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) opartej na wolnym "
|
||||
@ -4269,10 +4266,12 @@ msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nikt jeszcze nie wysłał wpisu za pomocą [znacznika mieszania](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Wpisy ze znacznikiem %1$s, strona %2$d"
|
||||
@ -4293,24 +4292,24 @@ msgstr ""
|
||||
"narzędziu [StatusNet](http://status.net/). Jej członkowie dzielą się "
|
||||
"krótkimi wiadomościami o swoim życiu i zainteresowaniach. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nikt jeszcze nie wysłał wpisu za pomocą [znacznika mieszania](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Subskrybowano użytkownika %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%1$s nadał etykietę %2$s, strona %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
@ -4692,48 +4691,48 @@ msgstr ""
|
||||
"To jest %%site.name%%, usługa [mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Mikroblog) oparta na wolnym narzędziu [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tag cloud"
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Publiczna chmura znaczników"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "To są najpopularniejsze ostatnie znaczniki w witrynie %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nikt jeszcze nie wysłał wpisu za pomocą [znacznika mieszania](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to tag someone!"
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Zostań pierwszym, który go wyśle."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i zostaniesz "
|
||||
"pierwszym, który go wyśle."
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag cloud"
|
||||
msgstr "Publiczna chmura znaczników"
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono strony."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person tagged"
|
||||
msgid_plural "%d people tagged"
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
@ -5113,7 +5112,7 @@ msgstr "Adres URL profilu na innej, zgodnej usłudze mikroblogowania"
|
||||
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
@ -5146,7 +5145,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Nie można subskrybować zdalnego profilu profilu OMB 0.1 za pomocą tej "
|
||||
"czynności."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5335,10 +5348,10 @@ msgstr "Nie można ograniczać użytkowników na tej witrynie."
|
||||
msgid "User is already sandboxed."
|
||||
msgstr "Użytkownik jest już ograniczony."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy znacznik osób: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
@ -5635,19 +5648,19 @@ msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Usunięto wpis."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Użytkownicy używający znacznika %1$s - strona %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Użytkownicy używający znacznika %1$s - strona %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%1$s nadał etykietę %2$s, strona %3$d"
|
||||
@ -5686,11 +5699,11 @@ msgstr ""
|
||||
"To jest oś czasu użytkownika %s i przyjaciół, ale nikt jeszcze nic nie "
|
||||
"wysłał."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
msgid "Try tagging more people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5705,7 +5718,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licencja"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
@ -6232,7 +6245,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr "Musisz być zalogowany, aby utworzyć grupę."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
@ -6240,16 +6253,16 @@ msgstr "Musisz być zalogowany, aby utworzyć grupę."
|
||||
msgid "No ID given."
|
||||
msgstr "Brak parametru identyfikatora."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %1$s do grupy %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "Subskrybenci użytkownika %1$s, strona %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
@ -6392,42 +6405,43 @@ msgstr "Kanał wpisów dla znacznika %s (Atom)"
|
||||
msgid "You cannot tag this user."
|
||||
msgstr "Nie można wysłać wiadomości do tego użytkownika."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag a profile"
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "Profil użytkownika"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "Znacznik %s"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "Ograniczenia"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Błąd AJAX"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag form.
|
||||
#. TRANS: Header in list form.
|
||||
msgid "User profile"
|
||||
msgstr "Profil użytkownika"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
|
||||
msgid "Tag user"
|
||||
msgstr "Znacznik użytkownika"
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "Ograniczenia"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Znaczniki"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Ograniczenia"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Znaczniki dla siebie (litery, liczby, -, . i _), oddzielone przecinkami lub "
|
||||
@ -6439,13 +6453,14 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Znaczniki"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tags saved."
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "Zapisano hasło."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użyj tego formularza, aby dodać znaczniki subskrybentom lub subskrypcjom."
|
||||
|
||||
@ -6469,10 +6484,10 @@ msgstr "Użytkownik nie jest wyciszony."
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "Zrezygnowano z subskrypcji"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "Subskrybenci użytkownika %1$s, strona %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
@ -7173,21 +7188,21 @@ msgid ""
|
||||
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "Nie można usunąć subskrypcji."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "Nie można usunąć subskrypcji."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
@ -7809,7 +7824,7 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Zapisz"
|
||||
|
||||
@ -7856,14 +7871,14 @@ msgid "Do not use this method!"
|
||||
msgstr "Nie należy używać tej metody."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s na %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr "Aktualizacje z %1$s na %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
@ -9553,15 +9568,15 @@ msgstr "Nie można wprowadzić nowej subskrypcji."
|
||||
msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
||||
msgstr "Komunikator nie jest dostępny."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Znacznik"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Odnośniki"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Znaczniki dla tego użytkownika (litery, liczby, -, . i _), oddzielone "
|
||||
"przecinkami lub spacjami"
|
||||
@ -9585,11 +9600,11 @@ msgstr[2] "Opisz grupę lub temat w %d znakach lub mniej."
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Usuń tego użytkownika"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@ -9626,7 +9641,7 @@ msgstr "Subskrybenci"
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Subskrybowano użytkownika %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -9652,7 +9667,7 @@ msgstr "Zmodyfikuj ustawienia profilu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edycja"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
@ -9665,48 +9680,57 @@ msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Subskrypcje"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Subskrybowano użytkownika %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Aktualizacje z \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Aktualizacje z \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "Popularne wpisy"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Edycja"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy znacznik osób: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Znaczniki"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9719,11 +9743,12 @@ msgstr "Popularne wpisy"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "Subskrybenci użytkownika %1$s, strona %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono strony."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
@ -10365,16 +10390,16 @@ msgid "Choose a field to search."
|
||||
msgstr "Wybierz znacznik do ograniczonej listy"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
@ -10436,7 +10461,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
|
||||
msgstr "Zrezygnuj z subskrypcji tego użytkownika"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
@ -10531,87 +10556,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Pobieranie kopii zapasowej z pliku \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Użyj tego formularza, aby zmodyfikować grupę."
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Nie ma takiego znacznika."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Nie można zaktualizować grupy."
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Publiczna oś czasu, strona %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Powtórzenia %s"
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Publiczna chmura znaczników"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s, strona %2$s"
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "To są najpopularniejsze ostatnie znaczniki w witrynie %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Powtórzenia %s"
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Publiczna chmura znaczników"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Znacznik %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Znacznik użytkownika"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s, strona %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Problem podczas zapisywania skrzynki odbiorczej grupy."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Grupy z największą liczbą członków"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Grupy z największą ilością wpisów"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Opisz grupę lub temat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Usuń tę grupę"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Osoby"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Znacznik"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Zmodyfikuj ustawienia profilu"
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Edycja"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Osoby %s subskrybowane do"
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Wszystkie subskrypcje"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Osoby"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Użytkownik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Znaczniki we wpisach użytkownika %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Wszystkie subskrypcje"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Osoby"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Osoby subskrybowane do %s"
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
@ -17,17 +17,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:51+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Gravar configurações de acesso"
|
||||
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
|
||||
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
|
||||
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Button text to save people tags.
|
||||
#. TRANS: Button text to save lists.
|
||||
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
|
||||
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
|
||||
@ -157,9 +157,11 @@ msgstr "Não iniciou sessão."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Perfil não foi encontrado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Categoria não foi encontrada."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
@ -181,7 +183,7 @@ msgid ""
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Subscrito"
|
||||
@ -618,7 +620,7 @@ msgstr "Nome completo demasiado longo (máx. 255 caracteres)."
