@@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-15 19 :15 +0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:18:00 +0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23 :16 +0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-18 23:19:55 +0000\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61101 ); Translate extension (2010-01-04 )\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61218 ); Translate extension (2010-01-16 )\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: sv\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@@ -52,9 +52,9 @@ msgid "No such user."
msgstr "Ingen sådan användare."
#: actions/all.php:84
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s and friends, page %2$d"
msgstr "%s blockerade profiler, sida %d"
msgstr "%1$ s blockerade profiler, sida %2$ d"
#: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
#: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
@@ -268,18 +268,16 @@ msgid "No status found with that ID."
msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
#: actions/apifavoritecreate.php:119
#, fuzzy
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Denna status är redan en favorit! "
msgstr "Denna status är redan en favorit. "
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Kunde inte skapa favorit."
#: actions/apifavoritedestroy.php:122
#, fuzzy
msgid "That status is not a favorite."
msgstr "Denna status är inte en favorit! "
msgstr "Denna status är inte en favorit. "
#: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
msgid "Could not delete favorite."
@@ -299,9 +297,8 @@ msgid "Could not unfollow user: User not found."
msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
#, fuzzy
msgid "You cannot unfollow yourself."
msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv! "
msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv. "
#: actions/apifriendshipsexists.php:94
msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
@@ -397,18 +394,18 @@ msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
msgstr "Kunde inte ansluta användare % till grupp %s."
msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$ s."
#: actions/apigroupleave.php:114
msgid "You are not a member of this group."
msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s."
msgstr "Kunde inte ta bort användare %1$ s från grupp %2$ s."
#: actions/apigrouplist.php:95
#, php-format
@@ -448,9 +445,8 @@ msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
#: actions/apioauthauthorize.php:146
#, fuzzy
msgid "Invalid nickname / password!"
msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord. "
msgstr "Ogiltigt smeknamn / lösenord! "
#: actions/apioauthauthorize.php:170
#, fuzzy
@@ -489,7 +485,7 @@ msgstr ""
#: actions/apioauthauthorize.php:290
msgid "Allow or deny access"
msgstr ""
msgstr "Tillåt eller neka åtkomst "
#: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
msgid "Account"
@@ -508,18 +504,16 @@ msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: actions/apioauthauthorize.php:338
#, fuzzy
msgid "Deny"
msgstr "Utseende "
msgstr "Neka "
#: actions/apioauthauthorize.php:344
#, fuzzy
msgid "Allow"
msgstr "Alla "
msgstr "Tillåt "
#: actions/apioauthauthorize.php:361
msgid "Allow or deny access to your account information."
msgstr ""
msgstr "Tillåt eller neka åtkomst till din kontoinformation. "
#: actions/apistatusesdestroy.php:107
msgid "This method requires a POST or DELETE."
@@ -570,14 +564,14 @@ msgid "Unsupported format."
msgstr "Format som inte stödjs."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%s / Favoriter från %s"
msgstr "%1$ s / Favoriter från %2$ s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:120
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%s uppdateringar markerade som favorit av %s / %s."
msgstr "%1$ s uppdateringar markerade som favorit av %2$ s / %2$ s."
#: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
#: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
@@ -782,9 +776,9 @@ msgid "%s blocked profiles"
msgstr "%s blockerade profiler"
#: actions/blockedfromgroup.php:93
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
msgstr "%s blockerade profiler, sida %d"
msgstr "%1$ s blockerade profiler, sida %2$ d"
#: actions/blockedfromgroup.php:108
msgid "A list of the users blocked from joining this group."
@@ -842,7 +836,6 @@ msgid "Couldn't delete email confirmation."
msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
#: actions/confirmaddress.php:144
#, fuzzy
msgid "Confirm address"
msgstr "Bekräfta adress"
@@ -1055,7 +1048,7 @@ msgstr "Inget sådant dokument."
#: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
msgid "Edit application"
msgstr ""
msgstr "Redigera applikation "
#: actions/editapplication.php:66
#, fuzzy
@@ -1069,9 +1062,8 @@ msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
#: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
#: actions/showapplication.php:87
#, fuzzy
msgid "No such application."
msgstr "Ingen sådan notis ."
msgstr "Ingen sådan applikation ."
#: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
#: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167
@@ -1079,9 +1071,8 @@ msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
#: actions/editapplication.php:161
#, fuzzy
msgid "Use this form to edit your application."
msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppe n."
msgstr "Använd detta formulär för att redigera din applikatio n."
