forked from GNUsocial/gnu-social
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
Signed-off-by: Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>
This commit is contained in:
parent
2d9d444b05
commit
daccaeb748
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:55:38+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:02:19+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic\n"
|
"Language-Team: Arabic\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: ar\n"
|
"X-Language-Code: ar\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -100,7 +100,6 @@ msgstr "لا صفحة كهذه"
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "لا مستخدم كهذا."
|
msgstr "لا مستخدم كهذا."
|
||||||
|
|
||||||
@ -543,7 +542,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "الحساب"
|
msgstr "الحساب"
|
||||||
|
|
||||||
@ -918,7 +917,7 @@ msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1638,7 +1637,7 @@ msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
|
msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "إداري"
|
msgstr "إداري"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1968,7 +1967,7 @@ msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
|
|||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
|
msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "لُج"
|
msgstr "لُج"
|
||||||
@ -2896,7 +2895,7 @@ msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "نجح التسجيل"
|
msgstr "نجح التسجيل"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "سجّل"
|
msgstr "سجّل"
|
||||||
@ -3726,7 +3725,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
|
msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4148,7 +4148,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "ملحقات"
|
msgstr "ملحقات"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "النسخة"
|
msgstr "النسخة"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4207,49 +4207,73 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
|
msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
|
msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
|
msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
|
msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
|
msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "مُشترك أصلا!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr "لقد منعك المستخدم."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "غير مشترك!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr "لم يمكن حذف اشتراك ذاتي."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
|
msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
|
||||||
@ -4299,124 +4323,124 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr "صفحة غير مُعنونة"
|
msgstr "صفحة غير مُعنونة"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "الرئيسية"
|
msgstr "الرئيسية"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
|
msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "اتصل"
|
msgstr "اتصل"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr "غيّر ضبط الموقع"
|
msgstr "غيّر ضبط الموقع"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr "ادعُ"
|
msgstr "ادعُ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "اخرج"
|
msgstr "اخرج"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr "اخرج من الموقع"
|
msgstr "اخرج من الموقع"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "أنشئ حسابًا"
|
msgstr "أنشئ حسابًا"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr "لُج إلى الموقع"
|
msgstr "لُج إلى الموقع"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "مساعدة"
|
msgstr "مساعدة"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "ساعدني!"
|
msgstr "ساعدني!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "ابحث"
|
msgstr "ابحث"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr "ابحث عن أشخاص أو نص"
|
msgstr "ابحث عن أشخاص أو نص"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr "إشعار الموقع"
|
msgstr "إشعار الموقع"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr "المشاهدات المحلية"
|
msgstr "المشاهدات المحلية"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr "إشعار الصفحة"
|
msgstr "إشعار الصفحة"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "عن"
|
msgstr "عن"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "الأسئلة المكررة"
|
msgstr "الأسئلة المكررة"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr "الشروط"
|
msgstr "الشروط"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "خصوصية"
|
msgstr "خصوصية"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "المصدر"
|
msgstr "المصدر"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "اتصل"
|
msgstr "اتصل"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
|
msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
@ -4425,12 +4449,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
|
"**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
|
||||||
"broughtbyurl%%). "
|
"broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4441,41 +4465,41 @@ msgstr ""
|
|||||||
"المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
|
"المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
|
||||||
"agpl-3.0.html)."
|
"agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "رخصة محتوى الموقع"
|
msgstr "رخصة محتوى الموقع"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "الرخصة."
|
msgstr "الرخصة."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "بعد"
|
msgstr "بعد"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "قبل"
|
msgstr "قبل"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4775,54 +4799,59 @@ msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "لا مستخدم كهذا."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "مُشترك ب%s"
|
msgstr "مُشترك ب%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
|
msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
|
msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
|
||||||
@ -4832,11 +4861,11 @@ msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
|
|||||||
msgstr[4] ""
|
msgstr[4] ""
|
||||||
msgstr[5] ""
|
msgstr[5] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "لا أحد مشترك بك."
|
msgstr "لا أحد مشترك بك."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
|
msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
|
||||||
@ -4846,11 +4875,11 @@ msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
|
|||||||
msgstr[4] ""
|
msgstr[4] ""
|
||||||
msgstr[5] ""
|
msgstr[5] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
|
msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
|
msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
|
||||||
@ -4860,7 +4889,7 @@ msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
|
|||||||
msgstr[4] ""
|
msgstr[4] ""
|
||||||
msgstr[5] ""
|
msgstr[5] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -5522,10 +5551,6 @@ msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي البعيد"
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr "ضاعف الإشعار"
|
msgstr "ضاعف الإشعار"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
|
msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
|
||||||
@ -5702,34 +5727,6 @@ msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
|
msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "مُشترك أصلا!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr "لقد منعك المستخدم."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr "تعذّر الاشتراك."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "غير مشترك!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr "لم يمكن حذف اشتراك ذاتي."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:55:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:02:22+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Egyptian Spoken Arabic\n"
|
"Language-Team: Egyptian Spoken Arabic\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: arz\n"
|
"X-Language-Code: arz\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -104,7 +104,6 @@ msgstr "لا صفحه كهذه"
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "لا مستخدم كهذا."
|
msgstr "لا مستخدم كهذا."
|
||||||
|
|
||||||
@ -547,7 +546,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "الحساب"
|
msgstr "الحساب"
|
||||||
|
|
||||||
@ -922,7 +921,7 @@ msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1642,7 +1641,7 @@ msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr "قائمه بمستخدمى هذه المجموعه."
|
msgstr "قائمه بمستخدمى هذه المجموعه."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "إداري"
|
msgstr "إداري"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1972,7 +1971,7 @@ msgstr "اسم المستخدم أو كلمه السر غير صحيحان."
|
|||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
|
msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "لُج"
|
msgstr "لُج"
|
||||||
@ -2897,7 +2896,7 @@ msgstr "عذرا، رمز دعوه غير صالح."
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "نجح التسجيل"
|
msgstr "نجح التسجيل"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "سجّل"
|
msgstr "سجّل"
|
||||||
@ -3727,7 +3726,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
|
msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4149,7 +4149,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "النسخه"
|
msgstr "النسخه"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4208,49 +4208,73 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "مشكله فى حفظ الإشعار. طويل جدًا."
|
msgstr "مشكله فى حفظ الإشعار. طويل جدًا."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "مشكله فى حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
|
msgstr "مشكله فى حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
|
msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
|
msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "آر تى @%1$s %2$s"
|
msgstr "آر تى @%1$s %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "مُشترك أصلا!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr "لقد منعك المستخدم."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "غير مشترك!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr "ما نفعش يمسح الاشتراك الشخصى."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
|
msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
|
||||||
@ -4300,124 +4324,124 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr "صفحه غير مُعنونة"
|
msgstr "صفحه غير مُعنونة"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "الرئيسية"
|
msgstr "الرئيسية"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr "الملف الشخصى ومسار الأصدقاء الزمني"
|
msgstr "الملف الشخصى ومسار الأصدقاء الزمني"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "اتصل"
|
msgstr "اتصل"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr "غيّر ضبط الموقع"
|
msgstr "غيّر ضبط الموقع"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr "ادعُ"
|
msgstr "ادعُ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "اخرج"
|
msgstr "اخرج"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr "اخرج من الموقع"
|
msgstr "اخرج من الموقع"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "أنشئ حسابًا"
|
msgstr "أنشئ حسابًا"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr "لُج إلى الموقع"
|
msgstr "لُج إلى الموقع"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "مساعدة"
|
msgstr "مساعدة"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "ساعدني!"
|
msgstr "ساعدني!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "ابحث"
|
msgstr "ابحث"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr "ابحث عن أشخاص أو نص"
|
msgstr "ابحث عن أشخاص أو نص"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr "إشعار الموقع"
|
msgstr "إشعار الموقع"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr "المشاهدات المحلية"
|
msgstr "المشاهدات المحلية"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr "إشعار الصفحة"
|
msgstr "إشعار الصفحة"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "عن"
|
msgstr "عن"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "الأسئله المكررة"
|
msgstr "الأسئله المكررة"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr "الشروط"
|
msgstr "الشروط"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "خصوصية"
|
msgstr "خصوصية"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "المصدر"
|
msgstr "المصدر"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "اتصل"
|
msgstr "اتصل"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
@ -4426,12 +4450,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**%%site.name%%** خدمه تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
|
"**%%site.name%%** خدمه تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
|
||||||
"broughtbyurl%%). "
|
"broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4442,41 +4466,41 @@ msgstr ""
|
|||||||
"المتوفر تحت [رخصه غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
|
"المتوفر تحت [رخصه غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
|
||||||
"agpl-3.0.html)."
|
"agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "رخصه محتوى الموقع"
|
msgstr "رخصه محتوى الموقع"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "الرخصه."
|
msgstr "الرخصه."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "بعد"
|
msgstr "بعد"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "قبل"
|
msgstr "قبل"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4776,54 +4800,59 @@ msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "لا مستخدم كهذا."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "مُشترك ب%s"
|
msgstr "مُشترك ب%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
|
msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
|
msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
|
||||||
@ -4833,11 +4862,11 @@ msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
|
|||||||
msgstr[4] ""
|
msgstr[4] ""
|
||||||
msgstr[5] ""
|
msgstr[5] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "لا أحد مشترك بك."
|
msgstr "لا أحد مشترك بك."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
|
msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
|
||||||
@ -4847,11 +4876,11 @@ msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
|
|||||||
msgstr[4] ""
|
msgstr[4] ""
|
||||||
msgstr[5] ""
|
msgstr[5] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "لست عضوًا فى أى مجموعه."
|
msgstr "لست عضوًا فى أى مجموعه."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "لست عضوًا فى أى مجموعه."
|
msgstr[0] "لست عضوًا فى أى مجموعه."
|
||||||
@ -4861,7 +4890,7 @@ msgstr[3] "أنت عضو فى هذه المجموعات:"
|
|||||||
msgstr[4] ""
|
msgstr[4] ""
|
||||||
msgstr[5] ""
|
msgstr[5] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -5513,10 +5542,6 @@ msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصى البعيد"
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr "ضاعف الإشعار"
|
msgstr "ضاعف الإشعار"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
|
msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
|
||||||
@ -5693,34 +5718,6 @@ msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr "المجموعات التى %s عضو فيها"
|
msgstr "المجموعات التى %s عضو فيها"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "مُشترك أصلا!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr "لقد منعك المستخدم."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr "تعذّر الاشتراك."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "غير مشترك!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr "ما نفعش يمسح الاشتراك الشخصى."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:55:44+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:02:26+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: bg\n"
|
"X-Language-Code: bg\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -99,7 +99,6 @@ msgstr "Няма такака страница."
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Няма такъв потребител"
|
msgstr "Няма такъв потребител"
|
||||||
|
|
||||||
@ -553,7 +552,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Сметка"
|
msgstr "Сметка"
|
||||||
|
|
||||||
@ -934,7 +933,7 @@ msgstr "Не членувате в тази група."
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
|
msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1691,7 +1690,7 @@ msgstr "Членове на групата %s, страница %d"
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr "Списък с потребителите в тази група."
|
msgstr "Списък с потребителите в тази група."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Настройки"
|
msgstr "Настройки"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2068,7 +2067,7 @@ msgstr "Грешно име или парола."
|
|||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Забранено."
|
msgstr "Забранено."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Вход"
|
msgstr "Вход"
|
||||||
@ -3017,7 +3016,7 @@ msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Записването е успешно."
|
msgstr "Записването е успешно."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Регистриране"
|
msgstr "Регистриране"
|
||||||
@ -3884,7 +3883,8 @@ msgstr "Не е въведен код."
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr "Не сте абонирани за този профил"
|
msgstr "Не сте абонирани за този профил"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
|
msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
|
||||||
@ -4328,7 +4328,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Приставки"
|
msgstr "Приставки"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Версия"
|
msgstr "Версия"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4391,23 +4391,23 @@ msgstr "Грешка при обновяване на бележката с но
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Проблем при записване на бележката."
|
msgstr "Проблем при записване на бележката."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Грешка при записване на бележката. Непознат потребител."
|
msgstr "Грешка при записване на бележката. Непознат потребител."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
|
"Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
|
||||||
"отново след няколко минути."
|
"отново след няколко минути."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
@ -4416,30 +4416,57 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
|
"Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
|
||||||
"отново след няколко минути."
|
"отново след няколко минути."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "Забранено ви е да публикувате бележки в този сайт."
|
msgstr "Забранено ви е да публикувате бележки в този сайт."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Проблем при записване на бележката."
|
msgstr "Проблем при записване на бележката."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Проблем при записване на бележката."
|
msgstr "Проблем при записване на бележката."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
|
msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr "Потребителят ви е блокирал."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Не сте абонирани!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "Добре дошли в %1$s, @%2$s!"
|
msgstr "Добре дошли в %1$s, @%2$s!"
|
||||||
@ -4491,128 +4518,128 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr "Неозаглавена страница"
|
msgstr "Неозаглавена страница"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Начало"
|
msgstr "Начало"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr "Промяна на поща, аватар, парола, профил"
|
msgstr "Промяна на поща, аватар, парола, профил"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Свързване"
|
msgstr "Свързване"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr "Свързване към услуги"
|
msgstr "Свързване към услуги"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr "Промяна настройките на сайта"
|
msgstr "Промяна настройките на сайта"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr "Покани"
|
msgstr "Покани"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
|
msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Изход"
|
msgstr "Изход"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr "Излизане от сайта"
|
msgstr "Излизане от сайта"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "Създаване на нова сметка"
|
msgstr "Създаване на нова сметка"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr "Влизане в сайта"
|
msgstr "Влизане в сайта"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Помощ"
|
msgstr "Помощ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "Помощ"
|
msgstr "Помощ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Търсене"
|
msgstr "Търсене"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr "Търсене за хора или бележки"
|
msgstr "Търсене за хора или бележки"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr "Нова бележка"
|
msgstr "Нова бележка"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr "Нова бележка"
|
msgstr "Нова бележка"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr "Абонаменти"
|
msgstr "Абонаменти"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "Относно"
|
msgstr "Относно"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "Въпроси"
|
msgstr "Въпроси"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr "Условия"
|
msgstr "Условия"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "Поверителност"
|
msgstr "Поверителност"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "Изходен код"
|
msgstr "Изходен код"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "Контакт"
|
msgstr "Контакт"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr "Табелка"
|
msgstr "Табелка"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
|
msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
@ -4621,12 +4648,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
|
"**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
|
||||||
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване. "
|
msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване. "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4637,41 +4664,41 @@ msgstr ""
|
|||||||
"достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
|
"достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
|
||||||
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Лиценз на съдържанието"
|
msgstr "Лиценз на съдържанието"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "Всички "
|
msgstr "Всички "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "лиценз."
|
msgstr "лиценз."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Страниране"
|
msgstr "Страниране"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "След"
|
msgstr "След"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Преди"
|
msgstr "Преди"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4985,80 +5012,85 @@ msgstr "Грешка при записване на бележката."
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
|
msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "Няма такъв потребител"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Абонирани сте за %s."
|
msgstr "Абонирани сте за %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
|
msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Отписани сте от %s."
|
msgstr "Отписани сте от %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Командата все още не се поддържа."
|
msgstr "Командата все още не се поддържа."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Уведомлението е изключено."
|
msgstr "Уведомлението е изключено."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
|
msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Уведомлението е включено."
|
msgstr "Уведомлението е включено."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
|
msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Не сте абонирани за никого."
|
msgstr "Не сте абонирани за никого."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
|
msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
|
||||||
msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
|
msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Никой не е абониран за вас."
|
msgstr "Никой не е абониран за вас."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
|
msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
|
||||||
msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
|
msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Не членувате в нито една група."
|
msgstr "Не членувате в нито една група."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Не членувате в тази група."
|
msgstr[0] "Не членувате в тази група."
|
||||||
msgstr[1] "Не членувате в тази група."
|
msgstr[1] "Не членувате в тази група."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -5731,11 +5763,6 @@ msgstr "Грешка при вмъкване на отдалечен профи
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr "Изтриване на бележката"
|
msgstr "Изтриване на бележката"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
|
msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
|
||||||
@ -5919,36 +5946,6 @@ msgstr "Абонирани за %s"
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr "Групи, в които участва %s"
|
msgstr "Групи, в които участва %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr "Потребителят ви е блокирал."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr "Грешка при абониране."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Не сте абонирани!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:55:48+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:02:28+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: ca\n"
|
"X-Language-Code: ca\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -105,7 +105,6 @@ msgstr "No existeix la pàgina."
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "No existeix aquest usuari."
|
msgstr "No existeix aquest usuari."
|
||||||
|
|
||||||
@ -569,7 +568,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Compte"
|
msgstr "Compte"
|
||||||
|
|
||||||
@ -954,7 +953,7 @@ msgstr "No sou un membre del grup."