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Form validation error in New application form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
@ -2230,7 +2232,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
||||
msgstr "Nome alternativo inválido: \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Group edit form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit people tag form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit list form success message.
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Opções gravadas."
|
||||
|
||||
@ -2253,11 +2255,6 @@ msgstr "Categoria de pessoas inválida: %s."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Nenhum utilizador ou ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Categoria não foi encontrada."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "O utilizador não é local."
|
||||
@ -4097,26 +4094,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Pesquisa de pessoas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %s"
|
||||
msgstr "Notas públicas, página %d"
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "Nuvem de categorias pública"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Respostas a %1$s, página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
|
||||
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
|
||||
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** é um grupo de utilizadores no site %%%%site.name%%%%, um serviço de "
|
||||
"[microblogues](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no "
|
||||
@ -4237,10 +4234,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr "Ainda ninguém publicou uma nota com uma [categoria](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Notas categorizadas com %1$s, página %2$d"
|
||||
@ -4261,23 +4260,23 @@ msgstr ""
|
||||
"programa de Software Livre [StatusNet](http://status.net/). Os membros deste "
|
||||
"grupo partilham mensagens curtas acerca das suas vidas e interesses. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr "Ainda ninguém publicou uma nota com uma [categoria](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Subscreveu %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Notas categorizadas com %1$s, página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
@ -4661,47 +4660,47 @@ msgstr ""
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no programa de Software Livre "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tag cloud"
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Nuvem de categorias pública"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Estas são as categorias recentes mais populares em %s "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "Ainda ninguém publicou uma nota com uma [categoria](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to tag someone!"
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Seja a primeira pessoa a publicar uma!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podia [registar uma conta](%%action.register%%) e ser a primeira pessoa a "
|
||||
"publicar uma!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag cloud"
|
||||
msgstr "Nuvem de categorias pública"
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Utilizador não encontrado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person tagged"
|
||||
msgid_plural "%d people tagged"
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
@ -5089,7 +5088,7 @@ msgstr "URL do seu perfil noutro serviço de microblogues compatível"
|
||||
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
@ -5122,7 +5121,21 @@ msgstr "Não foi possível obter uma chave de pedido."
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Não pode subscrever um perfil remoto OMB 0.1 com esta operação."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5311,10 +5324,10 @@ msgstr "Não pode impedir notas públicas neste site."
|
||||
msgid "User is already sandboxed."
|
||||
msgstr "Utilizador já está impedido de criar notas públicas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "Categoria de pessoas inválida: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
@ -5611,19 +5624,19 @@ msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Avatar actualizado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Utilizadores auto-categorizados com %1$s - página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Utilizadores auto-categorizados com %1$s - página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Notas categorizadas com %1$s, página %2$d"
|
||||
@ -5661,11 +5674,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estas são as notas de %s e dos amigos, mas ainda não publicaram nenhuma."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
msgid "Try tagging more people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5680,7 +5693,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licença"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
@ -6205,7 +6218,7 @@ msgstr "Não pode subscrever um perfil remoto OMB 0.1 com esta operação."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr "Tem de iniciar uma sessão para criar o grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
@ -6213,16 +6226,16 @@ msgstr "Tem de iniciar uma sessão para criar o grupo."
|
||||
msgid "No ID given."
|
||||
msgstr "Argumento de identificação (ID) em falta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr "Não foi possível adicionar %1$s ao grupo %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "Subscritores de %1$s, página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
@ -6366,42 +6379,43 @@ msgstr "Fonte de notas para a categoria %s (Atom)"
|
||||
msgid "You cannot tag this user."
|
||||
msgstr "Não pode enviar uma mensagem a este utilizador."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag a profile"
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "Perfil"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "Categoria %s"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "Limites"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erro do Ajax"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag form.
|
||||
#. TRANS: Header in list form.
|
||||
msgid "User profile"
|
||||
msgstr "Perfil"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
|
||||
msgid "Tag user"
|
||||
msgstr "Categorizar utilizador"
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "Limites"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Categorias"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Limites"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Categorias para si (letras, números, -, ., _), separadas por vírgulas ou "
|
||||
@ -6413,13 +6427,14 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Categorias"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tags saved."
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "Senha gravada."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use este formulário para categorizar os seus subscritores ou os que "
|
||||
"subscreve."
|
||||
@ -6444,10 +6459,10 @@ msgstr "Utilizador não está silenciado."
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "Subscrição cancelada"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "Subscritores de %1$s, página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
@ -7143,21 +7158,21 @@ msgid ""
|
||||
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "Não foi possível apagar a subscrição."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "Não foi possível apagar a subscrição."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
@ -7780,7 +7795,7 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gravar"
|
||||
|
||||
@ -7828,14 +7843,14 @@ msgid "Do not use this method!"
|
||||
msgstr "Não apagar esta nota"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Respostas a %1$s em %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr "Actualizações de %1#s a %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
@ -9517,15 +9532,15 @@ msgstr "Não foi possível inserir nova subscrição."
|
||||
msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
||||
msgstr "MI não está disponível."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Categoria"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Categorias para este utilizador (letras, números, ., _), separadas por "
|
||||
"vírgulas ou espaços"
|
||||
@ -9548,11 +9563,11 @@ msgstr[1] "Descreva o grupo ou o assunto em %d caracteres"
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Apagar este utilizador."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@ -9589,7 +9604,7 @@ msgstr "Subscritores"
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Subscreveu %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -9615,7 +9630,7 @@ msgstr "Editar configurações do perfil"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
@ -9628,48 +9643,57 @@ msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Subscrições"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Subscreveu %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Actualizações com \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Actualizações com \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "Notas populares"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "Categoria de pessoas inválida: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Categorias"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9682,11 +9706,12 @@ msgstr "Notas populares"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "Subscritores de %1$s, página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "Utilizador não encontrado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
@ -10326,16 +10351,16 @@ msgid "Choose a field to search."
|
||||
msgstr "Escolha uma categoria para reduzir a lista"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
@ -10398,7 +10423,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
|
||||
msgstr "Deixar de subscrever este utilizador"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
@ -10488,87 +10513,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Use este formulário para editar o grupo."
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Categoria não foi encontrada."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Não foi possível actualizar o grupo."