#: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
#, fuzzy
@@ -1089,9 +1080,8 @@ msgid "Name is required."
msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
#: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
#, fuzzy
msgid "Name is too long (max 255 chars)."
msgstr "Fullständigt n amn är för långt (max 255 tecken)."
msgstr "N amnet är för långt (max 255 tecken)."
#: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
#, fuzzy
@@ -1145,9 +1135,8 @@ msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
#: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
#: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
#, fuzzy
msgid "You must be an admin to edit the group."
msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera gruppen"
msgstr "Du måste vara en administratör för att redigera gruppen. "
#: actions/editgroup.php:154
msgid "Use this form to edit the group."
@@ -1171,7 +1160,6 @@ msgid "Options saved."
msgstr "Alternativ sparade."
#: actions/emailsettings.php:60
#, fuzzy
msgid "Email settings"
msgstr "E-postinställningar"
@@ -1210,9 +1198,8 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: actions/emailsettings.php:121
#, fuzzy
msgid "Email address"
msgstr "E-postadresser "
msgstr "E-postadress"
#: actions/emailsettings.php:123
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
@@ -1514,14 +1501,14 @@ msgid "Block user from group"
msgstr "Blockera användare från grupp"
#: actions/groupblock.php:162
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
"will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
"the group in the future."
msgstr ""
"Är du säker på att du vill blockera användare \"%s\" från gruppen \"%s\"? De "
"kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna posta och inte kunna "
"Är du säker på att du vill blockera användare \"%1$ s\" från gruppen \"%2$s "
"\"? De kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna posta och inte kunna "
"prenumerera på gruppen i framtiden."
#: actions/groupblock.php:178
@@ -1577,9 +1564,8 @@ msgstr ""
"s."
#: actions/grouplogo.php:178
#, fuzzy
msgid "User without matching profile."
msgstr "Användare utan matchande profil"
msgstr "Användare utan matchande profil. "
#: actions/grouplogo.php:362
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
@@ -1599,9 +1585,9 @@ msgid "%s group members"
msgstr "%s gruppmedlemmar"
#: actions/groupmembers.php:96
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s group members, page %2$d"
msgstr "%s gruppmedlemmar, sida %d"
msgstr "%1$ s gruppmedlemmar, sida %2$ d"
#: actions/groupmembers.php:111
msgid "A list of the users in this group."
@@ -1651,9 +1637,9 @@ msgid ""
"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
"%%%%)"
msgstr ""
"%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och prat a med personer med "
"%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och samtal a med personer med "
"liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
"meddelanden till alla andra medlemmar mha. syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
"meddelanden till alla andra medlemmar mha syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
"inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
"%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
@@ -1711,9 +1697,8 @@ msgid "Error removing the block."
msgstr "Fel vid hävning av blockering."
#: actions/imsettings.php:59
#, fuzzy
msgid "IM settings"
msgstr "IM-i nställningar"
msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden "
#: actions/imsettings.php:70
#, php-format
@@ -1721,7 +1706,7 @@ msgid ""
"You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
"doc.im%%). Configure your address and settings below."
msgstr ""
"Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk [snabbmeddelanden](%%"
"Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk- [snabbmeddelanden](%%"
"doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
#: actions/imsettings.php:89
@@ -1742,9 +1727,8 @@ msgstr ""
"vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
#: actions/imsettings.php:124
#, fuzzy
msgid "IM address"
msgstr "IM-a dress"
msgstr "A dress för snabbmeddelanden "
#: actions/imsettings.php:126
#, php-format
@@ -1934,9 +1918,9 @@ msgid "You must be logged in to join a group."
msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
#: actions/joingroup.php:131
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s joined group %2$s"
msgstr "%s gick med i grupp %s"
msgstr "%1$ s gick med i grupp %2$ s"
#: actions/leavegroup.php:60
msgid "You must be logged in to leave a group."
@@ -1947,9 +1931,9 @@ msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
#: actions/leavegroup.php:127
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s left group %2$s"
msgstr "%s lämnade grupp %s"
msgstr "%1$ s lämnade grupp %2$ s"
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
@@ -2006,19 +1990,19 @@ msgid "Only an admin can make another user an admin."
msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
#: actions/makeadmin.php:95
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
msgstr "%s är redan en administratör för grupp \"%s\"."
msgstr "%1$ s är redan en administratör för grupp \"%2$ s\"."