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Ha ocorregut algun problema amb la teva sessió."
|
msgstr "Ha ocorregut algun problema amb la teva sessió."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1711,7 +1710,7 @@ msgstr "%s membre/s en el grup, pàgina %d"
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr "La llista dels usuaris d'aquest grup."
|
msgstr "La llista dels usuaris d'aquest grup."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Admin"
|
msgstr "Admin"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2091,7 +2090,7 @@ msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes."
|
|||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "No autoritzat."
|
msgstr "No autoritzat."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Inici de sessió"
|
msgstr "Inici de sessió"
|
||||||
@ -3061,7 +3060,7 @@ msgstr "El codi d'invitació no és vàlid."
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Registre satisfactori"
|
msgstr "Registre satisfactori"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Registre"
|
msgstr "Registre"
|
||||||
@ -3949,7 +3948,8 @@ msgstr "No hi ha cap codi entrat"
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr "No estàs subscrit a aquest perfil."
|
msgstr "No estàs subscrit a aquest perfil."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut guardar la subscripció."
|
msgstr "No s'ha pogut guardar la subscripció."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Connectors"
|
msgstr "Connectors"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Sessions"
|
msgstr "Sessions"
|
||||||
@ -4460,23 +4460,23 @@ msgstr "No s'ha pogut inserir el missatge amb la nova URI."
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Hashtag de l'error de la base de dades:%s"
|
msgstr "Hashtag de l'error de la base de dades:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Problema en guardar l'avís."
|
msgstr "Problema en guardar l'avís."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Problema al guardar la notificació. Usuari desconegut."
|
msgstr "Problema al guardar la notificació. Usuari desconegut."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Masses notificacions massa ràpid; pren un respir i publica de nou en uns "
|
"Masses notificacions massa ràpid; pren un respir i publica de nou en uns "
|
||||||
"minuts."
|
"minuts."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
@ -4485,30 +4485,56 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Masses notificacions massa ràpid; pren un respir i publica de nou en uns "
|
"Masses notificacions massa ràpid; pren un respir i publica de nou en uns "
|
||||||
"minuts."
|
"minuts."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "Ha estat bandejat de publicar notificacions en aquest lloc."
|
msgstr "Ha estat bandejat de publicar notificacions en aquest lloc."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Problema en guardar l'avís."
|
msgstr "Problema en guardar l'avís."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problema en guardar l'avís."
|
msgstr "Problema en guardar l'avís."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr "Error de BD en inserir resposta: %s"
|
msgstr "Error de BD en inserir resposta: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr "Se us ha banejat la subscripció."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Ja hi esteu subscrit!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr "Un usuari t'ha bloquejat."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "No estàs subscrit!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "Us donem la benvinguda a %1$s, @%2$s!"
|
msgstr "Us donem la benvinguda a %1$s, @%2$s!"
|
||||||
@ -4559,125 +4585,125 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr "Pàgina sense titol"
|
msgstr "Pàgina sense titol"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr "Navegació primària del lloc"
|
msgstr "Navegació primària del lloc"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Inici"
|
msgstr "Inici"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr "Perfil personal i línia temporal dels amics"
|
msgstr "Perfil personal i línia temporal dels amics"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr "Canviar correu electrònic, avatar, contrasenya, perfil"
|
msgstr "Canviar correu electrònic, avatar, contrasenya, perfil"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Connexió"
|
msgstr "Connexió"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut redirigir al servidor: %s"
|
msgstr "No s'ha pogut redirigir al servidor: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr "Canvia la configuració del lloc"
|
msgstr "Canvia la configuració del lloc"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr "Convida"
|
msgstr "Convida"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr "Convidar amics i companys perquè participin a %s"
|
msgstr "Convidar amics i companys perquè participin a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Finalitza la sessió"
|
msgstr "Finalitza la sessió"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr "Finalitza la sessió del lloc"
|
msgstr "Finalitza la sessió del lloc"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "Crea un compte"
|
msgstr "Crea un compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr "Inicia una sessió al lloc"
|
msgstr "Inicia una sessió al lloc"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Ajuda"
|
msgstr "Ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "Ajuda'm"
|
msgstr "Ajuda'm"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Cerca"
|
msgstr "Cerca"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr "Cerca gent o text"
|
msgstr "Cerca gent o text"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr "Avís del lloc"
|
msgstr "Avís del lloc"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr "Vistes locals"
|
msgstr "Vistes locals"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr "Notificació pàgina"
|
msgstr "Notificació pàgina"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr "Navegació del lloc secundària"
|
msgstr "Navegació del lloc secundària"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "Quant a"
|
msgstr "Quant a"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "Preguntes més freqüents"
|
msgstr "Preguntes més freqüents"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "Privadesa"
|
msgstr "Privadesa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "Font"
|
msgstr "Font"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "Contacte"
|
msgstr "Contacte"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr "Insígnia"
|
msgstr "Insígnia"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "Llicència del programari StatusNet"
|
msgstr "Llicència del programari StatusNet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
@ -4686,12 +4712,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**%%site.name%%** és un servei de microblogging de [%%site.broughtby%%**](%%"
|
"**%%site.name%%** és un servei de microblogging de [%%site.broughtby%%**](%%"
|
||||||
"site.broughtbyurl%%)."
|
"site.broughtbyurl%%)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** és un servei de microblogging."
|
msgstr "**%%site.name%%** és un servei de microblogging."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4702,41 +4728,41 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s, disponible sota la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
|
"%s, disponible sota la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
|
||||||
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Llicència de contingut del lloc"
|
msgstr "Llicència de contingut del lloc"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "Tot "
|
msgstr "Tot "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "llicència."
|
msgstr "llicència."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Paginació"
|
msgstr "Paginació"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "Posteriors"
|
msgstr "Posteriors"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Anteriors"
|
msgstr "Anteriors"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5048,82 +5074,87 @@ msgstr "Problema en guardar l'avís."
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Especifica el nom de l'usuari a que vols subscriure't"
|
msgstr "Especifica el nom de l'usuari a que vols subscriure't"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "No existeix aquest usuari."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Subscrit a %s"
|
msgstr "Subscrit a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Especifica el nom de l'usuari del que vols deixar d'estar subscrit"
|
msgstr "Especifica el nom de l'usuari del que vols deixar d'estar subscrit"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Has deixat d'estar subscrit a %s"
|
msgstr "Has deixat d'estar subscrit a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Comanda encara no implementada."
|
msgstr "Comanda encara no implementada."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Notificacions off."
|
msgstr "Notificacions off."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "No es poden posar en off les notificacions."
|
msgstr "No es poden posar en off les notificacions."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Notificacions on."
|
msgstr "Notificacions on."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "No es poden posar en on les notificacions."
|
msgstr "No es poden posar en on les notificacions."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "No estàs subscrit a aquest perfil."
|
msgstr "No estàs subscrit a aquest perfil."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Ja estàs subscrit a aquests usuaris:"
|
msgstr[0] "Ja estàs subscrit a aquests usuaris:"
|
||||||
msgstr[1] "Ja estàs subscrit a aquests usuaris:"
|
msgstr[1] "Ja estàs subscrit a aquests usuaris:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "No pots subscriure a un altre a tu mateix."
|
msgstr "No pots subscriure a un altre a tu mateix."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "No pots subscriure a un altre a tu mateix."
|
msgstr[0] "No pots subscriure a un altre a tu mateix."
|
||||||
msgstr[1] "No pots subscriure a un altre a tu mateix."
|
msgstr[1] "No pots subscriure a un altre a tu mateix."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "No sou membre de cap grup."
|
msgstr "No sou membre de cap grup."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Sou un membre d'aquest grup:"
|
msgstr[0] "Sou un membre d'aquest grup:"
|
||||||
msgstr[1] "Sou un membre d'aquests grups:"
|
msgstr[1] "Sou un membre d'aquests grups:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -5799,10 +5830,6 @@ msgstr "Error en inserir perfil remot"
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr "Eliminar nota."
|
msgstr "Eliminar nota."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr "Se us ha banejat la subscripció."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut inserir una nova subscripció."
|
msgstr "No s'ha pogut inserir una nova subscripció."
|
||||||
@ -5984,36 +6011,6 @@ msgstr "Persones subscrites a %s"
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr "%s grups són membres de"
|
msgstr "%s grups són membres de"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Ja hi esteu subscrit!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr "Un usuari t'ha bloquejat."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr "No pots subscriure."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr "No pots subscriure a un altre a tu mateix."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "No estàs subscrit!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:55:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:02:31+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech\n"
|
"Language-Team: Czech\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: cs\n"
|
"X-Language-Code: cs\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -106,7 +106,6 @@ msgstr "Žádné takové oznámení."
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Žádný takový uživatel."
|
msgstr "Žádný takový uživatel."
|
||||||
|
|
||||||
@ -564,7 +563,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "O nás"
|
msgstr "O nás"
|
||||||
@ -957,7 +956,7 @@ msgstr "Neodeslal jste nám profil"
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1719,7 +1718,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2069,7 +2068,7 @@ msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
|
|||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Neautorizován."
|
msgstr "Neautorizován."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Přihlásit"
|
msgstr "Přihlásit"
|
||||||
@ -3030,7 +3029,7 @@ msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Registrace úspěšná"
|
msgstr "Registrace úspěšná"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Registrovat"
|
msgstr "Registrovat"
|
||||||
@ -3890,7 +3889,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr "Neodeslal jste nám profil"
|
msgstr "Neodeslal jste nám profil"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr "Nelze vytvořit odebírat"
|
msgstr "Nelze vytvořit odebírat"
|
||||||
@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Osobní"
|
msgstr "Osobní"
|
||||||
@ -4405,51 +4405,78 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Problém při ukládání sdělení"
|
msgstr "Problém při ukládání sdělení"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Problém při ukládání sdělení"
|
msgstr "Problém při ukládání sdělení"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Problém při ukládání sdělení"
|
msgstr "Problém při ukládání sdělení"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problém při ukládání sdělení"
|
msgstr "Problém při ukládání sdělení"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr "Chyba v DB při vkládání odpovědi: %s"
|
msgstr "Chyba v DB při vkládání odpovědi: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr "Uživatel nemá profil."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Nepřihlášen!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr "Nelze smazat odebírání"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr "Nelze smazat odebírání"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4503,130 +4530,130 @@ msgstr "%1 statusů na %2"
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Domů"
|
msgstr "Domů"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Připojit"
|
msgstr "Připojit"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr "Nelze přesměrovat na server: %s"
|
msgstr "Nelze přesměrovat na server: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr "Odběry"
|
msgstr "Odběry"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Odhlásit"
|
msgstr "Odhlásit"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "Vytvořit nový účet"
|
msgstr "Vytvořit nový účet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Nápověda"
|
msgstr "Nápověda"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "Pomoci mi!"
|
msgstr "Pomoci mi!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Hledat"
|
msgstr "Hledat"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr "Nové sdělení"
|
msgstr "Nové sdělení"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr "Nové sdělení"
|
msgstr "Nové sdělení"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr "Odběry"
|
msgstr "Odběry"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "O nás"
|
msgstr "O nás"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "FAQ"
|
msgstr "FAQ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "Soukromí"
|
msgstr "Soukromí"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "Zdroj"
|
msgstr "Zdroj"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "Kontakt"
|
msgstr "Kontakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
@ -4635,12 +4662,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
|
"**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
|
||||||
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
|
msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4651,43 +4678,43 @@ msgstr ""
|
|||||||
"dostupná pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
|
"dostupná pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
|
||||||
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Nové sdělení"
|
msgstr "Nové sdělení"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "« Novější"
|
msgstr "« Novější"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Starší »"
|
msgstr "Starší »"
|
||||||
@ -5002,86 +5029,91 @@ msgstr "Problém při ukládání sdělení"
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "Žádný takový uživatel."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Neodeslal jste nám profil"
|
msgstr "Neodeslal jste nám profil"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Neodeslal jste nám profil"
|
msgstr[0] "Neodeslal jste nám profil"
|
||||||
msgstr[1] "Neodeslal jste nám profil"
|
msgstr[1] "Neodeslal jste nám profil"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Vzdálený odběr"
|
msgstr "Vzdálený odběr"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Vzdálený odběr"
|
msgstr[0] "Vzdálený odběr"
|
||||||
msgstr[1] "Vzdálený odběr"
|
msgstr[1] "Vzdálený odběr"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Neodeslal jste nám profil"
|
msgstr "Neodeslal jste nám profil"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Neodeslal jste nám profil"
|
msgstr[0] "Neodeslal jste nám profil"
|
||||||
msgstr[1] "Neodeslal jste nám profil"
|
msgstr[1] "Neodeslal jste nám profil"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -5763,10 +5795,6 @@ msgstr "Chyba při vkládaní vzdáleného profilu"
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr "Nové sdělení"
|
msgstr "Nové sdělení"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr "Nelze vložit odebírání"
|
msgstr "Nelze vložit odebírání"
|
||||||
@ -5952,37 +5980,6 @@ msgstr "Vzdálený odběr"
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr "Uživatel nemá profil."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Nepřihlášen!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr "Nelze smazat odebírání"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr "Nelze smazat odebírání"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:55:58+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:02:37+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek\n"
|
"Language-Team: Greek\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: el\n"
|
"X-Language-Code: el\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -102,7 +102,6 @@ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια σελίδα"
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Κανένας τέτοιος χρήστης."
|
msgstr "Κανένας τέτοιος χρήστης."
|
||||||
|
|
||||||
@ -554,7 +553,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Λογαριασμός"
|
msgstr "Λογαριασμός"
|
||||||
|
|
||||||
@ -937,7 +936,7 @@ msgstr "Ομάδες με τα περισσότερα μέλη"
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1688,7 +1687,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Διαχειριστής"
|
msgstr "Διαχειριστής"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2028,7 +2027,7 @@ msgstr "Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός"
|
|||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Σύνδεση"
|
msgstr "Σύνδεση"
|
||||||
@ -2978,7 +2977,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -3843,7 +3842,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των νέων πληροφοριών του προφίλ"
|
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των νέων πληροφοριών του προφίλ"
|
||||||
@ -4273,7 +4273,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Προσωπικά"
|
msgstr "Προσωπικά"
|
||||||
@ -4336,48 +4336,74 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Σφάλμα στη βάση δεδομένων κατά την εισαγωγή hashtag: %s"
|
msgstr "Σφάλμα στη βάση δεδομένων κατά την εισαγωγή hashtag: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr "Σφάλμα βάσης δεδομένων κατά την εισαγωγή απάντησης: %s"
|
msgstr "Σφάλμα βάσης δεδομένων κατά την εισαγωγή απάντησης: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Απέτυχε η συνδρομή."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr "Απέτυχε η διαγραφή συνδρομής."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr "Απέτυχε η διαγραφή συνδρομής."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4428,125 +4454,125 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Αρχή"
|
msgstr "Αρχή"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Σύνδεση"
|
msgstr "Σύνδεση"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr "Αδυναμία ανακατεύθηνσης στο διακομιστή: %s"
|
msgstr "Αδυναμία ανακατεύθηνσης στο διακομιστή: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr "Προσκάλεσε φίλους και συναδέλφους σου να γίνουν μέλη στο %s"
|
msgstr "Προσκάλεσε φίλους και συναδέλφους σου να γίνουν μέλη στο %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Αποσύνδεση"
|
msgstr "Αποσύνδεση"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "Δημιουργία ενός λογαριασμού"
|
msgstr "Δημιουργία ενός λογαριασμού"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Βοήθεια"
|
msgstr "Βοήθεια"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "Βοηθήστε με!"
|
msgstr "Βοηθήστε με!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "Περί"
|
msgstr "Περί"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "Συχνές ερωτήσεις"
|
msgstr "Συχνές ερωτήσεις"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "Επικοινωνία"
|
msgstr "Επικοινωνία"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
@ -4555,13 +4581,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"To **%%site.name%%** είναι μία υπηρεσία microblogging (μικρο-ιστολογίου) που "
|
"To **%%site.name%%** είναι μία υπηρεσία microblogging (μικρο-ιστολογίου) που "
|
||||||
"έφερε κοντά σας το [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
"έφερε κοντά σας το [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Το **%%site.name%%** είναι μία υπηρεσία microblogging (μικρο-ιστολογίου). "
|
"Το **%%site.name%%** είναι μία υπηρεσία microblogging (μικρο-ιστολογίου). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4569,41 +4595,41 @@ msgid ""
|
|||||||
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -4909,82 +4935,87 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "Κανένας τέτοιος χρήστης."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
|
msgstr "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
|
msgstr[0] "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
|
||||||
msgstr[1] "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
|
msgstr[1] "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
|
msgstr "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
|
msgstr[0] "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
|
||||||
msgstr[1] "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
|
msgstr[1] "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Δεν είστε μέλος καμίας ομάδας."
|
msgstr "Δεν είστε μέλος καμίας ομάδας."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Ομάδες με τα περισσότερα μέλη"
|
msgstr[0] "Ομάδες με τα περισσότερα μέλη"
|
||||||
msgstr[1] "Ομάδες με τα περισσότερα μέλη"
|
msgstr[1] "Ομάδες με τα περισσότερα μέλη"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -5647,10 +5678,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr "Διαγραφή μηνύματος"
|
msgstr "Διαγραφή μηνύματος"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr "Απέτυχε η εισαγωγή νέας συνδρομής."
|
msgstr "Απέτυχε η εισαγωγή νέας συνδρομής."
|
||||||
@ -5831,36 +5858,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr "Απέτυχε η συνδρομή."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Απέτυχε η συνδρομή."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr "Απέτυχε η διαγραφή συνδρομής."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr "Απέτυχε η διαγραφή συνδρομής."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:56:01+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:02:40+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: British English\n"
|
"Language-Team: British English\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: en-gb\n"
|
"X-Language-Code: en-gb\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -100,7 +100,6 @@ msgstr "No such page"
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "No such user."
|
msgstr "No such user."
|
||||||
|
|
||||||
@ -558,7 +557,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
|
"the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
|
||||||
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Account"
|
msgstr "Account"
|
||||||
|
|
||||||
@ -934,7 +933,7 @@ msgstr "You are not the owner of this application."