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Notas públicas, página %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Repetições de %s"
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Nuvem de categorias pública"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Respostas a %1$s, página %2$d"
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Estas são as categorias recentes mais populares em %s "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Repetições de %s"
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Nuvem de categorias pública"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Categoria %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Categorizar utilizador"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Respostas a %1$s, página %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Problema na gravação da caixa de entrada do grupo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Grupos com mais membros"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Grupos com mais notas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Descreva o grupo ou assunto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Apagar este grupo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Pessoas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Editar configurações do perfil"
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Pessoas que %s subscreve"
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Todas as subscrições"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Pessoas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Utilizador"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Categorias nas notas de %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Todas as subscrições"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Pessoas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Pessoas que subscrevem %s"
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
@ -15,18 +15,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:52+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt-"
|
||||
"br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt-br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Salvar as configurações de acesso"
|
||||
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
|
||||
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
|
||||
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Button text to save people tags.
|
||||
#. TRANS: Button text to save lists.
|
||||
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
|
||||
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
|
||||
@ -161,9 +161,11 @@ msgstr "Você não está autenticado."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Este perfil não existe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Esta etiqueta não existe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
@ -185,7 +187,7 @@ msgid ""
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Assinado"
|
||||
@ -628,7 +630,7 @@ msgstr "O nome completo é muito extenso (máx. 255 caracteres)"
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Form validation error in New application form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
@ -2255,7 +2257,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
||||
msgstr "Apelido inválido: \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Group edit form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit people tag form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit list form success message.
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "As configurações foram salvas."
|
||||
|
||||
@ -2278,11 +2280,6 @@ msgstr "Não é uma etiqueta de pessoa válida: %s."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Nenhum apelido ou identificação."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Esta etiqueta não existe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "Este usuário não existe."
|
||||
@ -4096,26 +4093,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Procurar pessoas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %s"
|
||||
msgstr "Mensagens públicas, pág. %d"
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "Nuvem de etiquetas públicas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Respostas para %1$s, pág. %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
|
||||
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
|
||||
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** é usuário de um grupo no %%%%site.name%%%%, um serviço de [microblog]"
|
||||
"(http://pt.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no software livre "
|
||||
@ -4237,10 +4234,12 @@ msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ninguém publicou nenhuma mensagem com a [etiqueta](%%doc.tags%%) ainda."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Mensagens etiquetadas com %1$s, pág. %2$d"
|
||||
@ -4261,24 +4260,24 @@ msgstr ""
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/). Seus membros compartilham mensagens curtas "
|
||||
"sobre suas vidas e interesses. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ninguém publicou nenhuma mensagem com a [etiqueta](%%doc.tags%%) ainda."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Foi efetuada a assinatura de $s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Mensagens de %1$s etiquetadas como %2$s, pág. %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
@ -4656,48 +4655,48 @@ msgstr ""
|
||||
"Este é %%site.name%%, um serviço de [microblog](http://pt.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Microblogging) baseado no software livre [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tag cloud"
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Nuvem de etiquetas públicas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Estas são as etiquetas recentes mais populares no %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ninguém publicou nenhuma mensagem com a [etiqueta](%%doc.tags%%) ainda."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to tag someone!"
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Seja o primeiro a publicar uma!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por que você não [registra uma conta](%%action.register%%) pra ser o "
|
||||
"primeiro a publicar?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag cloud"
|
||||
msgstr "Nuvem de etiquetas públicas"
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "O método da API não foi encontrado!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person tagged"
|
||||
msgid_plural "%d people tagged"
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
@ -5071,7 +5070,7 @@ msgstr "URL do seu perfil em outro serviço de microblog compatível."
|
||||
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Assinar"
|
||||
@ -5099,7 +5098,21 @@ msgstr "Não foi possível obter um token de requisição."
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Não é possível assinar um perfil OMB 0.1 remoto com essa ação."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5292,10 +5305,10 @@ msgstr "Você não pode colocar usuários deste site em isolamento."
|
||||
msgid "User is already sandboxed."
|
||||
msgstr "O usuário já está em isolamento."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "Não é uma etiqueta de pessoa válida: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
@ -5581,19 +5594,19 @@ msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "A mensagem excluída."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Usuários auto-etiquetados com %1$s - pág. %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Usuários auto-etiquetados com %1$s - pág. %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Mensagens de %1$s etiquetadas como %2$s, pág. %3$d"
|
||||
@ -5632,11 +5645,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Esse é o fluxo de mensagens de %s e seus amigos, mas ninguém publicou nada "
|
||||
"ainda."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
msgid "Try tagging more people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5651,7 +5664,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licença"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6159,7 +6172,7 @@ msgstr "Não é possível assinar um perfil OMB 0.1 remoto com essa ação."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr "Você deve estar autenticado para criar um grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
@ -6167,16 +6180,16 @@ msgstr "Você deve estar autenticado para criar um grupo."
|
||||
msgid "No ID given."
|
||||
msgstr "Nenhum argumento de ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr "Não foi possível associar o usuário %1$s ao grupo %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "Assinantes de %1$s, pág. %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
@ -6319,42 +6332,43 @@ msgstr "Fonte de mensagens de %s (Atom)"
|
||||
msgid "You cannot tag this user."
|
||||
msgstr "Você não pode enviar mensagens para este usuário."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag a profile"
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "Perfil do usuário"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "Etiqueta %s"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "Limites"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erro no Ajax"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag form.
|
||||
#. TRANS: Header in list form.
|
||||
msgid "User profile"
|
||||
msgstr "Perfil do usuário"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
|
||||
msgid "Tag user"
|
||||
msgstr "Etiquetar o usuário"
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "Limites"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Limites"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suas etiquetas (letras, números, -, ., e _), separadas por vírgulas ou "
|
||||
@ -6366,13 +6380,14 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tags saved."
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "A senha foi salva."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use esse formulário para adicionar etiquetas aos seus assinantes ou "
|
||||
"assinados."
|
||||
@ -6397,10 +6412,10 @@ msgstr "O usuário não está silenciado."
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "Cancelado"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "Assinantes de %1$s, pág. %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
@ -7094,21 +7109,21 @@ msgid ""
|
||||
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "Não foi possível salvar a assinatura."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "Não foi possível salvar a assinatura."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
@ -7734,7 +7749,7 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvar"
|
||||
|
||||
@ -7782,14 +7797,14 @@ msgid "Do not use this method!"
|
||||
msgstr "Não excluir este grupo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Respostas para %1$s no %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr "Mensagens de %1$s no %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
@ -9480,15 +9495,15 @@ msgstr "Não foi possível inserir a nova assinatura."
|
||||
msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
||||
msgstr "MI não está disponível"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etiquetas para este usuário (letras, números, -, ., e _), separadas por "
|
||||
"vírgulas ou espaços"
|
||||
@ -9511,11 +9526,11 @@ msgstr[1] "Descreva o grupo ou tópico em %d caracteres."