#: actions/makeadmin.php:132
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %s i grupp %s "
msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %1$ s i grupp %2$s. "
#: actions/makeadmin.php:145
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
msgstr "Kan inte göra %s till en administratör för grupp %s "
msgstr "Kan inte göra %1$ s till en administratör för grupp %2$s. "
#: actions/microsummary.php:69
msgid "No current status"
@@ -2026,26 +2010,23 @@ msgstr "Ingen aktuell status"
#: actions/newapplication.php:52
msgid "New application"
msgstr ""
msgstr "Ny applikation "
#: actions/newapplication.php:64
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to register an application."
msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp ."
msgstr "Du måste vara inloggad för att registrera en applikation ."
#: actions/newapplication.php:143
#, fuzzy
msgid "Use this form to register a new application."
msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp ."
msgstr "Använd detta formulär för att registrera en ny applikation ."
#: actions/newapplication.php:173
msgid "Source URL is required."
msgstr ""
#: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
#, fuzzy
msgid "Could not create application."
msgstr "Kunde inte skapa alias ."
msgstr "Kunde inte skapa applikation ."
#: actions/newgroup.php:53
msgid "New group"
@@ -2084,9 +2065,9 @@ msgid "Message sent"
msgstr "Meddelande skickat"
#: actions/newmessage.php:185
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
msgstr "Direktmeddelande till %s skickat. "
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
msgid "Ajax Error"
@@ -2114,9 +2095,9 @@ msgid "Text search"
msgstr "Textsökning"
#: actions/noticesearch.php:91
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Sökresultat för \"%s\" på %s"
msgstr "Sökresultat för \"%1$ s\" på %2$ s"
#: actions/noticesearch.php:121
#, php-format
@@ -2162,9 +2143,8 @@ msgid "Nudge sent!"
msgstr "Knuff sänd!"
#: actions/oauthappssettings.php:59
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to list your applications."
msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp ."
msgstr "Du måste vara inloggad för att lista dina applikationer ."
#: actions/oauthappssettings.php:74
#, fuzzy
@@ -2173,20 +2153,20 @@ msgstr "Övriga alternativ"
#: actions/oauthappssettings.php:85
msgid "Applications you have registered"
msgstr ""
msgstr "Applikationer du har registrerat "
#: actions/oauthappssettings.php:135
#, php-format
msgid "You have not registered any applications yet."
msgstr ""
msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än. "
#: actions/oauthconnectionssettings.php:71
msgid "Connected applications"
msgstr ""
msgstr "Anslutna applikationer "
#: actions/oauthconnectionssettings.php:87
msgid "You have allowed the following applications to access you account."
msgstr ""
msgstr "Du har tillåtit följande applikationer att komma åt ditt konto. "
#: actions/oauthconnectionssettings.php:170
#, fuzzy
@@ -2195,12 +2175,12 @@ msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
#: actions/oauthconnectionssettings.php:180
msgid "Unable to revoke access for app: "
msgstr ""
msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: "
#: actions/oauthconnectionssettings.php:192
#, php-format
msgid "You have not authorized any applications to use your account."
msgstr ""
msgstr "Du har inte tillåtit några applikationer att använda ditt konto. "
#: actions/oauthconnectionssettings.php:205
msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
@@ -2237,7 +2217,6 @@ msgid "Notice Search"
msgstr "Notissökning"
#: actions/othersettings.php:60
#, fuzzy
msgid "Other settings"
msgstr "Övriga inställningar"
@@ -2490,7 +2469,6 @@ msgid "When to use SSL"
msgstr "När SSL skall användas"
#: actions/pathsadminpanel.php:308
#, fuzzy
msgid "SSL server"
msgstr "SSL-server"
@@ -2521,9 +2499,9 @@ msgid "Not a valid people tag: %s"
msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
#: actions/peopletag.php:144
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
msgstr "Användare som taggat sig själv med %s - sida %d"
msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$ s - sida %2$ d"
#: actions/postnotice.php:84
msgid "Invalid notice content"
@@ -2728,8 +2706,8 @@ msgid ""
"tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
msgstr ""
"Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en .wikipedia.org/wiki/Micro- "
"blogging)- tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
"Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv .wikipedia.org/wiki/"
"Mikroblogg) tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
"net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
"med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
@@ -2740,8 +2718,8 @@ msgid ""
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool."
msgstr ""
"Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en .wikipedia.org/wiki/Micro- "
"blogging)- tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
"Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv .wikipedia.org/wiki/"
"Mikroblogg) tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
"net/)."