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "There was a problem with your session token."
|
msgstr "There was a problem with your session token."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1685,7 +1684,7 @@ msgstr "%s group members, page %d"
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr "A list of the users in this group."
|
msgstr "A list of the users in this group."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Admin"
|
msgstr "Admin"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2065,7 +2064,7 @@ msgstr "Incorrect username or password."
|
|||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Error setting user. You are probably not authorised."
|
msgstr "Error setting user. You are probably not authorised."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Login"
|
msgstr "Login"
|
||||||
@ -3035,7 +3034,7 @@ msgstr "Error with confirmation code."
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Registration successful"
|
msgstr "Registration successful"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Register"
|
msgstr "Register"
|
||||||
@ -3939,7 +3938,8 @@ msgstr "No code entered"
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr "You are not subscribed to that profile."
|
msgstr "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr "Could not save subscription."
|
msgstr "Could not save subscription."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Personal"
|
msgstr "Personal"
|
||||||
@ -4460,22 +4460,22 @@ msgstr "Could not update message with new URI."
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgstr "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Problem saving notice."
|
msgstr "Problem saving notice."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgstr "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
@ -4483,30 +4483,56 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "You are banned from posting notices on this site."
|
msgstr "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Problem saving notice."
|
msgstr "Problem saving notice."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problem saving notice."
|
msgstr "Problem saving notice."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr "DB error inserting reply: %s"
|
msgstr "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr "User has blocked you."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Not subscribed!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgstr "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
@ -4556,126 +4582,126 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr "Untitled page"
|
msgstr "Untitled page"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr "Primary site navigation"
|
msgstr "Primary site navigation"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Home"
|
msgstr "Home"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr "Personal profile and friends timeline"
|
msgstr "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr "Change your e-mail, avatar, password, profile"
|
msgstr "Change your e-mail, avatar, password, profile"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Connect"
|
msgstr "Connect"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr "Could not redirect to server: %s"
|
msgstr "Could not redirect to server: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr "Primary site navigation"
|
msgstr "Primary site navigation"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr "Invite"
|
msgstr "Invite"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgstr "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Logout"
|
msgstr "Logout"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr "Logout from the site"
|
msgstr "Logout from the site"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "Create an account"
|
msgstr "Create an account"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr "Login to the site"
|
msgstr "Login to the site"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Help"
|
msgstr "Help"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "Help me!"
|
msgstr "Help me!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Search"
|
msgstr "Search"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr "Search for people or text"
|
msgstr "Search for people or text"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr "Site notice"
|
msgstr "Site notice"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr "Local views"
|
msgstr "Local views"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr "Page notice"
|
msgstr "Page notice"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr "Secondary site navigation"
|
msgstr "Secondary site navigation"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "About"
|
msgstr "About"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "F.A.Q."
|
msgstr "F.A.Q."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "Privacy"
|
msgstr "Privacy"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "Source"
|
msgstr "Source"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "Contact"
|
msgstr "Contact"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr "Badge"
|
msgstr "Badge"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "StatusNet software licence"
|
msgstr "StatusNet software licence"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
@ -4684,12 +4710,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
|
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** is a microblogging service."
|
msgstr "**%%site.name%%** is a microblogging service."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4700,41 +4726,41 @@ msgstr ""
|
|||||||
"s, available under the [GNU Affero General Public Licence](http://www.fsf."
|
"s, available under the [GNU Affero General Public Licence](http://www.fsf."
|
||||||
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Site content license"
|
msgstr "Site content license"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "All "
|
msgstr "All "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "licence."
|
msgstr "licence."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Pagination"
|
msgstr "Pagination"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "After"
|
msgstr "After"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Before"
|
msgstr "Before"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5047,83 +5073,88 @@ msgstr "Error saving notice."
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgstr "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "No such user."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Subscribed to %s"
|
msgstr "Subscribed to %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgstr "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Unsubscribed from %s"
|
msgstr "Unsubscribed from %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Command not yet implemented."
|
msgstr "Command not yet implemented."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Notification off."
|
msgstr "Notification off."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "Can't turn off notification."
|
msgstr "Can't turn off notification."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Notification on."
|
msgstr "Notification on."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "Can't turn on notification."
|
msgstr "Can't turn on notification."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "You are not subscribed to that profile."
|
msgstr "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "You are already subscribed to these users:"
|
msgstr[0] "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
msgstr[1] "You are already subscribed to these users:"
|
msgstr[1] "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Could not subscribe other to you."
|
msgstr "Could not subscribe other to you."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Could not subscribe other to you."
|
msgstr[0] "Could not subscribe other to you."
|
||||||
msgstr[1] "Could not subscribe other to you."
|
msgstr[1] "Could not subscribe other to you."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "You are not a member of that group."
|
msgstr "You are not a member of that group."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "You are not a member of that group."
|
msgstr[0] "You are not a member of that group."
|
||||||
msgstr[1] "You are not a member of that group."
|
msgstr[1] "You are not a member of that group."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -5806,10 +5837,6 @@ msgstr "Error inserting remote profile."
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr "Duplicate notice"
|
msgstr "Duplicate notice"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr "Couldn't insert new subscription."
|
msgstr "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
@ -5991,36 +6018,6 @@ msgstr "People subscribed to %s"
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr "Groups %s is a member of"
|
msgstr "Groups %s is a member of"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr "User has blocked you."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr "Could not subscribe."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Not subscribed!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
@ -12,12 +12,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:56:07+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:02:43+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: es\n"
|
"X-Language-Code: es\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -102,7 +102,6 @@ msgstr "No existe tal página"
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "No existe ese usuario."
|
msgstr "No existe ese usuario."
|
||||||
|
|
||||||
@ -564,7 +563,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"permiso para <strong>%3$s</strong> la información de tu cuenta %4$s. Sólo "
|
"permiso para <strong>%3$s</strong> la información de tu cuenta %4$s. Sólo "
|
||||||
"debes dar acceso a tu cuenta %4$s a terceras partes en las que confíes."
|
"debes dar acceso a tu cuenta %4$s a terceras partes en las que confíes."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Cuenta"
|
msgstr "Cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -943,7 +942,7 @@ msgstr "No eres el propietario de esta aplicación."
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Hubo problemas con tu clave de sesión."
|
msgstr "Hubo problemas con tu clave de sesión."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1691,7 +1690,7 @@ msgstr "%1$s miembros de grupo, página %2$d"
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
|
msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Admin"
|
msgstr "Admin"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2075,7 +2074,7 @@ msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
|
|||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Error al configurar el usuario. Posiblemente no tengas autorización."
|
msgstr "Error al configurar el usuario. Posiblemente no tengas autorización."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Inicio de sesión"
|
msgstr "Inicio de sesión"
|
||||||
@ -3040,7 +3039,7 @@ msgstr "El código de invitación no es válido."
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Registro exitoso."
|
msgstr "Registro exitoso."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Registrarse"
|
msgstr "Registrarse"
|
||||||
@ -3916,7 +3915,8 @@ msgstr "No ingresó código"
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr "No te has suscrito a ese perfil."
|
msgstr "No te has suscrito a ese perfil."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr "No se ha podido guardar la suscripción."
|
msgstr "No se ha podido guardar la suscripción."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4359,7 +4359,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Complementos"
|
msgstr "Complementos"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Sesiones"
|
msgstr "Sesiones"
|
||||||
@ -4421,22 +4421,22 @@ msgstr "No se pudo actualizar mensaje con nuevo URI."
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
|
msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Ha habido un problema al guardar el mensaje. Es muy largo."
|
msgstr "Ha habido un problema al guardar el mensaje. Es muy largo."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Ha habido un problema al guardar el mensaje. Usuario desconocido."
|
msgstr "Ha habido un problema al guardar el mensaje. Usuario desconocido."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
|
"Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
|
||||||
"minutos."
|
"minutos."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
@ -4445,30 +4445,56 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
|
"Demasiados avisos demasiado rápido; para y publicar nuevamente en unos "
|
||||||
"minutos."
|
"minutos."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "Tienes prohibido publicar avisos en este sitio."
|
msgstr "Tienes prohibido publicar avisos en este sitio."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
|
msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
|
msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr "Error de BD al insertar respuesta: %s"
|
msgstr "Error de BD al insertar respuesta: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr "Se te ha prohibido la suscripción."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr "El usuario te ha bloqueado."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "¡No estás suscrito!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "Bienvenido a %1$s, @%2$s!"
|
msgstr "Bienvenido a %1$s, @%2$s!"
|
||||||
@ -4519,124 +4545,124 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr "Página sin título"
|
msgstr "Página sin título"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr "Navegación de sitio primario"
|
msgstr "Navegación de sitio primario"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Inicio"
|
msgstr "Inicio"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr "Perfil personal y línea de tiempo de amigos"
|
msgstr "Perfil personal y línea de tiempo de amigos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr "Cambia tu correo electrónico, avatar, contraseña, perfil"
|
msgstr "Cambia tu correo electrónico, avatar, contraseña, perfil"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Conectarse"
|
msgstr "Conectarse"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr "Conectar a los servicios"
|
msgstr "Conectar a los servicios"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr "Cambiar la configuración del sitio"
|
msgstr "Cambiar la configuración del sitio"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr "Invitar"
|
msgstr "Invitar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr "Invita a amigos y colegas a unirse a %s"
|
msgstr "Invita a amigos y colegas a unirse a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Salir"
|
msgstr "Salir"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr "Salir de sitio"
|
msgstr "Salir de sitio"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "Crear una cuenta"
|
msgstr "Crear una cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr "Ingresar a sitio"
|
msgstr "Ingresar a sitio"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Ayuda"
|
msgstr "Ayuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "Ayúdame!"
|
msgstr "Ayúdame!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Buscar"
|
msgstr "Buscar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr "Buscar personas o texto"
|
msgstr "Buscar personas o texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr "Aviso de sitio"
|
msgstr "Aviso de sitio"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr "Vistas locales"
|
msgstr "Vistas locales"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr "Aviso de página"
|
msgstr "Aviso de página"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr "Navegación de sitio secundario"
|
msgstr "Navegación de sitio secundario"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "Acerca de"
|
msgstr "Acerca de"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "Preguntas Frecuentes"
|
msgstr "Preguntas Frecuentes"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "Privacidad"
|
msgstr "Privacidad"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "Fuente"
|
msgstr "Fuente"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "Ponerse en contacto"
|
msgstr "Ponerse en contacto"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr "Insignia"
|
msgstr "Insignia"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "Licencia de software de StatusNet"
|
msgstr "Licencia de software de StatusNet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
@ -4645,12 +4671,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de [%%site.broughtby%%**](%%"
|
"**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de [%%site.broughtby%%**](%%"
|
||||||
"site.broughtbyurl%%)."
|
"site.broughtbyurl%%)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo."
|
msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4661,43 +4687,43 @@ msgstr ""
|
|||||||
"disponible bajo la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
|
"disponible bajo la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
|
||||||
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Licencia de contenido del sitio"
|
msgstr "Licencia de contenido del sitio"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Derechos de autor de contenido y datos por los colaboradores. Todos los "
|
"Derechos de autor de contenido y datos por los colaboradores. Todos los "
|
||||||
"derechos reservados."
|
"derechos reservados."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "Todo"
|
msgstr "Todo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "Licencia."
|
msgstr "Licencia."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Paginación"
|
msgstr "Paginación"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "Después"
|
msgstr "Después"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Antes"
|
msgstr "Antes"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5005,80 +5031,85 @@ msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Especificar el nombre del usuario a suscribir"
|
msgstr "Especificar el nombre del usuario a suscribir"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "No existe ese usuario."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Suscrito a %s"
|
msgstr "Suscrito a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Especificar el nombre del usuario para desuscribirse de"
|
msgstr "Especificar el nombre del usuario para desuscribirse de"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Desuscrito de %s"
|
msgstr "Desuscrito de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Todavía no se implementa comando."
|
msgstr "Todavía no se implementa comando."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Notificación no activa."
|
msgstr "Notificación no activa."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "No se puede desactivar notificación."
|
msgstr "No se puede desactivar notificación."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Notificación activada."
|
msgstr "Notificación activada."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "No se puede activar notificación."
|
msgstr "No se puede activar notificación."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "No estás suscrito a nadie."
|
msgstr "No estás suscrito a nadie."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
|
msgstr[0] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
|
||||||
msgstr[1] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
|
msgstr[1] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Nadie está suscrito a ti."
|
msgstr "Nadie está suscrito a ti."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "No se pudo suscribir otro a ti."
|
msgstr[0] "No se pudo suscribir otro a ti."
|
||||||
msgstr[1] "No se pudo suscribir otro a ti."
|
msgstr[1] "No se pudo suscribir otro a ti."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "No eres miembro de ningún grupo"
|
msgstr "No eres miembro de ningún grupo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Eres miembro de este grupo:"
|
msgstr[0] "Eres miembro de este grupo:"
|
||||||
msgstr[1] "Eres miembro de estos grupos:"
|
msgstr[1] "Eres miembro de estos grupos:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -5759,10 +5790,6 @@ msgstr "Error al insertar perfil remoto"
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr "Duplicar aviso"
|
msgstr "Duplicar aviso"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr "Se te ha prohibido la suscripción."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr "No se pudo insertar una nueva suscripción."
|
msgstr "No se pudo insertar una nueva suscripción."
|
||||||
@ -5949,36 +5976,6 @@ msgstr "Personas suscritas a %s"
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr "%s es miembro de los grupos"
|
msgstr "%s es miembro de los grupos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr "El usuario te ha bloqueado."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr "No se pudo suscribir."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr "No se pudo suscribir otro a ti."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "¡No estás suscrito!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:56:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:02:49+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
|
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian\n"
|
"Language-Team: Persian\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Language-Code: fa\n"
|
"X-Language-Code: fa\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
|
#: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
|
||||||
@ -105,7 +105,6 @@ msgstr "چنین صفحهای وجود ندارد"
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
|
msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
|
||||||
|
|
||||||
@ -557,7 +556,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "حساب کاربری"
|
msgstr "حساب کاربری"
|
||||||
|
|
||||||
@ -941,7 +940,7 @@ msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1689,7 +1688,7 @@ msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
|
msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "مدیر"
|
msgstr "مدیر"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2042,7 +2041,7 @@ msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
|
|||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
|
msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "ورود"
|
msgstr "ورود"
|
||||||
@ -2995,7 +2994,7 @@ msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
|
msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "ثبت نام"
|
msgstr "ثبت نام"
|
||||||
@ -3844,7 +3843,8 @@ msgstr "کدی وارد نشد"
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
|
msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -4266,7 +4266,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "شخصی"
|
msgstr "شخصی"
|
||||||
@ -4328,22 +4328,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
|
msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
|
msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"تعداد خیلی زیاد آگهی و بسیار سریع؛ استراحت کنید و مجددا دقایقی دیگر ارسال "
|
"تعداد خیلی زیاد آگهی و بسیار سریع؛ استراحت کنید و مجددا دقایقی دیگر ارسال "
|
||||||
"کنید."
|
"کنید."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
@ -4351,30 +4351,54 @@ msgstr ""
|
|||||||
"تعداد زیاد پیام های دو نسخه ای و بسرعت؛ استراحت کنید و دقایقی دیگر مجددا "
|
"تعداد زیاد پیام های دو نسخه ای و بسرعت؛ استراحت کنید و دقایقی دیگر مجددا "
|
||||||
"ارسال کنید."
|
"ارسال کنید."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "شما از فرستادن پست در این سایت مردود شدید ."
|
msgstr "شما از فرستادن پست در این سایت مردود شدید ."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
|
msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
|
msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "قبلا تایید شده !"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "تایید نشده!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
|
msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
|
||||||
@ -4424,136 +4448,136 @@ msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr "صفحه ی بدون عنوان"
|
msgstr "صفحه ی بدون عنوان"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "خانه"
|
msgstr "خانه"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr "آدرس ایمیل، آواتار، کلمه ی عبور، پروفایل خود را تغییر دهید"
|
msgstr "آدرس ایمیل، آواتار، کلمه ی عبور، پروفایل خود را تغییر دهید"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "وصلشدن"
|
msgstr "وصلشدن"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr "متصل شدن به خدمات"
|
msgstr "متصل شدن به خدمات"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
|
msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr "دعوتکردن"
|
msgstr "دعوتکردن"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr " به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
|
msgstr " به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "خروج"
|
msgstr "خروج"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr "خارج شدن از سایت ."
|
msgstr "خارج شدن از سایت ."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "یک حساب کاربری بسازید"
|
msgstr "یک حساب کاربری بسازید"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr "ورود به وبگاه"
|
msgstr "ورود به وبگاه"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "کمک"
|
msgstr "کمک"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "به من کمک کنید!"
|
msgstr "به من کمک کنید!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "جستوجو"
|
msgstr "جستوجو"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr "جستجو برای شخص با متن"
|
msgstr "جستجو برای شخص با متن"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr "خبر سایت"
|
msgstr "خبر سایت"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr "دید محلی"
|
msgstr "دید محلی"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr "خبر صفحه"
|
msgstr "خبر صفحه"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "دربارهٔ"
|
msgstr "دربارهٔ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "سوالهای رایج"
|
msgstr "سوالهای رایج"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "خصوصی"
|
msgstr "خصوصی"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "منبع"
|
msgstr "منبع"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "تماس"
|
msgstr "تماس"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
|
msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4561,41 +4585,41 @@ msgid ""
|
|||||||
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "مجوز محتویات سایت"
|
msgstr "مجوز محتویات سایت"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "همه "
|
msgstr "همه "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "مجوز."
|
msgstr "مجوز."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "صفحه بندى"
|
msgstr "صفحه بندى"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "بعد از"
|
msgstr "بعد از"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "قبل از"
|
msgstr "قبل از"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4904,77 +4928,82 @@ msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
|
msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
|
msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "آگاه سازی فعال است."
|
msgstr "آگاه سازی فعال است."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
|
msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
|
msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
|
msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
|
msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
|
msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
|
msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
|
msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
|
msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -5638,10 +5667,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -5819,34 +5844,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr "هست عضو %s گروه"
|
msgstr "هست عضو %s گروه"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "قبلا تایید شده !"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "تایید نشده!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:56:10+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:02:46+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish\n"
|
"Language-Team: Finnish\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: fi\n"
|
"X-Language-Code: fi\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -107,7 +107,6 @@ msgstr "Sivua ei ole."