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Excluir este usuário."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@ -9552,7 +9567,7 @@ msgstr "Assinantes"
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Foi efetuada a assinatura de $s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -9578,7 +9593,7 @@ msgstr "Editar as configurações do perfil"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
@ -9591,48 +9606,57 @@ msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Assinaturas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Foi efetuada a assinatura de $s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Mensagens com \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Mensagens com \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "Mensagens populares"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "Não é uma etiqueta de pessoa válida: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9645,11 +9669,12 @@ msgstr "Mensagens populares"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "Assinantes de %1$s, pág. %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "O método da API não foi encontrado!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
@ -10286,16 +10311,16 @@ msgid "Choose a field to search."
|
||||
msgstr "Selecione uma etiqueta para reduzir a lista"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
@ -10358,7 +10383,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
|
||||
msgstr "Cancelar a assinatura deste usuário"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
@ -10448,87 +10473,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Use esse formulário para editar o grupo."
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Esta etiqueta não existe."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Não foi possível atualizar o grupo."
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Mensagens públicas, pág. %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Repetições de %s"
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Nuvem de etiquetas públicas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Respostas para %1$s, pág. %2$d"
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Estas são as etiquetas recentes mais populares no %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Repetições de %s"
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Nuvem de etiquetas públicas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Etiqueta %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Etiquetar o usuário"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Respostas para %1$s, pág. %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Problema no salvamento das mensagens recebidas do grupo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Grupos com mais membros"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Grupos com mais mensagens"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Descreva o grupo ou tópico"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Excluir este grupo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Pessoas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Editar as configurações do perfil"
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Assinaturas de %s"
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Todas as assinaturas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Pessoas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Usuário"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Etiquetas nas mensagens de %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Todas as assinaturas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Pessoas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Assinantes de %s"
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
@ -18,18 +18,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:54+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ru\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
|
||||
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Сохранить настройки доступа"
|
||||
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
|
||||
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
|
||||
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Button text to save people tags.
|
||||
#. TRANS: Button text to save lists.
|
||||
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
|
||||
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
|
||||
@ -161,9 +161,11 @@ msgstr "Не авторизован."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Нет такого профиля."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Нет такого тега."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
@ -187,7 +189,7 @@ msgid ""
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Подписано"
|
||||
@ -630,7 +632,7 @@ msgstr "Полное имя слишком длинное (максимум 255
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Form validation error in New application form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
@ -2255,7 +2257,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
||||
msgstr "Неверный алиас: «%s»"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Group edit form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit people tag form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit list form success message.
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Настройки сохранены."
|
||||
|
||||
@ -2278,11 +2280,6 @@ msgstr "Неверный тег человека: %s."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Нет имени или ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Нет такого тега."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "Нет такого пользователя."
|
||||
@ -4094,26 +4091,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Поиск людей"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %s"
|
||||
msgstr "Общая лента, страница %d"
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "Общее облако тегов"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
|
||||
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
|
||||
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
|
||||
@ -4233,10 +4230,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
|
||||
@ -4257,23 +4256,23 @@ msgstr ""
|
||||
"обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
|
||||
"короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Подписался на %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%1$s с тегом %2$s, страница %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
@ -4649,47 +4648,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
|
||||
"обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tag cloud"
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Общее облако тегов"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Самые популярные недавние теги на %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to tag someone!"
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Станьте первым отправителем!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
|
||||
"первым?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag cloud"
|
||||
msgstr "Общее облако тегов"
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Метод API не найден."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person tagged"
|
||||
msgid_plural "%d people tagged"
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
@ -5058,7 +5057,7 @@ msgstr "URL-адрес вашего профиля на другом совме
|
||||
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Подписаться"
|
||||
@ -5087,7 +5086,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Вы не можете подписаться на удалённый профиль OMB 0.1 с помощью этого "
|
||||
"действия."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5276,10 +5289,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User is already sandboxed."
|
||||
msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "Неверный тег человека: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
@ -5568,19 +5581,19 @@ msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Запись удалена."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%1$s с тегом %2$s, страница %3$d"
|
||||
@ -5617,11 +5630,11 @@ msgid ""
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
msgid "Try tagging more people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5636,7 +5649,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Лицензия"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
@ -6146,7 +6159,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
@ -6154,16 +6167,16 @@ msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создат
|
||||
msgid "No ID given."
|
||||
msgstr "Нет аргумента ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
@ -6306,42 +6319,43 @@ msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
|
||||
msgid "You cannot tag this user."
|
||||
msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag a profile"
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "Профиль пользователя"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "Теги %s"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "Ограничения"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ошибка AJAX"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag form.
|
||||
#. TRANS: Header in list form.
|
||||
msgid "User profile"
|
||||
msgstr "Профиль пользователя"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
|
||||
msgid "Tag user"
|
||||
msgstr "Теги для пользователя"
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "Ограничения"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Теги"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Ограничения"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Теги для себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой или пробелом."
|
||||
@ -6351,13 +6365,14 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Теги"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tags saved."
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "Пароль сохранён."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
|
||||
|
||||
@ -6381,10 +6396,10 @@ msgstr "Пользователь не заглушён."
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "Отписано"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
@ -7068,21 +7083,21 @@ msgid ""
|
||||
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "Не удаётся удалить подписку."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "Не удаётся удалить подписку."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
@ -7682,7 +7697,7 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отменить"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Сохранить"
|
||||
|
||||
@ -7728,14 +7743,14 @@ msgid "Do not use this method!"
|
||||
msgstr "Не используйте этот метод!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
@ -9399,15 +9414,15 @@ msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
|
||||
msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
||||
msgstr "IM не доступен."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Теги"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Ссылки"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятыми "
|
||||
"или пробелами."
|
||||
@ -9431,11 +9446,11 @@ msgstr[2] "Опишите группу или тему, используя до
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Удалить этого пользователя."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@ -9472,7 +9487,7 @@ msgstr "Подписчики"
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Подписался на %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -9498,7 +9513,7 @@ msgstr "Изменить настройки профиля."
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Редактировать"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
@ -9511,48 +9526,57 @@ msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Подписки"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Подписался на %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Обновления с «$s»"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Обновления с «$s»"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s и %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "Популярные записи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Редактировать"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "Неверный тег человека: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Теги"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9565,11 +9589,12 @@ msgstr "Популярные записи"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "Метод API не найден."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
@ -10189,16 +10214,16 @@ msgid "Choose a field to search."
|
||||
msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s и %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s и %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
@ -10259,7 +10284,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
|
||||
msgstr "Отписаться от этого пользователя"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Отписаться"
|
||||
@ -10352,87 +10377,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Получение резервной копии из файла «%s»."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Нет такого тега."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Общая лента, страница %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Повторы за %s"
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Общее облако тегов"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Самые популярные недавние теги на %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Повторы за %s"
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Общее облако тегов"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Теги %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Теги для пользователя"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Опишите группу или тему."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Удалить эту группу."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Люди"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Теги"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Изменить настройки профиля."