#: actions/publictagcloud.php:57
@@ -3163,24 +3141,21 @@ msgid "You must be logged in to view an application."
msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
#: actions/showapplication.php:158
#, fuzzy
msgid "Application profile"
msgstr "Notisen har ingen profil"
msgstr "Applikations profil"
#: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
msgid "Icon"
msgstr ""
msgstr "Ikon "
#: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
#: lib/applicationeditform.php:197
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Smekn amn"
msgstr "N amn"
#: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
#, fuzzy
msgid "Organization"
msgstr "Numrering av sidor "
msgstr "Organisation "
#: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
#: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
@@ -3207,7 +3182,7 @@ msgstr ""
#: actions/showapplication.php:241
msgid "Application info"
msgstr ""
msgstr "Information om applikation "
#: actions/showapplication.php:243
msgid "Consumer key"
@@ -3354,8 +3329,8 @@ msgid ""
"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
"**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en ."
"wikipedia.org/wiki/Mic ro- blogging)- tjänst baserad den fria programvaran "
"**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv ."
"wikipedia.org/wiki/Mik roblogg) tjänst baserad den fria programvaran "
"[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
"sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
"del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
@@ -3369,7 +3344,7 @@ msgid ""
"their life and interests. "
msgstr ""
"**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)- tjänst baserad den fria programvaran "
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)tjänst baserad den fria programvaran "
"[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
"sina liv och intressen. "
@@ -3405,9 +3380,9 @@ msgid " tagged %s"
msgstr "taggade %s"
#: actions/showstream.php:122
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
msgstr "Flöde av notiser för %s taggade %s (RSS 1.0)"
msgstr "Flöde av notiser för %1$ s taggade %2$ s (RSS 1.0)"
#: actions/showstream.php:129
#, php-format
@@ -3430,9 +3405,9 @@ msgid "FOAF for %s"
msgstr "FOAF för %s"
#: actions/showstream.php:191
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
msgstr "Detta är tidslinjen för %s men %s har inte postat något än."
msgstr "Detta är tidslinjen för %1$ s men %2$ s har inte postat något än."
#: actions/showstream.php:196
msgid ""
@@ -3460,7 +3435,7 @@ msgid ""
"follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
"**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)- tjänst baserad på den fria programvaran "
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)tjänst baserad på den fria programvaran "
"[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
"att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
@@ -3472,7 +3447,7 @@ msgid ""
"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
msgstr ""
"**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)- tjänst baserad på den fria programvaran "
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)tjänst baserad på den fria programvaran "
"[StatusNet](http://status.net/). "
#: actions/showstream.php:313
@@ -3497,14 +3472,13 @@ msgid "Site name must have non-zero length."
msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
#: actions/siteadminpanel.php:154
#, fuzzy
msgid "You must have a valid contact email address."
msgstr "Du måste ha en giltig kontakt e-postadress"
msgstr "Du måste ha en giltig e-postadress. "
#: actions/siteadminpanel.php:172
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Unknown language \"%s\"."
msgstr "Okänt språk \"%s\""
msgstr "Okänt språk \"%s\". "
#: actions/siteadminpanel.php:179
msgid "Invalid snapshot report URL."
@@ -3654,7 +3628,7 @@ msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
#: actions/siteadminpanel.php:359
msgid "Report URL"
msgstr "R apport-URL "
msgstr "URL för r apport"
#: actions/siteadminpanel.php:360
msgid "Snapshots will be sent to this URL"
@@ -3686,14 +3660,13 @@ msgid "Save site settings"
msgstr "Spara webbplatsinställningar"
#: actions/smssettings.php:58
#, fuzzy
msgid "SMS settings"
msgstr "SMS-i nställningar"
msgstr "I nställningar för SMS "
#: actions/smssettings.php:69
#, php-format
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelande genom e-post från %%site.name%%."
msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelanden genom e-post från %%site.name%%."
#: actions/smssettings.php:91
msgid "SMS is not available."