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Käyttäjää ei ole."
|
msgstr "Käyttäjää ei ole."
|
||||||
|
|
||||||
@ -573,7 +572,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Käyttäjätili"
|
msgstr "Käyttäjätili"
|
||||||
|
|
||||||
@ -958,7 +957,7 @@ msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
|
msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1722,7 +1721,7 @@ msgstr "Ryhmän %s jäsenet, sivu %d"
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
|
msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Ylläpito"
|
msgstr "Ylläpito"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2103,7 +2102,7 @@ msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
|
|||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
|
msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
||||||
@ -3083,7 +3082,7 @@ msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
|
msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Rekisteröidy"
|
msgstr "Rekisteröidy"
|
||||||
@ -3984,7 +3983,8 @@ msgstr "Koodia ei ole syötetty."
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
|
msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
|
msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Omat"
|
msgstr "Omat"
|
||||||
@ -4500,23 +4500,23 @@ msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
|
msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
|
msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
|
msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
|
"Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
|
||||||
"päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
|
"päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
@ -4524,30 +4524,57 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
|
"Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
|
||||||
"päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
|
"päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
|
msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
|
msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
|
msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa vastausta: %s"
|
msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa vastausta: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Ei ole tilattu!."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr "Ei voitu poistaa tilausta."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr "Ei voitu poistaa tilausta."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
|
msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
|
||||||
@ -4598,127 +4625,127 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr "Nimetön sivu"
|
msgstr "Nimetön sivu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr "Ensisijainen sivunavigointi"
|
msgstr "Ensisijainen sivunavigointi"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Koti"
|
msgstr "Koti"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr "Henkilökohtainen profiili ja kavereiden aikajana"
|
msgstr "Henkilökohtainen profiili ja kavereiden aikajana"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr "Muuta sähköpostiosoitettasi, kuvaasi, salasanaasi, profiiliasi"
|
msgstr "Muuta sähköpostiosoitettasi, kuvaasi, salasanaasi, profiiliasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Yhdistä"
|
msgstr "Yhdistä"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr "Ei voitu uudelleenohjata palvelimelle: %s"
|
msgstr "Ei voitu uudelleenohjata palvelimelle: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr "Ensisijainen sivunavigointi"
|
msgstr "Ensisijainen sivunavigointi"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr "Kutsu"
|
msgstr "Kutsu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
|
msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Kirjaudu ulos"
|
msgstr "Kirjaudu ulos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
|
msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
|
msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
|
msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Ohjeet"
|
msgstr "Ohjeet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "Auta minua!"
|
msgstr "Auta minua!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Haku"
|
msgstr "Haku"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr "Hae ihmisiä tai tekstiä"
|
msgstr "Hae ihmisiä tai tekstiä"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr "Palvelun ilmoitus"
|
msgstr "Palvelun ilmoitus"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr "Paikalliset näkymät"
|
msgstr "Paikalliset näkymät"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr "Sivuilmoitus"
|
msgstr "Sivuilmoitus"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr "Toissijainen sivunavigointi"
|
msgstr "Toissijainen sivunavigointi"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "Tietoa"
|
msgstr "Tietoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "UKK"
|
msgstr "UKK"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "Yksityisyys"
|
msgstr "Yksityisyys"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "Lähdekoodi"
|
msgstr "Lähdekoodi"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "Ota yhteyttä"
|
msgstr "Ota yhteyttä"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr "Tönäise"
|
msgstr "Tönäise"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "StatusNet-ohjelmiston lisenssi"
|
msgstr "StatusNet-ohjelmiston lisenssi"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
@ -4727,12 +4754,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
|
"**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
|
||||||
"site.broughtbyurl%%). "
|
"site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu. "
|
msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu. "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4743,42 +4770,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
|
"versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
|
||||||
"www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "StatusNet-ohjelmiston lisenssi"
|
msgstr "StatusNet-ohjelmiston lisenssi"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "Kaikki "
|
msgstr "Kaikki "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "lisenssi."
|
msgstr "lisenssi."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Sivutus"
|
msgstr "Sivutus"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "Myöhemmin"
|
msgstr "Myöhemmin"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Aiemmin"
|
msgstr "Aiemmin"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5096,83 +5123,88 @@ msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
|
msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "Käyttäjää ei ole."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Käyttäjän %s päivitykset tilattu"
|
msgstr "Käyttäjän %s päivitykset tilattu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
|
msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Käyttäjän %s päivitysten tilaus lopetettu"
|
msgstr "Käyttäjän %s päivitysten tilaus lopetettu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
|
msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
|
msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
|
msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Ilmoitukset päällä."
|
msgstr "Ilmoitukset päällä."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
|
msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
|
msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
|
msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
|
||||||
msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
|
msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
|
msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
|
msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
|
||||||
msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
|
msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
|
msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
|
msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
|
||||||
msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
|
msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -5863,11 +5895,6 @@ msgstr "Virhe tapahtui uuden etäprofiilin lisäämisessä"
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr "Poista päivitys"
|
msgstr "Poista päivitys"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
|
msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
|
||||||
@ -6055,36 +6082,6 @@ msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
|
msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr "Ei voitu tilata."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Ei ole tilattu!."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr "Ei voitu poistaa tilausta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr "Ei voitu poistaa tilausta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
@ -14,12 +14,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:56:16+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:02:52+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: French\n"
|
"Language-Team: French\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -104,7 +104,6 @@ msgstr "Page non trouvée"
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Utilisateur non trouvé."
|
msgstr "Utilisateur non trouvé."
|
||||||
|
|
||||||
@ -573,7 +572,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"devriez donner l’accès à votre compte %4$s qu’aux tiers à qui vous faites "
|
"devriez donner l’accès à votre compte %4$s qu’aux tiers à qui vous faites "
|
||||||
"confiance."
|
"confiance."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Compte"
|
msgstr "Compte"
|
||||||
|
|
||||||
@ -953,7 +952,7 @@ msgstr "Vous n’êtes pas le propriétaire de cette application."
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Un problème est survenu avec votre jeton de session."
|
msgstr "Un problème est survenu avec votre jeton de session."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1698,7 +1697,7 @@ msgstr "Membres du groupe %1$s - page %2$d"
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr "Liste des utilisateurs inscrits à ce groupe."
|
msgstr "Liste des utilisateurs inscrits à ce groupe."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Administrer"
|
msgstr "Administrer"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2093,7 +2092,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Erreur lors de la mise en place de l’utilisateur. Vous n’y êtes probablement "
|
"Erreur lors de la mise en place de l’utilisateur. Vous n’y êtes probablement "
|
||||||
"pas autorisé."
|
"pas autorisé."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Ouvrir une session"
|
msgstr "Ouvrir une session"
|
||||||
@ -3068,7 +3067,7 @@ msgstr "Désolé, code d’invitation invalide."
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Compte créé avec succès"
|
msgstr "Compte créé avec succès"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Créer un compte"
|
msgstr "Créer un compte"
|
||||||
@ -3978,7 +3977,8 @@ msgstr "Aucun code entré"
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr "Vous n’êtes pas abonné(e) à ce profil."
|
msgstr "Vous n’êtes pas abonné(e) à ce profil."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr "Impossible d’enregistrer l’abonnement."
|
msgstr "Impossible d’enregistrer l’abonnement."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4445,7 +4445,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Extensions"
|
msgstr "Extensions"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Version"
|
msgstr "Version"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4506,22 +4506,22 @@ msgstr "Impossible de mettre à jour le message avec un nouvel URI."
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la marque (hashtag) : %s"
|
msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la marque (hashtag) : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis ; trop long."
|
msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis ; trop long."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’avis. Utilisateur inconnu."
|
msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’avis. Utilisateur inconnu."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Trop d’avis, trop vite ! Faites une pause et publiez à nouveau dans quelques "
|
"Trop d’avis, trop vite ! Faites une pause et publiez à nouveau dans quelques "
|
||||||
"minutes."
|
"minutes."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
@ -4529,29 +4529,53 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Trop de messages en double trop vite ! Prenez une pause et publiez à nouveau "
|
"Trop de messages en double trop vite ! Prenez une pause et publiez à nouveau "
|
||||||
"dans quelques minutes."
|
"dans quelques minutes."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "Il vous est interdit de poster des avis sur ce site."
|
msgstr "Il vous est interdit de poster des avis sur ce site."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
|
msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problème lors de l’enregistrement de la boîte de réception du groupe."
|
msgstr "Problème lors de l’enregistrement de la boîte de réception du groupe."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la réponse :%s"
|
msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la réponse :%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr "Il vous avez été interdit de vous abonner."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Déjà abonné !"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr "Cet utilisateur vous a bloqué."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Pas abonné !"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr "Impossible de supprimer l’abonnement à soi-même."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr "Impossible de cesser l’abonnement"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "Bienvenue à %1$s, @%2$s !"
|
msgstr "Bienvenue à %1$s, @%2$s !"
|
||||||
@ -4601,124 +4625,124 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr "Page sans nom"
|
msgstr "Page sans nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr "Navigation primaire du site"
|
msgstr "Navigation primaire du site"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Accueil"
|
msgstr "Accueil"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr "Profil personnel et flux des amis"
|
msgstr "Profil personnel et flux des amis"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr "Modifier votre courriel, avatar, mot de passe, profil"
|
msgstr "Modifier votre courriel, avatar, mot de passe, profil"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Connecter"
|
msgstr "Connecter"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr "Se connecter aux services"
|
msgstr "Se connecter aux services"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr "Modifier la configuration du site"
|
msgstr "Modifier la configuration du site"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr "Inviter"
|
msgstr "Inviter"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr "Inviter des amis et collègues à vous rejoindre dans %s"
|
msgstr "Inviter des amis et collègues à vous rejoindre dans %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Fermeture de session"
|
msgstr "Fermeture de session"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr "Fermer la session"
|
msgstr "Fermer la session"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "Créer un compte"
|
msgstr "Créer un compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr "Ouvrir une session"
|
msgstr "Ouvrir une session"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Aide"
|
msgstr "Aide"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "À l’aide !"
|
msgstr "À l’aide !"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Rechercher"
|
msgstr "Rechercher"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr "Rechercher des personnes ou du texte"
|
msgstr "Rechercher des personnes ou du texte"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr "Notice du site"
|
msgstr "Notice du site"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr "Vues locales"
|
msgstr "Vues locales"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr "Avis de la page"
|
msgstr "Avis de la page"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr "Navigation secondaire du site"
|
msgstr "Navigation secondaire du site"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "À propos"
|
msgstr "À propos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "FAQ"
|
msgstr "FAQ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr "CGU"
|
msgstr "CGU"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "Confidentialité"
|
msgstr "Confidentialité"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "Source"
|
msgstr "Source"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "Contact"
|
msgstr "Contact"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr "Insigne"
|
msgstr "Insigne"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "Licence du logiciel StatusNet"
|
msgstr "Licence du logiciel StatusNet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
@ -4727,12 +4751,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**%%site.name%%** est un service de microblogging qui vous est proposé par "
|
"**%%site.name%%** est un service de microblogging qui vous est proposé par "
|
||||||
"[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
|
"[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** est un service de micro-blogging."
|
msgstr "**%%site.name%%** est un service de micro-blogging."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4743,45 +4767,45 @@ msgstr ""
|
|||||||
"version %s, disponible sous la licence [GNU Affero General Public License] "
|
"version %s, disponible sous la licence [GNU Affero General Public License] "
|
||||||
"(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Licence du contenu du site"
|
msgstr "Licence du contenu du site"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr "Le contenu et les données de %1$s sont privés et confidentiels."
|
msgstr "Le contenu et les données de %1$s sont privés et confidentiels."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le contenu et les données sont sous le droit d’auteur de %1$s. Tous droits "
|
"Le contenu et les données sont sous le droit d’auteur de %1$s. Tous droits "
|
||||||
"réservés."
|
"réservés."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le contenu et les données sont sous le droit d’auteur du contributeur. Tous "
|
"Le contenu et les données sont sous le droit d’auteur du contributeur. Tous "
|
||||||
"droits réservés."
|
"droits réservés."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "Tous "
|
msgstr "Tous "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "licence."
|
msgstr "licence."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Pagination"
|
msgstr "Pagination"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "Après"
|
msgstr "Après"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Avant"
|
msgstr "Avant"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5088,82 +5112,87 @@ msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur auquel vous souhaitez vous abonner"
|
msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur auquel vous souhaitez vous abonner"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "Utilisateur non trouvé."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Abonné à %s"
|
msgstr "Abonné à %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur duquel vous souhaitez vous désabonner"
|
msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur duquel vous souhaitez vous désabonner"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Désabonné de %s"
|
msgstr "Désabonné de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Cette commande n’a pas encore été implémentée."
|
msgstr "Cette commande n’a pas encore été implémentée."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Avertissements désactivés."
|
msgstr "Avertissements désactivés."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "Impossible de désactiver les avertissements."
|
msgstr "Impossible de désactiver les avertissements."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Avertissements activés."
|
msgstr "Avertissements activés."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "Impossible d’activer les avertissements."
|
msgstr "Impossible d’activer les avertissements."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr "La commande d’ouverture de session est désactivée"
|
msgstr "La commande d’ouverture de session est désactivée"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ce lien n’est utilisable qu’une seule fois, et est valable uniquement "
|
"Ce lien n’est utilisable qu’une seule fois, et est valable uniquement "
|
||||||
"pendant 2 minutes : %s"
|
"pendant 2 minutes : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Vous n’êtes abonné(e) à personne."
|
msgstr "Vous n’êtes abonné(e) à personne."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Vous êtes abonné à cette personne :"
|
msgstr[0] "Vous êtes abonné à cette personne :"
|
||||||
msgstr[1] "Vous êtes abonné à ces personnes :"
|
msgstr[1] "Vous êtes abonné à ces personnes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Personne ne s’est abonné à vous."
|
msgstr "Personne ne s’est abonné à vous."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Cette personne est abonnée à vous :"
|
msgstr[0] "Cette personne est abonnée à vous :"
|
||||||
msgstr[1] "Ces personnes sont abonnées à vous :"
|
msgstr[1] "Ces personnes sont abonnées à vous :"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Vous n’êtes membre d’aucun groupe."
|
msgstr "Vous n’êtes membre d’aucun groupe."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Vous êtes membre de ce groupe :"
|
msgstr[0] "Vous êtes membre de ce groupe :"
|
||||||
msgstr[1] "Vous êtes membre de ces groupes :"
|
msgstr[1] "Vous êtes membre de ces groupes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -5953,10 +5982,6 @@ msgstr "Erreur lors de l’insertion du profil distant"
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr "Dupliquer l’avis"
|
msgstr "Dupliquer l’avis"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr "Il vous avez été interdit de vous abonner."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr "Impossible d’insérer un nouvel abonnement."
|
msgstr "Impossible d’insérer un nouvel abonnement."
|
||||||
@ -6133,34 +6158,6 @@ msgstr "Abonnés de %s"
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr "Groupes de %s"
|
msgstr "Groupes de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Déjà abonné !"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr "Cet utilisateur vous a bloqué."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr "Impossible de s’abonner."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr "Impossible d’abonner une autre personne à votre profil."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Pas abonné !"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr "Impossible de supprimer l’abonnement à soi-même."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr "Impossible de cesser l’abonnement"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:56:19+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:02:55+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Irish\n"
|
"Language-Team: Irish\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: ga\n"
|
"X-Language-Code: ga\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -107,7 +107,6 @@ msgstr "Non existe a etiqueta."