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Редактировать"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Люди на которых подписан %s"
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s и %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Все подписки."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Люди"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Пользователь"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Теги записей пользователя %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Все подписки."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Люди"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Люди подписанные на %s"
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
|
||||
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
|
||||
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Button text to save people tags.
|
||||
#. TRANS: Button text to save lists.
|
||||
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
|
||||
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
|
||||
@ -205,12 +205,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#: actions/addpeopletag.php:110 actions/peopletagsubscribers.php:96
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#: actions/addpeopletag.php:110 actions/editpeopletag.php:109
|
||||
#: actions/peopletagged.php:96 actions/peopletagsubscribers.php:96
|
||||
#: actions/profilecompletion.php:101 actions/profiletagbyid.php:67
|
||||
#: actions/removepeopletag.php:111 actions/showprofiletag.php:86
|
||||
#: actions/subscribepeopletag.php:95 actions/unsubscribepeopletag.php:96
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
@ -220,21 +223,21 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#: actions/addpeopletag.php:150 actions/removepeopletag.php:152
|
||||
#: actions/addpeopletag.php:150
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#: actions/addpeopletag.php:155 actions/removepeopletag.php:157
|
||||
#: actions/addpeopletag.php:155
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/addpeopletag.php:165 actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
@ -825,7 +828,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Form validation error in New application form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
@ -2764,7 +2767,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Group edit form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit people tag form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit list form success message.
|
||||
#: actions/editgroup.php:312 actions/editpeopletag.php:322
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2790,11 +2793,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#: actions/editpeopletag.php:109 actions/peopletagged.php:96
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
#: actions/editpeopletag.php:116
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
@ -4855,29 +4853,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#: actions/peopletag.php:57
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %s"
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#: actions/peopletag.php:61
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#: actions/peopletag.php:105
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
|
||||
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
|
||||
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
|
||||
@ -5001,11 +4999,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
|
||||
#: actions/peopletagsforuser.php:50
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
|
||||
#: actions/peopletagsforuser.php:53
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
@ -5024,26 +5024,26 @@ msgid ""
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#: actions/peopletagsforuser.php:144
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#: actions/peopletagsubscribers.php:108
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#: actions/peopletagsubscribers.php:113
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
@ -5460,49 +5460,49 @@ msgid ""
|
||||
"tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#: actions/publicpeopletagcloud.php:57
|
||||
msgid "Public people tag cloud"
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#: actions/publicpeopletagcloud.php:65
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#: actions/publicpeopletagcloud.php:73
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#: actions/publicpeopletagcloud.php:77
|
||||
msgid "Be the first to tag someone!"
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#: actions/publicpeopletagcloud.php:82
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#: actions/publicpeopletagcloud.php:136
|
||||
msgid "People tag cloud"
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#: actions/publicpeopletagcloud.php:177
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person tagged"
|
||||
msgid_plural "%d people tagged"
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
@ -5903,7 +5903,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:147 lib/accountprofileblock.php:308
|
||||
#: lib/subscribeform.php:130 lib/subscribepeopletagform.php:106
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
@ -5936,7 +5936,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#: actions/removepeopletag.php:152
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#: actions/removepeopletag.php:157
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
#: actions/removepeopletag.php:167
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6148,11 +6164,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User is already sandboxed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#: actions/selftag.php:68
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
@ -6470,21 +6486,21 @@ msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#: actions/showprofiletag.php:125
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#: actions/showprofiletag.php:133
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#: actions/showprofiletag.php:139
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
@ -6527,12 +6543,12 @@ msgid ""
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
#: actions/showprofiletag.php:218
|
||||
msgid "Try tagging more people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#: actions/showprofiletag.php:223
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -6546,7 +6562,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#: actions/showprofiletag.php:312
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
@ -7128,7 +7144,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#: actions/subscribepeopletag.php:59 actions/unsubscribepeopletag.php:60
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
@ -7136,18 +7152,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No ID given."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#: actions/subscribepeopletag.php:125
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#: actions/subscribepeopletag.php:134
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
@ -7299,45 +7315,45 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You cannot tag this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#: actions/tagprofile.php:78
|
||||
msgid "Tag a profile"
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#: actions/tagprofile.php:82
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
#: actions/tagprofile.php:92
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag form.
|
||||
#. TRANS: Header in list form.
|
||||
#: actions/tagprofile.php:108
|
||||
msgid "User profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#: actions/tagprofile.php:151
|
||||
msgid "Tag user"
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#: actions/tagprofile.php:162 lib/peopletags.php:193
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#: actions/tagprofile.php:162
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
#: actions/tagprofile.php:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -7347,14 +7363,14 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#: actions/tagprofile.php:244
|
||||
msgid "Tags saved."
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
#: actions/tagprofile.php:260
|
||||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
|
||||
@ -7382,11 +7398,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#: actions/unsubscribepeopletag.php:127
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
@ -8142,22 +8158,22 @@ msgid ""
|
||||
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#: classes/Profile_tag.php:171
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#: classes/Profile_tag_subscription.php:54
|
||||
msgid "Adding people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#: classes/Profile_tag_subscription.php:81
|
||||
msgid "Removing people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
@ -8869,7 +8885,7 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
#: lib/applicationeditform.php:357 lib/peopletageditform.php:168
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8927,14 +8943,14 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#: lib/atomlistnoticefeed.php:65
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#: lib/atomlistnoticefeed.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
@ -10713,15 +10729,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#: lib/peopletageditform.php:131
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
#: lib/peopletageditform.php:134
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
@ -10743,12 +10759,12 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
#: lib/peopletageditform.php:182
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
#: lib/peopletageditform.php:186
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@ -10787,7 +10803,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#: lib/peopletaggroupnav.php:142
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -10815,7 +10831,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
|
||||
#: lib/peopletaglist.php:260
|
||||
msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
@ -10828,7 +10844,7 @@ msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#: lib/peopletagnav.php:81
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
@ -10836,45 +10852,53 @@ msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#: lib/peopletagnav.php:87
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#: lib/peopletagnav.php:88
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/peopletagnav.php:90
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#: lib/peopletagnav.php:91
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#: lib/peopletagnav.php:96
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#: lib/peopletagnav.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/peopletagnav.php:99
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#: lib/peopletagnav.php:101
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#: lib/peopletags.php:87
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#: lib/peopletags.php:135
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#: lib/peopletags.php:193
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
@ -10889,14 +10913,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/peopletagsforusersection.php:68
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
|
||||
#: lib/peopletagsforusersection.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#: lib/peopletagsforusersection.php:72
|
||||
#: lib/peopletagsforusersection.php:73
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -11599,17 +11624,17 @@ msgid "Choose a field to search."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#: lib/togglepeopletag.php:190
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#: lib/togglepeopletag.php:268
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
@ -11681,7 +11706,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
|
||||
#: lib/unsubscribeform.php:132 lib/unsubscribepeopletagform.php:106
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:57+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: te\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచ
|
||||
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
|
||||
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
|
||||
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Button text to save people tags.
|
||||
#. TRANS: Button text to save lists.
|
||||
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
|
||||
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
|
||||
@ -150,9 +150,11 @@ msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
@ -174,7 +176,7 @@ msgid ""
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "చందాచేరారు"
|
||||
@ -602,7 +604,7 @@ msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉ
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Form validation error in New application form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
@ -2211,7 +2213,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
||||
msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Group edit form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit people tag form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit list form success message.