@@ -3716,7 +3689,6 @@ msgid "Enter the code you received on your phone."
msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
#: actions/smssettings.php:138
#, fuzzy
msgid "SMS phone number"
msgstr "Telefonnummer för SMS"
@@ -3808,9 +3780,9 @@ msgid "%s subscribers"
msgstr "%s prenumeranter"
#: actions/subscribers.php:52
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
msgstr "%s prenumeranter, sida %d"
msgstr "%1$ s prenumeranter, sida %2$ d"
#: actions/subscribers.php:63
msgid "These are the people who listen to your notices."
@@ -3849,9 +3821,9 @@ msgid "%s subscriptions"
msgstr "%s prenumerationer"
#: actions/subscriptions.php:54
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
msgstr "%s prenumerationer, sida %d"
msgstr "%1$ s prenumerationer, sida %2$ d"
#: actions/subscriptions.php:65
msgid "These are the people whose notices you listen to."
@@ -3974,12 +3946,12 @@ msgid "Unsubscribed"
msgstr "Prenumeration avslutad"
#: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"Listenee stream license ‘ %1$s’ is not compatible with site license ‘ %2$s’ ."
msgstr ""
"Licensen för lyssnarströmmen '%s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
"s'."
"Licensen för lyssnarströmmen '%1$ s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
"2$ s'."
#: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
#: lib/personalgroupnav.php:115
@@ -4138,9 +4110,9 @@ msgstr ""
"prenumerationen."
#: actions/userauthorization.php:296
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Listener URI ‘ %s’ not found here."
msgstr "L yssnar-URI '%s' hittades inte här"
msgstr "URI för l yssnare '%s' hittades inte här. "
#: actions/userauthorization.php:301
#, php-format
@@ -4203,9 +4175,9 @@ msgstr ""
"Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
#: actions/version.php:73
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "StatusNet %s"
msgstr "Statistik "
msgstr "StatusNet %s "
#: actions/version.php:153
#, php-format
@@ -4215,9 +4187,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: actions/version.php:157
#, fuzzy
msgid "StatusNet"
msgstr "Status borttagen. "
msgstr "StatusNet "
#: actions/version.php:161
msgid "Contributors"
@@ -4248,15 +4219,13 @@ msgstr ""
#: actions/version.php:189
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "Insticksmoduler "
#: actions/version.php:196 lib/action.php:741
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Ses sioner "
msgstr "Ver sion"
#: actions/version.php:197
#, fuzzy
msgid "Author(s)"
msgstr "Författare"
@@ -4347,12 +4316,12 @@ msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Problem med att spara notis."
#: classes/Notice.php:1052
#: classes/Notice.php:1059
#, php-format
msgid "DB error inserting reply: %s"
msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
#: classes/Notice.php:1423
#: classes/Notice.php:1441
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@@ -4399,9 +4368,9 @@ msgid "Other options"
msgstr "Övriga alternativ"
#: lib/action.php:144
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "%1$s ( %2$s) "
msgstr "%1$s - %2$s"
#: lib/action.php:159
msgid "Untitled page"
@@ -4531,7 +4500,7 @@ msgid ""
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
msgstr ""
"**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
"%%](%%site.broughtbyurl%%)"
"%%](%%site.broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:778
#, php-format
@@ -4545,7 +4514,7 @@ msgid ""
"s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr ""
"Den drivs med mikroblogg- programvaran [StatusNet](http://status.net/), "
"Den drivs med mikrobloggprogramvaran [StatusNet](http://status.net/), "
"version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
@@ -4608,7 +4577,7 @@ msgstr "Konfiguration av sökvägar"
#: lib/applicationeditform.php:186
msgid "Icon for this application"
msgstr ""
msgstr "Ikon för denna applikation "
#: lib/applicationeditform.php:206
#, fuzzy, php-format
@@ -4616,14 +4585,12 @@ msgid "Describe your application in %d characters"
msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
#: lib/applicationeditform.php:209
#, fuzzy
msgid "Describe your application"
msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet "
msgstr "Beskriv din applikation "
#: lib/applicationeditform.php:218
#, fuzzy
msgid "Source URL"
msgstr "K älla"
msgstr "URL för k älla"
#: lib/applicationeditform.php:220
#, fuzzy
@@ -4632,7 +4599,7 @@ msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
#: lib/applicationeditform.php:226
msgid "Organization responsible for this application"