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Ningún usuario."
|
msgstr "Ningún usuario."
|
||||||
|
|
||||||
@ -569,7 +568,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Sobre"
|
msgstr "Sobre"
|
||||||
@ -968,7 +967,7 @@ msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Houbo un problema co teu token de sesión. Tentao de novo, anda..."
|
msgstr "Houbo un problema co teu token de sesión. Tentao de novo, anda..."
|
||||||
@ -1756,7 +1755,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2137,7 +2136,7 @@ msgstr "Usuario ou contrasinal incorrectos."
|
|||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Non está autorizado."
|
msgstr "Non está autorizado."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Inicio de sesión"
|
msgstr "Inicio de sesión"
|
||||||
@ -3122,7 +3121,7 @@ msgstr "Acounteceu un erro co código de confirmación."
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Xa estas rexistrado!!"
|
msgstr "Xa estas rexistrado!!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Rexistrar"
|
msgstr "Rexistrar"
|
||||||
@ -4036,7 +4035,8 @@ msgstr "Non se inseriu ningún código"
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
|
msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr "Non se pode gardar a subscrición."
|
msgstr "Non se pode gardar a subscrición."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4492,7 +4492,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Persoal"
|
msgstr "Persoal"
|
||||||
@ -4556,23 +4556,23 @@ msgstr "Non se puido actualizar a mensaxe coa nova URI."
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Erro ó inserir o hashtag na BD: %s"
|
msgstr "Erro ó inserir o hashtag na BD: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
|
msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío. Usuario descoñecido."
|
msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío. Usuario descoñecido."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Demasiados chíos en pouco tempo; tomate un respiro e envíao de novo dentro "
|
"Demasiados chíos en pouco tempo; tomate un respiro e envíao de novo dentro "
|
||||||
"duns minutos."
|
"duns minutos."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
@ -4581,30 +4581,57 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Demasiados chíos en pouco tempo; tomate un respiro e envíao de novo dentro "
|
"Demasiados chíos en pouco tempo; tomate un respiro e envíao de novo dentro "
|
||||||
"duns minutos."
|
"duns minutos."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "Tes restrinxido o envio de chíos neste sitio."
|
msgstr "Tes restrinxido o envio de chíos neste sitio."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
|
msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
|
msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr "Erro ó inserir a contestación na BD: %s"
|
msgstr "Erro ó inserir a contestación na BD: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr "Este usuario non che permite suscribirte a el."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr "O usuario bloqueoute."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Non está suscrito!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr "Non se pode eliminar a subscrición."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr "Non se pode eliminar a subscrición."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "Mensaxe de %1$s en %2$s"
|
msgstr "Mensaxe de %1$s en %2$s"
|
||||||
@ -4658,134 +4685,134 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Persoal"
|
msgstr "Persoal"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr "Cambiar contrasinal"
|
msgstr "Cambiar contrasinal"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Conectar"
|
msgstr "Conectar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr "Non se pode redireccionar ao servidor: %s"
|
msgstr "Non se pode redireccionar ao servidor: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr "Navegación de subscricións"
|
msgstr "Navegación de subscricións"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr "Invitar"
|
msgstr "Invitar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Emprega este formulario para invitar ós teus amigos e colegas a empregar "
|
"Emprega este formulario para invitar ós teus amigos e colegas a empregar "
|
||||||
"este servizo."
|
"este servizo."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Sair"
|
msgstr "Sair"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "Crear nova conta"
|
msgstr "Crear nova conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Axuda"
|
msgstr "Axuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "Axuda"
|
msgstr "Axuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Buscar"
|
msgstr "Buscar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr "Novo chío"
|
msgstr "Novo chío"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr "Novo chío"
|
msgstr "Novo chío"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr "Navegación de subscricións"
|
msgstr "Navegación de subscricións"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "Sobre"
|
msgstr "Sobre"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "Preguntas frecuentes"
|
msgstr "Preguntas frecuentes"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "Privacidade"
|
msgstr "Privacidade"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "Fonte"
|
msgstr "Fonte"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "Contacto"
|
msgstr "Contacto"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
@ -4794,12 +4821,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**%%site.name%%** é un servizo de microbloguexo que che proporciona [%%site."
|
"**%%site.name%%** é un servizo de microbloguexo que che proporciona [%%site."
|
||||||
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** é un servizo de microbloguexo."
|
msgstr "**%%site.name%%** é un servizo de microbloguexo."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4810,44 +4837,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s, dispoñible baixo licenza [GNU Affero General Public License](http://www."
|
"%s, dispoñible baixo licenza [GNU Affero General Public License](http://www."
|
||||||
"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Atopar no contido dos chíos"
|
msgstr "Atopar no contido dos chíos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "Todos"
|
msgstr "Todos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "« Despois"
|
msgstr "« Despois"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Antes »"
|
msgstr "Antes »"
|
||||||
@ -5170,55 +5197,60 @@ msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Especifica o nome do usuario ó que queres suscribirte"
|
msgstr "Especifica o nome do usuario ó que queres suscribirte"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "Ningún usuario."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Suscrito a %s"
|
msgstr "Suscrito a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Especifica o nome de usuario ó que queres deixar de seguir"
|
msgstr "Especifica o nome de usuario ó que queres deixar de seguir"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Desuscribir de %s"
|
msgstr "Desuscribir de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Comando non implementado."
|
msgstr "Comando non implementado."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Notificación desactivada."
|
msgstr "Notificación desactivada."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "No se pode desactivar a notificación."
|
msgstr "No se pode desactivar a notificación."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Notificación habilitada."
|
msgstr "Notificación habilitada."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "Non se pode activar a notificación."
|
msgstr "Non se pode activar a notificación."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
|
msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
|
msgstr[0] "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
|
||||||
@ -5227,12 +5259,12 @@ msgstr[2] ""
|
|||||||
msgstr[3] ""
|
msgstr[3] ""
|
||||||
msgstr[4] ""
|
msgstr[4] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Outro usuario non se puido suscribir a ti."
|
msgstr "Outro usuario non se puido suscribir a ti."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Outro usuario non se puido suscribir a ti."
|
msgstr[0] "Outro usuario non se puido suscribir a ti."
|
||||||
@ -5241,12 +5273,12 @@ msgstr[2] ""
|
|||||||
msgstr[3] ""
|
msgstr[3] ""
|
||||||
msgstr[4] ""
|
msgstr[4] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
|
msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Non estás suscrito a ese perfil"
|
msgstr[0] "Non estás suscrito a ese perfil"
|
||||||
@ -5255,7 +5287,7 @@ msgstr[2] ""
|
|||||||
msgstr[3] ""
|
msgstr[3] ""
|
||||||
msgstr[4] ""
|
msgstr[4] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
@ -6031,11 +6063,6 @@ msgstr "Aconteceu un erro ó inserir o perfil remoto"
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr "Eliminar chío"
|
msgstr "Eliminar chío"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr "Este usuario non che permite suscribirte a el."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr "Non se puido inserir a nova subscrición."
|
msgstr "Non se puido inserir a nova subscrición."
|
||||||
@ -6227,36 +6254,6 @@ msgstr "Suscrito a %s"
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr "O usuario bloqueoute."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr "No se pode suscribir."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr "Outro usuario non se puido suscribir a ti."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Non está suscrito!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr "Non se pode eliminar a subscrición."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr "Non se pode eliminar a subscrición."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:56:22+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:02:58+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: he\n"
|
"X-Language-Code: he\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -104,7 +104,6 @@ msgstr "אין הודעה כזו."
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "אין משתמש כזה."
|
msgstr "אין משתמש כזה."
|
||||||
|
|
||||||
@ -562,7 +561,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "אודות"
|
msgstr "אודות"
|
||||||
@ -957,7 +956,7 @@ msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1727,7 +1726,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2077,7 +2076,7 @@ msgstr "שם משתמש או סיסמה לא נכונים."
|
|||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "לא מורשה."
|
msgstr "לא מורשה."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "היכנס"
|
msgstr "היכנס"
|
||||||
@ -3036,7 +3035,7 @@ msgstr "שגיאה באישור הקוד."
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "הירשם"
|
msgstr "הירשם"
|
||||||
@ -3891,7 +3890,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr "יצירת המנוי נכשלה."
|
msgstr "יצירת המנוי נכשלה."
|
||||||
@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "אישי"
|
msgstr "אישי"
|
||||||
@ -4405,51 +4405,78 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "בעיה בשמירת ההודעה."
|
msgstr "בעיה בשמירת ההודעה."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "בעיה בשמירת ההודעה."
|
msgstr "בעיה בשמירת ההודעה."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "בעיה בשמירת ההודעה."
|
msgstr "בעיה בשמירת ההודעה."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "בעיה בשמירת ההודעה."
|
msgstr "בעיה בשמירת ההודעה."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr "שגיאת מסד נתונים בהכנסת התגובה: %s"
|
msgstr "שגיאת מסד נתונים בהכנסת התגובה: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr "למשתמש אין פרופיל."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "לא מנוי!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr "מחיקת המנוי לא הצליחה."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr "מחיקת המנוי לא הצליחה."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4503,131 +4530,131 @@ msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "בית"
|
msgstr "בית"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "התחבר"
|
msgstr "התחבר"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr "נכשלה ההפניה לשרת: %s"
|
msgstr "נכשלה ההפניה לשרת: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr "הרשמות"
|
msgstr "הרשמות"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "צא"
|
msgstr "צא"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "צור חשבון חדש"
|
msgstr "צור חשבון חדש"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "עזרה"
|
msgstr "עזרה"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "עזרה"
|
msgstr "עזרה"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "חיפוש"
|
msgstr "חיפוש"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr "הודעה חדשה"
|
msgstr "הודעה חדשה"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr "הודעה חדשה"
|
msgstr "הודעה חדשה"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr "הרשמות"
|
msgstr "הרשמות"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "אודות"
|
msgstr "אודות"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "רשימת שאלות נפוצות"
|
msgstr "רשימת שאלות נפוצות"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "פרטיות"
|
msgstr "פרטיות"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "מקור"
|
msgstr "מקור"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "צור קשר"
|
msgstr "צור קשר"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
@ -4636,12 +4663,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**%%site.name%%** הוא שרות ביקרובלוג הניתן על ידי [%%site.broughtby%%](%%"
|
"**%%site.name%%** הוא שרות ביקרובלוג הניתן על ידי [%%site.broughtby%%](%%"
|
||||||
"site.broughtbyurl%%)."
|
"site.broughtbyurl%%)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** הוא שרות ביקרובלוג."
|
msgstr "**%%site.name%%** הוא שרות ביקרובלוג."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4652,43 +4679,43 @@ msgstr ""
|
|||||||
"s, המופצת תחת רשיון [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
|
"s, המופצת תחת רשיון [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
|
||||||
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)"
|
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "הודעה חדשה"
|
msgstr "הודעה חדשה"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "<< אחרי"
|
msgstr "<< אחרי"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "לפני >>"
|
msgstr "לפני >>"
|
||||||
@ -5003,83 +5030,88 @@ msgstr "בעיה בשמירת ההודעה."
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "אין משתמש כזה."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
||||||
msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "הרשמה מרוחקת"
|
msgstr "הרשמה מרוחקת"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "הרשמה מרוחקת"
|
msgstr[0] "הרשמה מרוחקת"
|
||||||
msgstr[1] "הרשמה מרוחקת"
|
msgstr[1] "הרשמה מרוחקת"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
||||||
msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -5762,10 +5794,6 @@ msgstr "שגיאה בהכנסת פרופיל מרוחק"
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr "הודעה חדשה"
|
msgstr "הודעה חדשה"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
|
msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
|
||||||
@ -5953,37 +5981,6 @@ msgstr "הרשמה מרוחקת"
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr "למשתמש אין פרופיל."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "לא מנוי!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr "מחיקת המנוי לא הצליחה."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr "מחיקת המנוי לא הצליחה."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:56:25+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:03:01+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: hsb\n"
|
"X-Language-Code: hsb\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -103,7 +103,6 @@ msgstr "Strona njeeksistuje"
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
|
msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
|
||||||
|
|
||||||
@ -546,7 +545,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Konto"
|
msgstr "Konto"
|
||||||
|
|
||||||
@ -922,7 +921,7 @@ msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1646,7 +1645,7 @@ msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
|
msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Administrator"
|
msgstr "Administrator"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1978,7 +1977,7 @@ msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
|
|||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
|
msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Přizjewić"
|
msgstr "Přizjewić"
|
||||||
@ -2898,7 +2897,7 @@ msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Registrowanje wuspěšne"
|
msgstr "Registrowanje wuspěšne"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Registrować"
|
msgstr "Registrować"
|
||||||
@ -3724,7 +3723,8 @@ msgstr "Žadyn kod zapodaty"
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr "Njejsy tón profil abonował."
|
msgstr "Njejsy tón profil abonował."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -4146,7 +4146,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Wersija"
|
msgstr "Wersija"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4205,48 +4205,72 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Hižo abonowany!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr "Wužiwar je će zablokował."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Njeje abonowany!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr "Sebjeabonement njeje so dał zničić."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr "Abonoment njeje so dał zničić."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4296,136 +4320,136 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr "Strona bjez titula"
|
msgstr "Strona bjez titula"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Zwjazać"
|
msgstr "Zwjazać"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr "Přeprosyć"
|
msgstr "Přeprosyć"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "Konto załožić"
|
msgstr "Konto załožić"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Pomoc"
|
msgstr "Pomoc"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "Pomhaj!"
|
msgstr "Pomhaj!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Pytać"
|
msgstr "Pytać"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
|
msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "Wo"
|
msgstr "Wo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "Huste prašenja"
|
msgstr "Huste prašenja"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "Priwatnosć"
|
msgstr "Priwatnosć"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "Žórło"
|
msgstr "Žórło"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "Kontakt"
|
msgstr "Kontakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4433,41 +4457,41 @@ msgid ""
|
|||||||
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -4764,54 +4788,59 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
|
msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
|
||||||
@ -4819,11 +4848,11 @@ msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
|
|||||||
msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
|
msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
|
||||||
msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
|
msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
|
msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
|
||||||
@ -4831,11 +4860,11 @@ msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
|
|||||||
msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
|
msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
|
||||||
msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
|
msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
|
msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
|
||||||
@ -4843,7 +4872,7 @@ msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
|
|||||||
msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
|
msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
|
||||||
msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
|
msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -5495,10 +5524,6 @@ msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila"
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr "Dwójna zdźělenka"
|
msgstr "Dwójna zdźělenka"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -5675,34 +5700,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Hižo abonowany!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr "Wužiwar je će zablokował."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr "Abonowanje njebě móžno"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Njeje abonowany!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr "Sebjeabonement njeje so dał zničić."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr "Abonoment njeje so dał zničić."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:56:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:03:04+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Interlingua\n"
|
"Language-Team: Interlingua\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -98,7 +98,6 @@ msgstr "Pagina non existe"
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Usator non existe."
|
msgstr "Usator non existe."
|
||||||
|
|
||||||
@ -558,7 +557,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<strong>%3$s</strong> le datos de tu conto de %4$s. Tu debe solmente dar "
|
"<strong>%3$s</strong> le datos de tu conto de %4$s. Tu debe solmente dar "
|
||||||
"accesso a tu conto de %4$s a tertie personas in le quales tu ha confidentia."
|
"accesso a tu conto de %4$s a tertie personas in le quales tu ha confidentia."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Conto"
|
msgstr "Conto"
|
||||||
|
|
||||||
@ -939,7 +938,7 @@ msgstr "Tu non es le proprietario de iste application."
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Il habeva un problema con tu indicio de session."
|
msgstr "Il habeva un problema con tu indicio de session."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1682,7 +1681,7 @@ msgstr "Membros del gruppo %1$s, pagina %2$d"
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr "Un lista de usatores in iste gruppo."
|
msgstr "Un lista de usatores in iste gruppo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Administrator"
|
msgstr "Administrator"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2068,7 +2067,7 @@ msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Error de acceder al conto de usator. Tu probabilemente non es autorisate."
|
"Error de acceder al conto de usator. Tu probabilemente non es autorisate."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Aperir session"
|
msgstr "Aperir session"
|
||||||
@ -3032,7 +3031,7 @@ msgstr "Pardono, le codice de invitation es invalide."
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Registration succedite"
|
msgstr "Registration succedite"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Crear conto"
|
msgstr "Crear conto"
|
||||||
@ -3930,7 +3929,8 @@ msgstr "Nulle codice entrate"
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr "Tu non es subscribite a iste profilo."
|
msgstr "Tu non es subscribite a iste profilo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr "Non poteva salveguardar le subscription."
|
msgstr "Non poteva salveguardar le subscription."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4392,7 +4392,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Plug-ins"
|
msgstr "Plug-ins"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Version"
|
msgstr "Version"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4453,22 +4453,22 @@ msgstr "Non poteva actualisar message con nove URI."