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
|
||||
|
||||
@ -2234,11 +2236,6 @@ msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Jabber ID లేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "స్థానిక వాడుకరి కాదు."
|
||||
@ -4036,26 +4033,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %s"
|
||||
msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "ట్యాగు మేఘం"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
|
||||
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
|
||||
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
|
||||
@ -4178,10 +4175,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr "[హ్యాష్ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
|
||||
@ -4204,23 +4203,23 @@ msgstr ""
|
||||
"చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
|
||||
"doc.help%%%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr "[హ్యాష్ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "%sకి చందా చేరారు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
@ -4589,45 +4588,45 @@ msgstr ""
|
||||
"ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
|
||||
"ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tag cloud"
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "ట్యాగు మేఘం"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "[హ్యాష్ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to tag someone!"
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag cloud"
|
||||
msgstr "ట్యాగు మేఘం"
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person tagged"
|
||||
msgid_plural "%d people tagged"
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
@ -4992,7 +4991,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "చందాచేరండి"
|
||||
@ -5019,7 +5018,21 @@ msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయా
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5202,10 +5215,10 @@ msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పా
|
||||
msgid "User is already sandboxed."
|
||||
msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
@ -5492,19 +5505,19 @@ msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
|
||||
@ -5541,11 +5554,11 @@ msgid ""
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
msgid "Try tagging more people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5558,7 +5571,7 @@ msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%ac
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "లైసెన్సు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "అన్నీ చూపించు"
|
||||
@ -6063,7 +6076,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
@ -6071,16 +6084,16 @@ msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీ
|
||||
msgid "No ID given."
|
||||
msgstr "జోడింపులు లేవు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
@ -6215,41 +6228,41 @@ msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
|
||||
msgid "You cannot tag this user."
|
||||
msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag a profile"
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "ట్యాగులు"
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "పరిమితులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "పొరపాటు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag form.
|
||||
#. TRANS: Header in list form.
|
||||
msgid "User profile"
|
||||
msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag user"
|
||||
msgstr "ట్యాగులు"
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "పరిమితులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "ట్యాగులు"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "పరిమితులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6259,13 +6272,14 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "ట్యాగులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
|
||||
msgid "Tags saved."
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "ట్యాగులు భద్రమయ్యాయి."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
|
||||
@ -6289,10 +6303,10 @@ msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "చందామాను"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
@ -6943,21 +6957,21 @@ msgid ""
|
||||
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
@ -7562,7 +7576,7 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "రద్దుచేయి"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "భద్రపరచు"
|
||||
|
||||
@ -7610,14 +7624,14 @@ msgid "Do not use this method!"
|
||||
msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
@ -9242,14 +9256,14 @@ msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయా
|
||||
msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
||||
msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "ట్యాగు"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "లంకెలు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for people tag.
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
@ -9270,11 +9284,11 @@ msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురి
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "వెతుకు"
|
||||
@ -9309,7 +9323,7 @@ msgstr "చందాదారులు"
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%sకి చందా చేరారు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -9335,7 +9349,7 @@ msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండ
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "మార్చు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
@ -9348,48 +9362,57 @@ msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "చందాలు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "%sకి చందా చేరారు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s మరియు %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "మార్చు"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "ట్యాగులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9402,11 +9425,12 @@ msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
@ -10010,16 +10034,16 @@ msgid "Choose a field to search."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s మరియు %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s మరియు %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
@ -10079,7 +10103,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
|
||||
msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "చందామాను"
|
||||
@ -10166,84 +10190,47 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "ట్యాగు మేఘం"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "ట్యాగు మేఘం"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "ట్యాగులు"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "ట్యాగులు"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "ప్రజలు"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "ట్యాగు"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "మార్చు"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s మరియు %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "అన్ని చందాలు"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "ప్రజలు"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "వాడుకరి"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "అన్ని చందాలు"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "ప్రజలు"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -12,18 +12,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:01+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
|
||||
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Зберегти параметри доступу"
|
||||
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
|
||||
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
|
||||
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Button text to save people tags.
|
||||
#. TRANS: Button text to save lists.
|
||||
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
|
||||
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
|
||||
@ -163,9 +163,11 @@ msgstr "Не увійшли."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Немає такого профілю."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Такого теґу немає."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
@ -187,7 +189,7 @@ msgid ""
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Підписані"
|
||||
@ -631,7 +633,7 @@ msgstr "Повне ім’я надто довге (не більше 255 сим
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Form validation error in New application form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
@ -2266,7 +2268,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
||||
msgstr "Помилкове додаткове ім’я: «%s»"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Group edit form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit people tag form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit list form success message.
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Опції збережено."
|
||||
|
||||
@ -2289,11 +2291,6 @@ msgstr "Це недійсний особистий теґ: %s."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Немає імені або ІД."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Такого теґу немає."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "Такого користувача немає."
|
||||
@ -4105,26 +4102,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Пошук людей"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %s"
|
||||
msgstr "Загальна стрічка, сторінка %d"
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "Загальна хмарка теґів"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Відповіді до %1$s, сторінка %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
|
||||
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
|
||||
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** це спільнота користувачів на %%%%site.name%%%% — сервісі [мікроблоґів]"
|
||||
"(http://uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному "
|
||||
@ -4244,10 +4241,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr "Поки що ніхто не використовував теґ [hashtag](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Дописи з теґом %1$s, сторінка %2$d"
|
||||
@ -4268,23 +4267,23 @@ msgstr ""
|
||||
"програмному забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). Учасники цієї "
|
||||
"спільноти роблять короткі дописи про своє життя та інтереси. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr "Поки що ніхто не використовував теґ [hashtag](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Тепер ви підписані на дописи %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Дописи %1$s позначені теґом %2$s, сторінка %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
@ -4658,47 +4657,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Мікроблогінг), який працює на вільному програмному забезпеченні [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tag cloud"
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Загальна хмарка теґів"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Це найбільш популярні нові теґи на %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "Поки що ніхто не використовував теґ [hashtag](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to tag someone!"