msgstr ""
msgstr "Organisation som ansvarar för denna applikation "
#: lib/applicationeditform.php:232
#, fuzzy
@@ -4645,32 +4612,32 @@ msgstr ""
#: lib/applicationeditform.php:260
msgid "Browser"
msgstr ""
msgstr "Webbläsare "
#: lib/applicationeditform.php:276
msgid "Desktop"
msgstr ""
msgstr "Skrivbord "
#: lib/applicationeditform.php:277
msgid "Type of application, browser or desktop"
msgstr ""
msgstr "Typ av applikation, webbläsare eller skrivbord "
#: lib/applicationeditform.php:299
msgid "Read-only"
msgstr ""
msgstr "Skrivskyddad "
#: lib/applicationeditform.php:317
msgid "Read-write"
msgstr ""
msgstr "Läs och skriv "
#: lib/applicationeditform.php:318
msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
msgstr ""
"Standardåtkomst för denna applikation: skrivskyddad, eller läs och skriv"
#: lib/applicationlist.php:154
#, fuzzy
msgid "Revoke"
msgstr "Ta bort "
msgstr "Återkalla "
#: lib/attachmentlist.php:87
msgid "Attachments"
@@ -4991,9 +4958,8 @@ msgid "Updates by SMS"
msgstr "Uppdateringar via SMS"
#: lib/connectsettingsaction.php:120
#, fuzzy
msgid "Connections"
msgstr "Anslut"
msgstr "Anslutningar "
#: lib/connectsettingsaction.php:121
msgid "Authorized connected applications"
@@ -5251,11 +5217,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lib/mail.php:258
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Bio: %s"
msgstr ""
"Biografi: %s\n"
"\n"
msgstr "Biografi: %s "
#: lib/mail.php:286
#, php-format
@@ -5456,18 +5420,16 @@ msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
#: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
#, fuzzy
msgid "File exceeds user's quota."
msgstr "Fil överstiger användaren kvot! "
msgstr "Fil överstiger användaren kvot. "
#: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
msgid "File could not be moved to destination directory."
msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
#: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
#, fuzzy
msgid "Could not determine file's MIME type."
msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ! "
msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ. "
#: lib/mediafile.php:270
#, php-format
@@ -5475,13 +5437,13 @@ msgid " Try using another %s format."
msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
#: lib/mediafile.php:275
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%s is not a supported file type on this server."
msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
#: lib/messageform.php:120
msgid "Send a direct notice"
msgstr "Skicka ett direktinlägg "
msgstr "Skicka en direktnotis "
#: lib/messageform.php:146
msgid "To"
@@ -5493,7 +5455,7 @@ msgstr "Tillgängliga tecken"
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "Skicka ett inlägg "
msgstr "Skicka en notis "
#: lib/noticeform.php:173
#, php-format
@@ -5509,14 +5471,12 @@ msgid "Attach a file"
msgstr "Bifoga en fil"
#: lib/noticeform.php:212
#, fuzzy
msgid "Share my location"
msgstr "Dela d in plats"
msgstr "Dela m in plats"
#: lib/noticeform.php:215
#, fuzzy
msgid "Do not share my location"
msgstr "Dela d in plats"
msgstr "Dela inte m in plats"
#: lib/noticeform.php:216
msgid ""
@@ -5559,7 +5519,7 @@ msgstr "Upprepad av"
#: lib/noticelist.php:585
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Svara på detta inlägg "
msgstr "Svara på denna notis "
#: lib/noticelist.php:586
msgid "Reply"
@@ -5607,7 +5567,7 @@ msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
#: lib/personalgroupnav.php:99
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
msgstr "Personligt "
#: lib/personalgroupnav.php:104
msgid "Replies"
@@ -5639,9 +5599,8 @@ msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Taggar i %ss notiser"
#: lib/plugin.php:114
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd funktion "
msgstr "Okänd"
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
msgid "Subscriptions"
@@ -5681,7 +5640,7 @@ msgstr "Inte implementerad metod."
#: lib/publicgroupnav.php:78
msgid "Public"
msgstr "Publik"
msgstr "Publikt "
#: lib/publicgroupnav.php:82
msgid "User groups"
@@ -5705,7 +5664,7 @@ msgstr "Upprepa denna notis?"
#: lib/repeatform.php:132
msgid "Repeat this notice"
msgstr "Upprepa detta inlägg "
msgstr "Upprepa denna notis "
#: lib/sandboxform.php:67
msgid "Sandbox"
@@ -5927,6 +5886,6 @@ msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
#: scripts/xmppdaemon.php:301
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d "
msgstr "Meddelande för långt - maximum är %1$ d tecken, du skickade %2$d. "