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Error in base de datos durante insertion del marca (hashtag): %s"
|
msgstr "Error in base de datos durante insertion del marca (hashtag): %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Problema salveguardar nota. Troppo longe."
|
msgstr "Problema salveguardar nota. Troppo longe."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Problema salveguardar nota. Usator incognite."
|
msgstr "Problema salveguardar nota. Usator incognite."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Troppo de notas troppo rapidemente; face un pausa e publica de novo post "
|
"Troppo de notas troppo rapidemente; face un pausa e publica de novo post "
|
||||||
"alcun minutas."
|
"alcun minutas."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
@ -4476,29 +4476,53 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Troppo de messages duplicate troppo rapidemente; face un pausa e publica de "
|
"Troppo de messages duplicate troppo rapidemente; face un pausa e publica de "
|
||||||
"novo post alcun minutas."
|
"novo post alcun minutas."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "Il te es prohibite publicar notas in iste sito."
|
msgstr "Il te es prohibite publicar notas in iste sito."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Problema salveguardar nota."
|
msgstr "Problema salveguardar nota."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problema salveguardar le cassa de entrata del gruppo."
|
msgstr "Problema salveguardar le cassa de entrata del gruppo."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr "Error del base de datos durante le insertion del responsa: %s"
|
msgstr "Error del base de datos durante le insertion del responsa: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr "Tu ha essite blocate del subscription."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Ja subscribite!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr "Le usator te ha blocate."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Non subscribite!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr "Non poteva deler auto-subscription."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr "Non poteva deler subscription."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "Benvenite a %1$s, @%2$s!"
|
msgstr "Benvenite a %1$s, @%2$s!"
|
||||||
@ -4548,124 +4572,124 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr "Pagina sin titulo"
|
msgstr "Pagina sin titulo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr "Navigation primari del sito"
|
msgstr "Navigation primari del sito"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Initio"
|
msgstr "Initio"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr "Profilo personal e chronologia de amicos"
|
msgstr "Profilo personal e chronologia de amicos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr "Cambiar tu e-mail, avatar, contrasigno, profilo"
|
msgstr "Cambiar tu e-mail, avatar, contrasigno, profilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Connecter"
|
msgstr "Connecter"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr "Connecter con servicios"
|
msgstr "Connecter con servicios"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr "Modificar le configuration del sito"
|
msgstr "Modificar le configuration del sito"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr "Invitar"
|
msgstr "Invitar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr "Invitar amicos e collegas a accompaniar te in %s"
|
msgstr "Invitar amicos e collegas a accompaniar te in %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Clauder session"
|
msgstr "Clauder session"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr "Terminar le session del sito"
|
msgstr "Terminar le session del sito"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "Crear un conto"
|
msgstr "Crear un conto"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr "Identificar te a iste sito"
|
msgstr "Identificar te a iste sito"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Adjuta"
|
msgstr "Adjuta"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "Adjuta me!"
|
msgstr "Adjuta me!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Cercar"
|
msgstr "Cercar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr "Cercar personas o texto"
|
msgstr "Cercar personas o texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr "Aviso del sito"
|
msgstr "Aviso del sito"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr "Vistas local"
|
msgstr "Vistas local"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr "Aviso de pagina"
|
msgstr "Aviso de pagina"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr "Navigation secundari del sito"
|
msgstr "Navigation secundari del sito"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "A proposito"
|
msgstr "A proposito"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "FAQ"
|
msgstr "FAQ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr "CdS"
|
msgstr "CdS"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "Confidentialitate"
|
msgstr "Confidentialitate"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "Fonte"
|
msgstr "Fonte"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "Contacto"
|
msgstr "Contacto"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr "Insignia"
|
msgstr "Insignia"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "Licentia del software StatusNet"
|
msgstr "Licentia del software StatusNet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
@ -4674,12 +4698,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**%%site.name%%** es un servicio de microblog offerite per [%%site.broughtby%"
|
"**%%site.name%%** es un servicio de microblog offerite per [%%site.broughtby%"
|
||||||
"%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
"%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblog. "
|
msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblog. "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4690,42 +4714,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"net/), version %s, disponibile sub le [GNU Affero General Public License]"
|
"net/), version %s, disponibile sub le [GNU Affero General Public License]"
|
||||||
"(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Licentia del contento del sito"
|
msgstr "Licentia del contento del sito"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr "Le contento e datos de %1$s es private e confidential."
|
msgstr "Le contento e datos de %1$s es private e confidential."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr "Contento e datos sub copyright de %1$s. Tote le derectos reservate."
|
msgstr "Contento e datos sub copyright de %1$s. Tote le derectos reservate."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Contento e datos sub copyright del contributores. Tote le derectos reservate."
|
"Contento e datos sub copyright del contributores. Tote le derectos reservate."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "Totes "
|
msgstr "Totes "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "licentia."
|
msgstr "licentia."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Pagination"
|
msgstr "Pagination"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "Post"
|
msgstr "Post"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Ante"
|
msgstr "Ante"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5028,82 +5052,87 @@ msgstr "Errur durante le salveguarda del nota."
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Specifica le nomine del usator al qual subscriber te"
|
msgstr "Specifica le nomine del usator al qual subscriber te"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "Usator non existe."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Subscribite a %s"
|
msgstr "Subscribite a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Specifica le nomine del usator al qual cancellar le subscription"
|
msgstr "Specifica le nomine del usator al qual cancellar le subscription"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Subscription a %s cancellate"
|
msgstr "Subscription a %s cancellate"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Commando non ancora implementate."
|
msgstr "Commando non ancora implementate."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Notification disactivate."
|
msgstr "Notification disactivate."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "Non pote disactivar notification."
|
msgstr "Non pote disactivar notification."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Notification activate."
|
msgstr "Notification activate."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "Non pote activar notification."
|
msgstr "Non pote activar notification."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr "Le commando de apertura de session es disactivate"
|
msgstr "Le commando de apertura de session es disactivate"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Iste ligamine pote esser usate solmente un vice, e es valide durante "
|
"Iste ligamine pote esser usate solmente un vice, e es valide durante "
|
||||||
"solmente 2 minutas: %s"
|
"solmente 2 minutas: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Tu non es subscribite a alcuno."
|
msgstr "Tu non es subscribite a alcuno."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Tu es subscribite a iste persona:"
|
msgstr[0] "Tu es subscribite a iste persona:"
|
||||||
msgstr[1] "Tu es subscribite a iste personas:"
|
msgstr[1] "Tu es subscribite a iste personas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Necuno es subscribite a te."
|
msgstr "Necuno es subscribite a te."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Iste persona es subscribite a te:"
|
msgstr[0] "Iste persona es subscribite a te:"
|
||||||
msgstr[1] "Iste personas es subscribite a te:"
|
msgstr[1] "Iste personas es subscribite a te:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Tu non es membro de alcun gruppo."
|
msgstr "Tu non es membro de alcun gruppo."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Tu es membro de iste gruppo:"
|
msgstr[0] "Tu es membro de iste gruppo:"
|
||||||
msgstr[1] "Tu es membro de iste gruppos:"
|
msgstr[1] "Tu es membro de iste gruppos:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -5888,10 +5917,6 @@ msgstr "Error durante le insertion del profilo remote"
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr "Duplicar nota"
|
msgstr "Duplicar nota"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr "Tu ha essite blocate del subscription."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr "Non poteva inserer nove subscription."
|
msgstr "Non poteva inserer nove subscription."
|
||||||
@ -6068,34 +6093,6 @@ msgstr "Personas qui seque %s"
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr "Gruppos del quales %s es membro"
|
msgstr "Gruppos del quales %s es membro"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Ja subscribite!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr "Le usator te ha blocate."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr "Non poteva subscriber te."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr "Non poteva subcriber altere persona a te."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Non subscribite!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr "Non poteva deler auto-subscription."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr "Non poteva deler subscription."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:56:30+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:03:19+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Icelandic\n"
|
"Language-Team: Icelandic\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: is\n"
|
"X-Language-Code: is\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -107,7 +107,6 @@ msgstr "Ekkert þannig merki."
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
|
msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
|
||||||
|
|
||||||
@ -564,7 +563,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Aðgangur"
|
msgstr "Aðgangur"
|
||||||
|
|
||||||
@ -950,7 +949,7 @@ msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
|
msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1709,7 +1708,7 @@ msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
|
msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Stjórnandi"
|
msgstr "Stjórnandi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2087,7 +2086,7 @@ msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
|
|||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Engin heimild."
|
msgstr "Engin heimild."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Innskráning"
|
msgstr "Innskráning"
|
||||||
@ -3060,7 +3059,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Nýskráning tókst"
|
msgstr "Nýskráning tókst"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Nýskrá"
|
msgstr "Nýskrá"
|
||||||
@ -3939,7 +3938,8 @@ msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
|
msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
|
msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4389,7 +4389,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Persónulegt"
|
msgstr "Persónulegt"
|
||||||
@ -4453,51 +4453,78 @@ msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
|
msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
|
msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
|
"Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
|
||||||
"mínútur."
|
"mínútur."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
|
msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
|
msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
|
msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
|
msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Ekki í áskrift!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4547,128 +4574,128 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr "Ónafngreind síða"
|
msgstr "Ónafngreind síða"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr "Stikl aðalsíðu"
|
msgstr "Stikl aðalsíðu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Heim"
|
msgstr "Heim"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
|
msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
|
"Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
|
||||||
"persónulegu síðunni þinni"
|
"persónulegu síðunni þinni"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Tengjast"
|
msgstr "Tengjast"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
|
msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr "Stikl aðalsíðu"
|
msgstr "Stikl aðalsíðu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr "Bjóða"
|
msgstr "Bjóða"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
|
msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Útskráning"
|
msgstr "Útskráning"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr "Skrá þig út af síðunni"
|
msgstr "Skrá þig út af síðunni"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "Búa til aðgang"
|
msgstr "Búa til aðgang"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
|
msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Hjálp"
|
msgstr "Hjálp"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "Hjálp!"
|
msgstr "Hjálp!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Leita"
|
msgstr "Leita"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr "Leita að fólki eða texta"
|
msgstr "Leita að fólki eða texta"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr "Babl vefsíðunnar"
|
msgstr "Babl vefsíðunnar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr "Staðbundin sýn"
|
msgstr "Staðbundin sýn"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr "Babl síðunnar"
|
msgstr "Babl síðunnar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr "Stikl undirsíðu"
|
msgstr "Stikl undirsíðu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "Um"
|
msgstr "Um"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "Spurt og svarað"
|
msgstr "Spurt og svarað"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "Friðhelgi"
|
msgstr "Friðhelgi"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "Frumþula"
|
msgstr "Frumþula"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "Tengiliður"
|
msgstr "Tengiliður"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
|
msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
@ -4677,12 +4704,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
|
"**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
|
||||||
"broughtbyurl%%). "
|
"broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
|
msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4693,42 +4720,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
|
"sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
|
||||||
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
|
msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "Allt "
|
msgstr "Allt "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "leyfi."
|
msgstr "leyfi."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Uppröðun"
|
msgstr "Uppröðun"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "Eftir"
|
msgstr "Eftir"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Áður"
|
msgstr "Áður"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5044,83 +5071,88 @@ msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
|
msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
|
msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
|
msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
|
msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
|
msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Tilkynningar af."
|
msgstr "Tilkynningar af."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
|
msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Tilkynningar á."
|
msgstr "Tilkynningar á."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
|
msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
|
msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
|
msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
|
||||||
msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
|
msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
|
msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
|
msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
|
||||||
msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
|
msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
|
msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
|
msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
|
||||||
msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
|
msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -5797,11 +5829,6 @@ msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr "Eyða babli"
|
msgstr "Eyða babli"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
|
msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
|
||||||
@ -5986,36 +6013,6 @@ msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
|
msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Ekki í áskrift!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:56:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:03:22+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian\n"
|
"Language-Team: Italian\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: it\n"
|
"X-Language-Code: it\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -101,7 +101,6 @@ msgstr "Pagina inesistente."
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Utente inesistente."
|
msgstr "Utente inesistente."
|
||||||
|
|
||||||
@ -562,7 +561,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<strong>%3$s</strong> ai dati del tuo account %4$s. È consigliato fornire "
|
"<strong>%3$s</strong> ai dati del tuo account %4$s. È consigliato fornire "
|
||||||
"accesso al proprio account %4$s solo ad applicazioni di cui ci si può fidare."
|
"accesso al proprio account %4$s solo ad applicazioni di cui ci si può fidare."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Account"
|
msgstr "Account"
|
||||||
|
|
||||||
@ -618,7 +617,7 @@ msgstr "Messaggio eliminato."
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesshow.php:144
|
#: actions/apistatusesshow.php:144
|
||||||
msgid "No status with that ID found."
|
msgid "No status with that ID found."
|
||||||
msgstr "Nessun stato trovato con quel ID."
|
msgstr "Nessuno stato trovato con quel ID."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
|
#: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
|
||||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||||
@ -940,7 +939,7 @@ msgstr "Questa applicazione non è di tua proprietà."
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Si è verificato un problema con il tuo token di sessione."
|
msgstr "Si è verificato un problema con il tuo token di sessione."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1686,7 +1685,7 @@ msgstr "Membri del gruppo %1$s, pagina %2$d"
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr "Un elenco degli utenti in questo gruppo."
|
msgstr "Un elenco degli utenti in questo gruppo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Amministra"
|
msgstr "Amministra"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2070,7 +2069,7 @@ msgstr "Nome utente o password non corretto."
|
|||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Errore nell'impostare l'utente. Forse non hai l'autorizzazione."
|
msgstr "Errore nell'impostare l'utente. Forse non hai l'autorizzazione."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Accedi"
|
msgstr "Accedi"
|
||||||
@ -3030,7 +3029,7 @@ msgstr "Codice di invito non valido."
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Registrazione riuscita"
|
msgstr "Registrazione riuscita"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Registra"
|
msgstr "Registra"
|
||||||
@ -3928,7 +3927,8 @@ msgstr "Nessun codice inserito"
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr "Non hai una abbonamento a quel profilo."
|
msgstr "Non hai una abbonamento a quel profilo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento."
|
msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Plugin"
|
msgstr "Plugin"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Versione"
|
msgstr "Versione"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4453,22 +4453,22 @@ msgstr "Impossibile aggiornare il messaggio con il nuovo URI."
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Errore del DB nell'inserire un hashtag: %s"
|
msgstr "Errore del DB nell'inserire un hashtag: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Problema nel salvare il messaggio. Troppo lungo."
|
msgstr "Problema nel salvare il messaggio. Troppo lungo."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Problema nel salvare il messaggio. Utente sconosciuto."
|
msgstr "Problema nel salvare il messaggio. Utente sconosciuto."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Troppi messaggi troppo velocemente; fai una pausa e scrivi di nuovo tra "
|
"Troppi messaggi troppo velocemente; fai una pausa e scrivi di nuovo tra "
|
||||||
"qualche minuto."
|
"qualche minuto."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
@ -4476,29 +4476,53 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Troppi messaggi duplicati troppo velocemente; fai una pausa e scrivi di "
|
"Troppi messaggi duplicati troppo velocemente; fai una pausa e scrivi di "
|
||||||
"nuovo tra qualche minuto."
|
"nuovo tra qualche minuto."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "Ti è proibito inviare messaggi su questo sito."
|
msgstr "Ti è proibito inviare messaggi su questo sito."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Problema nel salvare il messaggio."
|
msgstr "Problema nel salvare il messaggio."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problema nel salvare la casella della posta del gruppo."
|
msgstr "Problema nel salvare la casella della posta del gruppo."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr "Errore del DB nell'inserire la risposta: %s"
|
msgstr "Errore del DB nell'inserire la risposta: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr "Non ti è possibile abbonarti."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Hai già l'abbonamento!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr "L'utente non ti consente di seguirlo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Non hai l'abbonamento!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr "Impossibile eliminare l'auto-abbonamento."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr "Impossibile eliminare l'abbonamento."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "Benvenuti su %1$s, @%2$s!"
|
msgstr "Benvenuti su %1$s, @%2$s!"
|
||||||
@ -4548,124 +4572,124 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr "Pagina senza nome"
|
msgstr "Pagina senza nome"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr "Esplorazione sito primaria"
|
msgstr "Esplorazione sito primaria"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Home"
|
msgstr "Home"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr "Profilo personale e attività degli amici"
|
msgstr "Profilo personale e attività degli amici"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr "Modifica la tua email, immagine, password o il tuo profilo"
|
msgstr "Modifica la tua email, immagine, password o il tuo profilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Connetti"
|
msgstr "Connetti"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr "Connettiti con altri servizi"
|
msgstr "Connettiti con altri servizi"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr "Modifica la configurazione del sito"
|
msgstr "Modifica la configurazione del sito"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr "Invita"
|
msgstr "Invita"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr "Invita amici e colleghi a seguirti su %s"
|
msgstr "Invita amici e colleghi a seguirti su %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Esci"
|
msgstr "Esci"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr "Termina la tua sessione sul sito"
|
msgstr "Termina la tua sessione sul sito"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "Crea un account"
|
msgstr "Crea un account"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr "Accedi al sito"
|
msgstr "Accedi al sito"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Aiuto"
|
msgstr "Aiuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "Aiutami!"
|
msgstr "Aiutami!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Cerca"
|
msgstr "Cerca"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr "Cerca persone o del testo"
|
msgstr "Cerca persone o del testo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr "Messaggio del sito"
|
msgstr "Messaggio del sito"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr "Viste locali"
|
msgstr "Viste locali"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr "Pagina messaggio"
|
msgstr "Pagina messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr "Esplorazione secondaria del sito"
|
msgstr "Esplorazione secondaria del sito"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "Informazioni"
|
msgstr "Informazioni"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "FAQ"
|
msgstr "FAQ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr "TOS"
|
msgstr "TOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "Privacy"
|
msgstr "Privacy"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "Sorgenti"
|
msgstr "Sorgenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "Contatti"
|
msgstr "Contatti"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr "Badge"
|
msgstr "Badge"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "Licenza del software StatusNet"
|
msgstr "Licenza del software StatusNet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
@ -4674,12 +4698,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**%%site.name%%** è un servizio di microblog offerto da [%%site.broughtby%%]"
|
"**%%site.name%%** è un servizio di microblog offerto da [%%site.broughtby%%]"
|
||||||
"(%%site.broughtbyurl%%). "
|
"(%%site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** è un servizio di microblog. "
|
msgstr "**%%site.name%%** è un servizio di microblog. "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4690,44 +4714,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"s, disponibile nei termini della licenza [GNU Affero General Public License]"
|
"s, disponibile nei termini della licenza [GNU Affero General Public License]"
|
||||||
"(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Licenza del contenuto del sito"
|
msgstr "Licenza del contenuto del sito"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr "I contenuti e i dati di %1$s sono privati e confidenziali."
|
msgstr "I contenuti e i dati di %1$s sono privati e confidenziali."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"I contenuti e i dati sono copyright di %1$s. Tutti i diritti riservati."
|
"I contenuti e i dati sono copyright di %1$s. Tutti i diritti riservati."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"I contenuti e i dati sono forniti dai collaboratori. Tutti i diritti "
|
"I contenuti e i dati sono forniti dai collaboratori. Tutti i diritti "
|
||||||
"riservati."
|
"riservati."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "Tutti "
|
msgstr "Tutti "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "licenza."
|
msgstr "licenza."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Paginazione"
|
msgstr "Paginazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "Successivi"
|
msgstr "Successivi"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Precedenti"
|
msgstr "Precedenti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5029,82 +5053,87 @@ msgstr "Errore nel salvare il messaggio."