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Станьте першим! Напишіть щось!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не написати щось "
|
||||
"цікаве!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag cloud"
|
||||
msgstr "Загальна хмарка теґів"
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Сторінку не знайдено."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person tagged"
|
||||
msgid_plural "%d people tagged"
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
@ -5065,7 +5064,7 @@ msgstr "URL-адреса вашого профілю на іншому сумі
|
||||
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Підписатись"
|
||||
@ -5093,7 +5092,21 @@ msgstr "Не вдалося отримати токен запиту."
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Цією дією ви не зможете підписатися до віддаленого профілю OMB 0.1."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5284,10 +5297,10 @@ msgstr "Ви не можете нікого ізолювати на цьому
|
||||
msgid "User is already sandboxed."
|
||||
msgstr "Користувача ізольовано доки набереться уму-розуму."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "Це недійсний особистий теґ: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
@ -5575,19 +5588,19 @@ msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Допис видалено."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Користувачі з особистим теґом «%1$s» — сторінка %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Користувачі з особистим теґом «%1$s» — сторінка %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Дописи %1$s позначені теґом %2$s, сторінка %3$d"
|
||||
@ -5624,11 +5637,11 @@ msgid ""
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr "Це стрічка дописів %s і друзів, але вона поки що порожня."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
msgid "Try tagging more people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5643,7 +5656,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Ліцензія"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
@ -6149,7 +6162,7 @@ msgstr "Цією дією ви не зможете підписатися до
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу започаткувати спільноту."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
@ -6157,16 +6170,16 @@ msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змог
|
||||
msgid "No ID given."
|
||||
msgstr "Немає ID аргументу."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr "Не вдалось долучити користувача %1$s до спільноти %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "Підписані до %1$s, сторінка %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
@ -6309,42 +6322,43 @@ msgstr "Стрічка дописів для теґу %s (Atom)"
|
||||
msgid "You cannot tag this user."
|
||||
msgstr "Ви не можете надіслати повідомлення цьому користувачеві."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag a profile"
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "Профіль користувача."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "Позначити %s"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "Обмеження"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Помилка в Ajax"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag form.
|
||||
#. TRANS: Header in list form.
|
||||
msgid "User profile"
|
||||
msgstr "Профіль користувача."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
|
||||
msgid "Tag user"
|
||||
msgstr "Позначити користувача"
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "Обмеження"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Теґи"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Обмеження"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Позначте себе теґами (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен комою "
|
||||
@ -6355,13 +6369,14 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Теґи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tags saved."
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "Пароль збережено."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб додати теґи своїм підпискам та читачам."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
|
||||
@ -6384,10 +6399,10 @@ msgstr "Користувач поки що має право голосу."
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "Відписано"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "Підписані до %1$s, сторінка %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
@ -7065,21 +7080,21 @@ msgid ""
|
||||
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "Не вдалося видалити підписку."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "Не вдалося видалити підписку."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
@ -7677,7 +7692,7 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Зберегти"
|
||||
|
||||
@ -7723,14 +7738,14 @@ msgid "Do not use this method!"
|
||||
msgstr "Не видаляти цей метод!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Відповіді до %1$s на %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr "Оновлення від %1$s на %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
@ -9382,15 +9397,15 @@ msgstr "Не вдалося вставити нову підписку."
|
||||
msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
||||
msgstr "Кінцева точка oEmbed API є недоступною."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Теґ"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Посилання"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Позначити користувача теґами (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен "
|
||||
"комою або пробілом."
|
||||
@ -9414,11 +9429,11 @@ msgstr[2] "Опишіть спільноту або тему, вкладаючи
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Видалити цього користувача."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@ -9454,7 +9469,7 @@ msgstr "Підписані"
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Тепер ви підписані на дописи %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -9480,7 +9495,7 @@ msgstr "Змінити налаштування профілю."
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Правка"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
@ -9493,48 +9508,57 @@ msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Підписки"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Тепер ви підписані на дописи %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Оновлення з «%s»"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Оновлення з «%s»"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s та %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "Популярні дописи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Змінити"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "Це недійсний особистий теґ: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Теґи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9547,11 +9571,12 @@ msgstr "Популярні дописи"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "Підписані до %1$s, сторінка %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "Сторінку не знайдено."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
@ -10167,16 +10192,16 @@ msgid "Choose a field to search."
|
||||
msgstr "Оберіть теґ для звуженого списку."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s та %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s та %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
@ -10235,7 +10260,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
|
||||
msgstr "Відписатись від цього користувача"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Відписатись"
|
||||
@ -10326,87 +10351,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Отримання резервної копії файлу «%s»."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб відредагувати властивості спільноти."
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Такого теґу немає."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Не вдалося оновити спільноту."
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Загальна стрічка, сторінка %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Повторення %s"
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Загальна хмарка теґів"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Відповіді до %1$s, сторінка %2$d"
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Це найбільш популярні нові теґи на %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Повторення %s"
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Загальна хмарка теґів"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Позначити %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Позначити користувача"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Відповіді до %1$s, сторінка %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Проблема при збереженні вхідних дописів спільноти."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Спільноти з найбільшою кількістю учасників"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Спільноти з найбільшою кількістю дописів"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Опишіть спільноту або тему."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Видалити спільноту."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Люди"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Теґ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Змінити налаштування профілю."
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Змінити"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Люди, до яких підписується %s."
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s та %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Всі підписки"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Люди"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Користувач"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Теґи у дописах %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Всі підписки"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Люди"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Люди підписані до %s."
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
@ -15,18 +15,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:03+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
|
||||
"hans>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "保存访问设置"
|
||||
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
|
||||
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
|
||||
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Button text to save people tags.
|
||||
#. TRANS: Button text to save lists.
|
||||
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
|
||||
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
|
||||
@ -156,9 +156,11 @@ msgstr "未登录。"
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "没有这个文件。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "没有此标签。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
@ -180,7 +182,7 @@ msgid ""
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "已关注"
|
||||
@ -606,7 +608,7 @@ msgstr "全名过长(不能超过 255 个字符)。"
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Form validation error in New application form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
@ -2200,7 +2202,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
||||
msgstr "无效的别名:“%s”。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Group edit form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit people tag form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit list form success message.