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Specifica il nome dell'utente a cui abbonarti."
|
msgstr "Specifica il nome dell'utente a cui abbonarti."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "Utente inesistente."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Abbonati a %s"
|
msgstr "Abbonati a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Specifica il nome dell'utente da cui annullare l'abbonamento."
|
msgstr "Specifica il nome dell'utente da cui annullare l'abbonamento."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Abbonamento a %s annullato"
|
msgstr "Abbonamento a %s annullato"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Comando non ancora implementato."
|
msgstr "Comando non ancora implementato."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Notifiche disattivate."
|
msgstr "Notifiche disattivate."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "Impossibile disattivare le notifiche."
|
msgstr "Impossibile disattivare le notifiche."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Notifiche attivate."
|
msgstr "Notifiche attivate."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "Impossibile attivare le notifiche."
|
msgstr "Impossibile attivare le notifiche."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr "Il comando di accesso è disabilitato"
|
msgstr "Il comando di accesso è disabilitato"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Questo collegamento è utilizzabile una sola volta ed è valido solo per 2 "
|
"Questo collegamento è utilizzabile una sola volta ed è valido solo per 2 "
|
||||||
"minuti: %s"
|
"minuti: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Il tuo abbonamento è stato annullato."
|
msgstr "Il tuo abbonamento è stato annullato."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Persona di cui hai già un abbonamento:"
|
msgstr[0] "Persona di cui hai già un abbonamento:"
|
||||||
msgstr[1] "Persone di cui hai già un abbonamento:"
|
msgstr[1] "Persone di cui hai già un abbonamento:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Nessuno è abbonato ai tuoi messaggi."
|
msgstr "Nessuno è abbonato ai tuoi messaggi."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Questa persona è abbonata ai tuoi messaggi:"
|
msgstr[0] "Questa persona è abbonata ai tuoi messaggi:"
|
||||||
msgstr[1] "Queste persone sono abbonate ai tuoi messaggi:"
|
msgstr[1] "Queste persone sono abbonate ai tuoi messaggi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Non fai parte di alcun gruppo."
|
msgstr "Non fai parte di alcun gruppo."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Non fai parte di questo gruppo:"
|
msgstr[0] "Non fai parte di questo gruppo:"
|
||||||
msgstr[1] "Non fai parte di questi gruppi:"
|
msgstr[1] "Non fai parte di questi gruppi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -5891,10 +5920,6 @@ msgstr "Errore nell'inserire il profilo remoto"
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr "Messaggio duplicato"
|
msgstr "Messaggio duplicato"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr "Non ti è possibile abbonarti."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr "Impossibile inserire un nuovo abbonamento."
|
msgstr "Impossibile inserire un nuovo abbonamento."
|
||||||
@ -6071,34 +6096,6 @@ msgstr "Persone abbonate a %s"
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr "Gruppi di cui %s fa parte"
|
msgstr "Gruppi di cui %s fa parte"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Hai già l'abbonamento!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr "L'utente non ti consente di seguirlo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr "Impossibile abbonarsi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr "Impossibile abbonare altri a te."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Non hai l'abbonamento!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr "Impossibile eliminare l'auto-abbonamento."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr "Impossibile eliminare l'abbonamento."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:56:45+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:03:25+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: ja\n"
|
"X-Language-Code: ja\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -101,7 +101,6 @@ msgstr "そのようなページはありません。"
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "そのようなユーザはいません。"
|
msgstr "そのようなユーザはいません。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -556,7 +555,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "アカウント"
|
msgstr "アカウント"
|
||||||
|
|
||||||
@ -933,7 +932,7 @@ msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
|
msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1679,7 +1678,7 @@ msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr "このグループのユーザのリスト。"
|
msgstr "このグループのユーザのリスト。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "管理者"
|
msgstr "管理者"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2062,7 +2061,7 @@ msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
|
|||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
|
msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "ログイン"
|
msgstr "ログイン"
|
||||||
@ -3020,7 +3019,7 @@ msgstr "すみません、不正な招待コード。"
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "登録成功"
|
msgstr "登録成功"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "登録"
|
msgstr "登録"
|
||||||
@ -3921,7 +3920,8 @@ msgstr "コードが入力されていません"
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
|
msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr "フォローを保存できません。"
|
msgstr "フォローを保存できません。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4371,7 +4371,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "プラグイン"
|
msgstr "プラグイン"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "バージョン"
|
msgstr "バージョン"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4435,21 +4435,21 @@ msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでし
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "ハッシュタグ追加 DB エラー: %s"
|
msgstr "ハッシュタグ追加 DB エラー: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
|
msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。"
|
msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
|
"多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
@ -4457,29 +4457,53 @@ msgstr ""
|
|||||||
"多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
|
"多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
|
||||||
"い。"
|
"い。"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
|
msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
|
msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
|
msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr "返信を追加する際にデータベースエラー : %s"
|
msgstr "返信を追加する際にデータベースエラー : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "すでにフォローしています!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "フォローしていません!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr "自己フォローを削除できません。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr "フォローを削除できません"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
|
msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
|
||||||
@ -4529,124 +4553,124 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr "名称未設定ページ"
|
msgstr "名称未設定ページ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
|
msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "ホーム"
|
msgstr "ホーム"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
|
msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr "メールアドレス、アバター、パスワード、プロパティの変更"
|
msgstr "メールアドレス、アバター、パスワード、プロパティの変更"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "接続"
|
msgstr "接続"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr "サービスへ接続"
|
msgstr "サービスへ接続"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr "サイト設定の変更"
|
msgstr "サイト設定の変更"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr "招待"
|
msgstr "招待"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
|
msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "ログアウト"
|
msgstr "ログアウト"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr "サイトからログアウト"
|
msgstr "サイトからログアウト"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "アカウントを作成"
|
msgstr "アカウントを作成"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr "サイトへログイン"
|
msgstr "サイトへログイン"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "ヘルプ"
|
msgstr "ヘルプ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "助けて!"
|
msgstr "助けて!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "検索"
|
msgstr "検索"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr "人々かテキストを検索"
|
msgstr "人々かテキストを検索"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr "サイトつぶやき"
|
msgstr "サイトつぶやき"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr "ローカルビュー"
|
msgstr "ローカルビュー"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr "ページつぶやき"
|
msgstr "ページつぶやき"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
|
msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "About"
|
msgstr "About"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "よくある質問"
|
msgstr "よくある質問"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "プライバシー"
|
msgstr "プライバシー"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "ソース"
|
msgstr "ソース"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "連絡先"
|
msgstr "連絡先"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr "バッジ"
|
msgstr "バッジ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
|
msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
@ -4655,12 +4679,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
|
"**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
|
||||||
"イクロブログサービスです。 "
|
"イクロブログサービスです。 "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。 "
|
msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。 "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4671,41 +4695,41 @@ msgstr ""
|
|||||||
"いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
|
"いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
|
||||||
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
|
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "サイト内容ライセンス"
|
msgstr "サイト内容ライセンス"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "全て "
|
msgstr "全て "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "ライセンス。"
|
msgstr "ライセンス。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "ページ化"
|
msgstr "ページ化"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "<<後"
|
msgstr "<<後"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "前>>"
|
msgstr "前>>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5006,77 +5030,82 @@ msgstr "つぶやき保存エラー。"
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "フォローするユーザの名前を指定してください"
|
msgstr "フォローするユーザの名前を指定してください"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "そのようなユーザはいません。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "%s をフォローしました"
|
msgstr "%s をフォローしました"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
|
msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "%s のフォローをやめる"
|
msgstr "%s のフォローをやめる"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
|
msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "通知オフ。"
|
msgstr "通知オフ。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "通知をオフできません。"
|
msgstr "通知をオフできません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "通知オン。"
|
msgstr "通知オン。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "通知をオンできません。"
|
msgstr "通知をオンできません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
|
msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr "このリンクは、かつてだけ使用可能であり、2分間だけ良いです: %s"
|
msgstr "このリンクは、かつてだけ使用可能であり、2分間だけ良いです: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
|
msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
|
msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "誰もフォローしていません。"
|
msgstr "誰もフォローしていません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
|
msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
|
msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
|
msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -5829,10 +5858,6 @@ msgstr "リモートプロファイル追加エラー"
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr "重複したつぶやき"
|
msgstr "重複したつぶやき"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr "サブスクリプションを追加できません"
|
msgstr "サブスクリプションを追加できません"
|
||||||
@ -6009,34 +6034,6 @@ msgstr "人々は %s をフォローしました。"
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr "グループ %s はメンバー"
|
msgstr "グループ %s はメンバー"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "すでにフォローしています!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr "フォローできません。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr "他の人があなたをフォローできません。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "フォローしていません!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr "自己フォローを削除できません。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr "フォローを削除できません"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:56:48+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:03:28+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean\n"
|
"Language-Team: Korean\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: ko\n"
|
"X-Language-Code: ko\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -105,7 +105,6 @@ msgstr "그러한 태그가 없습니다."
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "그러한 사용자는 없습니다."
|
msgstr "그러한 사용자는 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
@ -567,7 +566,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "계정"
|
msgstr "계정"
|
||||||
|
|
||||||
@ -957,7 +956,7 @@ msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "당신의 세션토큰관련 문제가 있습니다."
|
msgstr "당신의 세션토큰관련 문제가 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1736,7 +1735,7 @@ msgstr "%s 그룹 회원, %d페이지"
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr "이 그룹의 회원리스트"
|
msgstr "이 그룹의 회원리스트"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "관리자"
|
msgstr "관리자"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2108,7 +2107,7 @@ msgstr "틀린 계정 또는 비밀 번호"
|
|||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "인증이 되지 않았습니다."
|
msgstr "인증이 되지 않았습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "로그인"
|
msgstr "로그인"
|
||||||
@ -3075,7 +3074,7 @@ msgstr "확인 코드 오류"
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "회원 가입이 성공적입니다."
|
msgstr "회원 가입이 성공적입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "회원가입"
|
msgstr "회원가입"
|
||||||
@ -3963,7 +3962,8 @@ msgstr "코드가 입력 되지 않았습니다."
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
|
msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
|
msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4410,7 +4410,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "개인적인"
|
msgstr "개인적인"
|
||||||
@ -4474,23 +4474,23 @@ msgstr "새 URI와 함께 메시지를 업데이트할 수 없습니다."
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "해쉬테그를 추가 할 때에 데이타베이스 에러 : %s"
|
msgstr "해쉬테그를 추가 할 때에 데이타베이스 에러 : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
|
msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "게시글 저장문제. 알려지지않은 회원"
|
msgstr "게시글 저장문제. 알려지지않은 회원"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"너무 많은 게시글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨고르고 몇분후에 다시 포스트를 "
|
"너무 많은 게시글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨고르고 몇분후에 다시 포스트를 "
|
||||||
"해보세요."
|
"해보세요."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
@ -4499,30 +4499,57 @@ msgstr ""
|
|||||||
"너무 많은 게시글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨고르고 몇분후에 다시 포스트를 "
|
"너무 많은 게시글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨고르고 몇분후에 다시 포스트를 "
|
||||||
"해보세요."
|
"해보세요."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "이 사이트에 게시글 포스팅으로부터 당신은 금지되었습니다."
|
msgstr "이 사이트에 게시글 포스팅으로부터 당신은 금지되었습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
|
msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
|
msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr "답신을 추가 할 때에 데이타베이스 에러 : %s"
|
msgstr "답신을 추가 할 때에 데이타베이스 에러 : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr "이 회원은 구독으로부터 당신을 차단해왔다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr "회원이 당신을 차단해왔습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr "예약 구독을 삭제 할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr "예약 구독을 삭제 할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "%2$s에서 %1$s까지 메시지"
|
msgstr "%2$s에서 %1$s까지 메시지"
|
||||||
@ -4573,127 +4600,127 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr "제목없는 페이지"
|
msgstr "제목없는 페이지"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr "주 사이트 네비게이션"
|
msgstr "주 사이트 네비게이션"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "홈"
|
msgstr "홈"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr "개인 프로필과 친구 타임라인"
|
msgstr "개인 프로필과 친구 타임라인"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr "당신의 이메일, 아바타, 비밀 번호, 프로필을 변경하세요."
|
msgstr "당신의 이메일, 아바타, 비밀 번호, 프로필을 변경하세요."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "연결"
|
msgstr "연결"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr "서버에 재접속 할 수 없습니다 : %s"
|
msgstr "서버에 재접속 할 수 없습니다 : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr "주 사이트 네비게이션"
|
msgstr "주 사이트 네비게이션"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr "초대"
|
msgstr "초대"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr "%s에 친구를 가입시키기 위해 친구와 동료를 초대합니다."
|
msgstr "%s에 친구를 가입시키기 위해 친구와 동료를 초대합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "로그아웃"
|
msgstr "로그아웃"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr "이 사이트로부터 로그아웃"
|
msgstr "이 사이트로부터 로그아웃"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "계정 만들기"
|
msgstr "계정 만들기"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr "이 사이트 로그인"
|
msgstr "이 사이트 로그인"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "도움말"
|
msgstr "도움말"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "도움이 필요해!"
|
msgstr "도움이 필요해!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "검색"
|
msgstr "검색"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr "프로필이나 텍스트 검색"
|
msgstr "프로필이나 텍스트 검색"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr "사이트 공지"
|
msgstr "사이트 공지"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr "로컬 뷰"
|
msgstr "로컬 뷰"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr "페이지 공지"
|
msgstr "페이지 공지"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr "보조 사이트 네비게이션"
|
msgstr "보조 사이트 네비게이션"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "정보"
|
msgstr "정보"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "자주 묻는 질문"
|
msgstr "자주 묻는 질문"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "개인정보 취급방침"
|
msgstr "개인정보 취급방침"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "소스 코드"
|
msgstr "소스 코드"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "연락하기"
|
msgstr "연락하기"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr "찔러 보기"
|
msgstr "찔러 보기"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "라코니카 소프트웨어 라이선스"
|
msgstr "라코니카 소프트웨어 라이선스"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
@ -4702,12 +4729,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**%%site.name%%** 는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)가 제공하는 "
|
"**%%site.name%%** 는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)가 제공하는 "
|
||||||
"마이크로블로깅서비스입니다."
|
"마이크로블로깅서비스입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** 는 마이크로블로깅서비스입니다."
|
msgstr "**%%site.name%%** 는 마이크로블로깅서비스입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4718,42 +4745,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
|
"을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
|
||||||
"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
|
"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "라코니카 소프트웨어 라이선스"
|
msgstr "라코니카 소프트웨어 라이선스"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "모든 것"
|
msgstr "모든 것"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "라이선스"
|
msgstr "라이선스"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "페이지수"
|
msgstr "페이지수"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "뒷 페이지"
|
msgstr "뒷 페이지"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "앞 페이지"
|
msgstr "앞 페이지"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5071,80 +5098,85 @@ msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
|
msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "그러한 사용자는 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "%s에게 구독되었습니다."
|
msgstr "%s에게 구독되었습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "구독을 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
|
msgstr "구독을 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "%s에서 구독을 해제했습니다."
|
msgstr "%s에서 구독을 해제했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
|
msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "알림끄기."
|
msgstr "알림끄기."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
|
msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "알림이 켜졌습니다."
|
msgstr "알림이 켜졌습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
|
msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
|
msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
|
msgstr[0] "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
|
msgstr "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
|
msgstr[0] "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
|
msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
|
msgstr[0] "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -5821,11 +5853,6 @@ msgstr "리모트 프로필 추가 오류"
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr "통지 삭제"
|
msgstr "통지 삭제"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr "이 회원은 구독으로부터 당신을 차단해왔다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
|
msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
|
||||||
@ -6013,36 +6040,6 @@ msgstr "%s에 의해 구독되는 사람들"
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr "%s 그룹들은 의 멤버입니다."
|
msgstr "%s 그룹들은 의 멤버입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr "회원이 당신을 차단해왔습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr "구독 하실 수 없습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr "예약 구독을 삭제 할 수 없습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr "예약 구독을 삭제 할 수 없습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:56:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:03:31+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Macedonian\n"
|
"Language-Team: Macedonian\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -101,7 +101,6 @@ msgstr "Нема таква страница"
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Нема таков корисник."
|
msgstr "Нема таков корисник."
|
||||||
|
|
||||||
@ -562,7 +561,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<strong>%3$s</strong> податоците за Вашата %4$s сметка. Треба да дозволувате "
|
"<strong>%3$s</strong> податоците за Вашата %4$s сметка. Треба да дозволувате "
|
||||||
"пристап до Вашата %4$s сметка само на трети страни на кои им верувате."
|
"пристап до Вашата %4$s сметка само на трети страни на кои им верувате."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Сметка"
|
msgstr "Сметка"
|
||||||
|
|
||||||
@ -943,7 +942,7 @@ msgstr "Не сте сопственик на овој програм."