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "选项已保存。"
|
||||
|
||||
@ -2223,11 +2225,6 @@ msgstr "不是有效的标签:%s。"
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "没有昵称或 ID。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "没有此标签。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
@ -4006,26 +4003,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "搜索用户"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %s"
|
||||
msgstr "公共时间线,第%d页"
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "公开的标签云"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "对%s的回复,第%2$d页"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
|
||||
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
|
||||
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** 是%%%%site.name%%%%上的一个小组,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件 "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/) 的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
|
||||
@ -4146,10 +4143,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr "还没有人发布带[标签](%%doc.tags%%)的消息。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "带%1$s标签的消息,第%2$d页"
|
||||
@ -4170,23 +4169,23 @@ msgstr ""
|
||||
"E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)。%%%%site.name%%%%的用户分享关于他们生活和各种兴"
|
||||
"趣的消息。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr "还没有人发布带[标签](%%doc.tags%%)的消息。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "已关注%s。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%1$s 的标签 %2$s,第%3$d页"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
@ -4552,45 +4551,45 @@ msgstr ""
|
||||
"这里是%%site.name%%,一个基于自由软件[StatusNet](http://status.net/)的[微博"
|
||||
"客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2) 。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tag cloud"
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "公开的标签云"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "这些是%s最近的流行的标签"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "还没有人发布带[标签](%%doc.tags%%)的消息。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to tag someone!"
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "成为第一个发布消息的人!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr "现在就[注册](%%action.register%%)并发布第一个!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag cloud"
|
||||
msgstr "公开的标签云"
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "API方法没有找到。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person tagged"
|
||||
msgid_plural "%d people tagged"
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
@ -4946,7 +4945,7 @@ msgstr "另一种兼容的微博客服务配置文件的 URL。"
|
||||
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
@ -4975,7 +4974,21 @@ msgstr "无法获得一个 request token。"
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "你不能用这个操作关注一个 OMB 0.1 远程用户。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5158,10 +5171,10 @@ msgstr "你不能在这个网站授予用户权限。"
|
||||
msgid "User is already sandboxed."
|
||||
msgstr "用于已经在沙盒中了。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "不是有效的标签:%s。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
@ -5449,19 +5462,19 @@ msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "消息已删除"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "用户自加标签%s - 第%d 页"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "用户自加标签%s - 第%d 页"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%1$s 的标签 %2$s,第%3$d页"
|
||||
@ -5498,11 +5511,11 @@ msgid ""
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr "这是 %s 和好友的时间线,但是没有任何人发布内容。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
msgid "Try tagging more people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5515,7 +5528,7 @@ msgstr "现在就[注册](%%action.register%%)并发布第一个!"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "许可协议"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
@ -6024,7 +6037,7 @@ msgstr "你不能用这个操作关注一个 OMB 0.1 远程用户。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr "你必须登录才能创建小组。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
@ -6032,16 +6045,16 @@ msgstr "你必须登录才能创建小组。"
|
||||
msgid "No ID given."
|
||||
msgstr "没有 ID 冲突。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr "无法把用户%1$s添加到%2$s小组"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s的关注者,第%2$d页"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
@ -6180,42 +6193,43 @@ msgstr "%s标签的消息聚合 (Atom)"
|
||||
msgid "You cannot tag this user."
|
||||
msgstr "无法向此用户发送消息。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag a profile"
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "用户页面"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "将%s加为标签"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "限制"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ajax错误"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag form.
|
||||
#. TRANS: Header in list form.
|
||||
msgid "User profile"
|
||||
msgstr "用户页面"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
|
||||
msgid "Tag user"
|
||||
msgstr "将用户加为标签"
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "限制"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "标签"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "限制"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr "你的标签 (字母、数字、“-”、“. ”和“ _”), 以逗号或空格分隔"
|
||||
|
||||
@ -6225,13 +6239,14 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "标签"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tags saved."
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "密码已保存。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr "使用这个表单给你的关注者或你关注的用户添加标签。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
|
||||
@ -6254,10 +6269,10 @@ msgstr "用户未被禁言。"
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "已取消关注"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s的关注者,第%2$d页"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
@ -6911,21 +6926,21 @@ msgid ""
|
||||
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "无法取消关注。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "无法取消关注。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
@ -7531,7 +7546,7 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
@ -7578,14 +7593,14 @@ msgid "Do not use this method!"
|
||||
msgstr "不要使用此方法 !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "在%2$s上对%1$s的回复!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr "%2$s 上 %1$s 的更新!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
@ -9222,15 +9237,15 @@ msgstr "无法添加新的关注。"
|
||||
msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
||||
msgstr "IM 不可用。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "标签"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "链接"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"给这个用户加注标签 (字母letters, 数字numbers, -, ., and _), 逗号或空格分隔"
|
||||
|
||||
@ -9251,11 +9266,11 @@ msgstr[0] "用不超过%d个字符描述你的应用"
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "删除此用户。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@ -9292,7 +9307,7 @@ msgstr "关注者"
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "已关注%s。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -9318,7 +9333,7 @@ msgstr "编辑个人信息设置"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "编辑"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
@ -9331,48 +9346,57 @@ msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "关注的"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "已关注%s。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "\"%s\"的更新"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "\"%s\"的更新"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "最新被收藏的消息"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "编辑"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "不是有效的标签:%s。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "标签"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9385,11 +9409,12 @@ msgstr "最新被收藏的消息"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s的关注者,第%2$d页"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "API方法没有找到。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
@ -10010,16 +10035,16 @@ msgid "Choose a field to search."
|
||||
msgstr "选择标签缩小清单"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
@ -10081,7 +10106,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
|
||||
msgstr "取消关注这个用户"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
@ -10165,87 +10190,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "从文件'%s'获取备份。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "通过这个表单来编辑小组"
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "没有此标签。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "无法更新小组"
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "公共时间线,第%d页"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "%s 的转发"
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "公开的标签云"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "对%s的回复,第%2$d页"
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "这些是%s最近的流行的标签"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "%s 的转发"
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "公开的标签云"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "将%s加为标签"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "将用户加为标签"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "对%s的回复,第%2$d页"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "保存小组收件箱时出错。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "人气最旺的小组"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "发布消息最多的小组"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "小组或主题的描述"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "删除此组。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "用户"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "标签"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "编辑个人信息设置"
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "编辑"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "%s关注的用户"
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "所有关注的"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "用户"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "用户"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "%s的消息中的标签"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "所有关注的"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "用户"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "关注了%s的用户"
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ast>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ast\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (Taraškievica orthography) <http://translatewiki."
|
||||
"net/wiki/Portal:be-tarask>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: be-tarask\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: es\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <http://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: gl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <http://translatewiki.net/wiki/Portal:he>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: he\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:id>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: id\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: no\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt-"
|
||||
"br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt-br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ru\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: tl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:11+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:11+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
|
||||
"hans>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <http://translatewiki.net/wiki/Portal:af>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: af\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ast>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ast\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ca\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fi\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ru\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: tl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (Taraškievica orthography) <http://translatewiki."
|
||||
"net/wiki/Portal:be-tarask>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: be-tarask\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ca\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
@ -93,12 +93,10 @@ msgid "Wide skyscraper slot code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to save settings in AdSense administration panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Desa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to save settings in AdSense administration panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save AdSense settings."
|
||||
msgstr "Desa els paràmetres de l'AdSense"
|
||||
msgstr "Desa els paràmetres de l'AdSense."
|
||||
|
@ -11,13 +11,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: es\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue
Block a user