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Се појави проблем со Вашиот сесиски жетон."
|
msgstr "Се појави проблем со Вашиот сесиски жетон."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1691,7 +1690,7 @@ msgstr "Членови на групата %1$s, стр. %2$d"
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr "Листа на корисниците на овааг група."
|
msgstr "Листа на корисниците на овааг група."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Администратор"
|
msgstr "Администратор"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2077,7 +2076,7 @@ msgstr "Неточно корисничко име или лозинка"
|
|||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Грешка при поставувањето на корисникот. Веројатно не се заверени."
|
msgstr "Грешка при поставувањето на корисникот. Веројатно не се заверени."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Најава"
|
msgstr "Најава"
|
||||||
@ -3045,7 +3044,7 @@ msgstr "Жалиме, неважечки код за поканата."
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Регистрацијата е успешна"
|
msgstr "Регистрацијата е успешна"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Регистрирај се"
|
msgstr "Регистрирај се"
|
||||||
@ -3951,7 +3950,8 @@ msgstr "Нема внесено код"
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr "Не сте претплатени на тој профил."
|
msgstr "Не сте претплатени на тој профил."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr "Не можев да ја зачувам претплатата."
|
msgstr "Не можев да ја зачувам претплатата."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4413,7 +4413,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Приклучоци"
|
msgstr "Приклучоци"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Верзија"
|
msgstr "Верзија"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4475,22 +4475,22 @@ msgstr "Не можев да ја подновам пораката со нов
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Грешка во базата на податоци при вметнувањето на хеш-ознака: %s"
|
msgstr "Грешка во базата на податоци при вметнувањето на хеш-ознака: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Проблем со зачувувањето на белешката. Премногу долго."
|
msgstr "Проблем со зачувувањето на белешката. Премногу долго."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Проблем со зачувувањето на белешката. Непознат корисник."
|
msgstr "Проблем со зачувувањето на белешката. Непознат корисник."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Премногу забелњшки за прекратко време; здивнете малку и продолжете за "
|
"Премногу забелњшки за прекратко време; здивнете малку и продолжете за "
|
||||||
"неколку минути."
|
"неколку минути."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
@ -4498,29 +4498,54 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Премногу дуплирани пораки во прекратко време; здивнете малку и продолжете за "
|
"Премногу дуплирани пораки во прекратко време; здивнете малку и продолжете за "
|
||||||
"неколку минути."
|
"неколку минути."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "Забрането Ви е да објавувате забелешки на оваа веб-страница."
|
msgstr "Забрането Ви е да објавувате забелешки на оваа веб-страница."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Проблем во зачувувањето на белешката."
|
msgstr "Проблем во зачувувањето на белешката."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Проблем при зачувувањето на групното приемно сандаче."
|
msgstr "Проблем при зачувувањето на групното приемно сандаче."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr "Одговор од внесот во базата: %s"
|
msgstr "Одговор од внесот во базата: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr "Блокирани сте од претплаќање."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Веќе претплатено!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr "Корисникот Ве има блокирано."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Не сте претплатени!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr "Не можам да ја избришам самопретплатата."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr "Претплата не може да се избрише."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "Добредојдовте на %1$s, @%2$s!"
|
msgstr "Добредојдовте на %1$s, @%2$s!"
|
||||||
@ -4570,124 +4595,124 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr "Страница без наслов"
|
msgstr "Страница без наслов"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr "Главна навигација"
|
msgstr "Главна навигација"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Дома"
|
msgstr "Дома"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr "Личен профил и историја на пријатели"
|
msgstr "Личен профил и историја на пријатели"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr "Промена на е-пошта, аватар, лозинка, профил"
|
msgstr "Промена на е-пошта, аватар, лозинка, профил"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Поврзи се"
|
msgstr "Поврзи се"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr "Поврзи се со услуги"
|
msgstr "Поврзи се со услуги"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr "Промена на конфигурацијата на веб-страницата"
|
msgstr "Промена на конфигурацијата на веб-страницата"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr "Покани"
|
msgstr "Покани"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr "Поканете пријатели и колеги да Ви се придружат на %s"
|
msgstr "Поканете пријатели и колеги да Ви се придружат на %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Одјави се"
|
msgstr "Одјави се"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr "Одјава"
|
msgstr "Одјава"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "Создај сметка"
|
msgstr "Создај сметка"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr "Најава"
|
msgstr "Најава"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Помош"
|
msgstr "Помош"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "Напомош!"
|
msgstr "Напомош!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Барај"
|
msgstr "Барај"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr "Пребарајте луѓе или текст"
|
msgstr "Пребарајте луѓе или текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr "Напомена за веб-страницата"
|
msgstr "Напомена за веб-страницата"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr "Локални прегледи"
|
msgstr "Локални прегледи"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr "Напомена за страницата"
|
msgstr "Напомена за страницата"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr "Споредна навигација"
|
msgstr "Споредна навигација"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "За"
|
msgstr "За"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "ЧПП"
|
msgstr "ЧПП"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr "Услови"
|
msgstr "Услови"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "Приватност"
|
msgstr "Приватност"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "Изворен код"
|
msgstr "Изворен код"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "Контакт"
|
msgstr "Контакт"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr "Значка"
|
msgstr "Значка"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "Лиценца на програмот StatusNet"
|
msgstr "Лиценца на програмот StatusNet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
@ -4696,12 +4721,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**%%site.name%%** е сервис за микроблогирање што ви го овозможува [%%site."
|
"**%%site.name%%** е сервис за микроблогирање што ви го овозможува [%%site."
|
||||||
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** е сервис за микроблогирање."
|
msgstr "**%%site.name%%** е сервис за микроблогирање."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4712,45 +4737,45 @@ msgstr ""
|
|||||||
"верзија %s, достапен пд [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
|
"верзија %s, достапен пд [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
|
||||||
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Лиценца на содржините на веб-страницата"
|
msgstr "Лиценца на содржините на веб-страницата"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr "Содржината и податоците на %1$s се лични и доверливи."
|
msgstr "Содржината и податоците на %1$s се лични и доверливи."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Авторските права на содржината и податоците се во сопственост на %1$s. Сите "
|
"Авторските права на содржината и податоците се во сопственост на %1$s. Сите "
|
||||||
"права задржани."
|
"права задржани."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Авторските права на содржината и податоците им припаѓаат на учесниците. Сите "
|
"Авторските права на содржината и податоците им припаѓаат на учесниците. Сите "
|
||||||
"права задржани."
|
"права задржани."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "Сите "
|
msgstr "Сите "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "лиценца."
|
msgstr "лиценца."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Прелом на страници"
|
msgstr "Прелом на страници"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "По"
|
msgstr "По"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Пред"
|
msgstr "Пред"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5053,80 +5078,85 @@ msgstr "Грешка при зачувувањето на белешката."
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Назначете го името на корисникот на којшто сакате да се претплатите"
|
msgstr "Назначете го името на корисникот на којшто сакате да се претплатите"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "Нема таков корисник."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Претплатено на %s"
|
msgstr "Претплатено на %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Назначете го името на корисникот од кого откажувате претплата."
|
msgstr "Назначете го името на корисникот од кого откажувате претплата."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Претплатата на %s е откажана"
|
msgstr "Претплатата на %s е откажана"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Наредбата сè уште не е имплементирана."
|
msgstr "Наредбата сè уште не е имплементирана."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Известувањето е исклучено."
|
msgstr "Известувањето е исклучено."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "Не можам да исклучам известување."
|
msgstr "Не можам да исклучам известување."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Известувањето е вклучено."
|
msgstr "Известувањето е вклучено."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "Не можам да вклучам известување."
|
msgstr "Не можам да вклучам известување."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr "Наредбата за најава е оневозможена"
|
msgstr "Наредбата за најава е оневозможена"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr "Оваа врска може да се употреби само еднаш, и трае само 2 минути: %s"
|
msgstr "Оваа врска може да се употреби само еднаш, и трае само 2 минути: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Не сте претплатени никому."
|
msgstr "Не сте претплатени никому."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Не ни го испративте тој профил."
|
msgstr[0] "Не ни го испративте тој профил."
|
||||||
msgstr[1] "Не ни го испративте тој профил."
|
msgstr[1] "Не ни го испративте тој профил."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Никој не е претплатен на Вас."
|
msgstr "Никој не е претплатен на Вас."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Оддалечена претплата"
|
msgstr[0] "Оддалечена претплата"
|
||||||
msgstr[1] "Оддалечена претплата"
|
msgstr[1] "Оддалечена претплата"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Не членувате во ниедна група."
|
msgstr "Не членувате во ниедна група."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Не ни го испративте тој профил."
|
msgstr[0] "Не ни го испративте тој профил."
|
||||||
msgstr[1] "Не ни го испративте тој профил."
|
msgstr[1] "Не ни го испративте тој профил."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -5915,10 +5945,6 @@ msgstr "Грешка во внесувањето на оддалечениот
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr "Дуплирај забелешка"
|
msgstr "Дуплирај забелешка"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr "Блокирани сте од претплаќање."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr "Не може да се внесе нова претплата."
|
msgstr "Не може да се внесе нова претплата."
|
||||||
@ -6095,35 +6121,6 @@ msgstr "Луѓе претплатени на %s"
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr "Групи кадешто членува %s"
|
msgstr "Групи кадешто членува %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Веќе претплатено!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr "Корисникот Ве има блокирано."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr "Претплатата е неуспешна."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr "Не можев да прептлатам друг корисник на Вас."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Не сте претплатени!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr "Не можам да ја избришам самопретплатата."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr "Претплата не може да се избрише."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:56:54+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:03:34+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian (bokmål)\n"
|
"Language-Team: Norwegian (bokmål)\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: no\n"
|
"X-Language-Code: no\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -98,7 +98,6 @@ msgstr "Ingen slik side"
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Ingen slik bruker"
|
msgstr "Ingen slik bruker"
|
||||||
|
|
||||||
@ -552,7 +551,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Konto"
|
msgstr "Konto"
|
||||||
|
|
||||||
@ -925,7 +924,7 @@ msgstr "Du er ikke eieren av dette programmet."
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1663,7 +1662,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr "En liste over brukerne i denne gruppen."
|
msgstr "En liste over brukerne i denne gruppen."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Administrator"
|
msgstr "Administrator"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2021,7 +2020,7 @@ msgstr "Feil brukernavn eller passord"
|
|||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Ikke autorisert."
|
msgstr "Ikke autorisert."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Logg inn"
|
msgstr "Logg inn"
|
||||||
@ -2959,7 +2958,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -3824,7 +3823,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
|
msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
|
||||||
@ -4260,7 +4260,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Personlig"
|
msgstr "Personlig"
|
||||||
@ -4323,48 +4323,74 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Alle abonnementer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4417,126 +4443,126 @@ msgstr "%1$s sin status på %2$s"
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Hjem"
|
msgstr "Hjem"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Koble til"
|
msgstr "Koble til"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Logg ut"
|
msgstr "Logg ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "Opprett en ny konto"
|
msgstr "Opprett en ny konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Hjelp"
|
msgstr "Hjelp"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "Hjelp"
|
msgstr "Hjelp"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Søk"
|
msgstr "Søk"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "Om"
|
msgstr "Om"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "OSS/FAQ"
|
msgstr "OSS/FAQ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "Kilde"
|
msgstr "Kilde"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "Kontakt"
|
msgstr "Kontakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
@ -4545,12 +4571,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**%%site.name%%** er en mikrobloggingtjeneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
|
"**%%site.name%%** er en mikrobloggingtjeneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
|
||||||
"broughtbyurl%%). "
|
"broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** er en mikrobloggingtjeneste. "
|
msgstr "**%%site.name%%** er en mikrobloggingtjeneste. "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4558,41 +4584,41 @@ msgid ""
|
|||||||
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Tidligere »"
|
msgstr "Tidligere »"
|
||||||
@ -4898,83 +4924,88 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "Ingen slik bruker"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Ikke autorisert."
|
msgstr "Ikke autorisert."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Ikke autorisert."
|
msgstr[0] "Ikke autorisert."
|
||||||
msgstr[1] "Ikke autorisert."
|
msgstr[1] "Ikke autorisert."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Svar til %s"
|
msgstr "Svar til %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Svar til %s"
|
msgstr[0] "Svar til %s"
|
||||||
msgstr[1] "Svar til %s"
|
msgstr[1] "Svar til %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Du er allerede logget inn!"
|
msgstr "Du er allerede logget inn!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Du er allerede logget inn!"
|
msgstr[0] "Du er allerede logget inn!"
|
||||||
msgstr[1] "Du er allerede logget inn!"
|
msgstr[1] "Du er allerede logget inn!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -5653,10 +5684,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -5842,36 +5869,6 @@ msgstr "Svar til %s"
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Alle abonnementer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:57:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:03:41+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -100,7 +100,6 @@ msgstr "Deze pagina bestaat niet"
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Onbekende gebruiker."
|
msgstr "Onbekende gebruiker."
|
||||||
|
|
||||||
@ -572,7 +571,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"van het type \"<strong>%3$s</strong> tot uw gebruikersgegevens. Geef alleen "
|
"van het type \"<strong>%3$s</strong> tot uw gebruikersgegevens. Geef alleen "
|
||||||
"toegang tot uw gebruiker bij %4$s aan derde partijen die u vertrouwt."
|
"toegang tot uw gebruiker bij %4$s aan derde partijen die u vertrouwt."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Gebruiker"
|
msgstr "Gebruiker"
|
||||||
|
|
||||||
@ -952,7 +951,7 @@ msgstr "U bent niet de eigenaar van deze applicatie."
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Er is een probleem met uw sessietoken."
|
msgstr "Er is een probleem met uw sessietoken."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1705,7 +1704,7 @@ msgstr "%1$s groeps leden, pagina %2$d"
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr "Ledenlijst van deze groep"
|
msgstr "Ledenlijst van deze groep"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Beheerder"
|
msgstr "Beheerder"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2095,7 +2094,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Er is een fout opgetreden bij het maken van de instellingen. U hebt "
|
"Er is een fout opgetreden bij het maken van de instellingen. U hebt "
|
||||||
"waarschijnlijk niet de juiste rechten."
|
"waarschijnlijk niet de juiste rechten."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Aanmelden"
|
msgstr "Aanmelden"
|
||||||
@ -3068,7 +3067,7 @@ msgstr "Sorry. De uitnodigingscode is ongeldig."
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "De registratie is voltooid"
|
msgstr "De registratie is voltooid"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Registreren"
|
msgstr "Registreren"
|
||||||
@ -3975,7 +3974,8 @@ msgstr "Er is geen code ingevoerd"
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr "U bent niet geabonneerd op dat profiel."
|
msgstr "U bent niet geabonneerd op dat profiel."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr "Het was niet mogelijk het abonnement op te slaan."
|
msgstr "Het was niet mogelijk het abonnement op te slaan."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4440,7 +4440,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Plug-ins"
|
msgstr "Plug-ins"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Versie"
|
msgstr "Versie"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4503,26 +4503,26 @@ msgstr "Het was niet mogelijk het bericht bij te werken met de nieuwe URI."
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Er is een databasefout opgetreden bij de invoer van de hashtag: %s"
|
msgstr "Er is een databasefout opgetreden bij de invoer van de hashtag: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van de mededeling. Deze is te "
|
"Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van de mededeling. Deze is te "
|
||||||
"lang."
|
"lang."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Er was een probleem bij het opslaan van de mededeling. De gebruiker is "
|
"Er was een probleem bij het opslaan van de mededeling. De gebruiker is "
|
||||||
"onbekend."
|
"onbekend."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"U hebt te snel te veel mededelingen verstuurd. Kom even op adem en probeer "
|
"U hebt te snel te veel mededelingen verstuurd. Kom even op adem en probeer "
|
||||||
"het over enige tijd weer."
|
"het over enige tijd weer."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
@ -4530,33 +4530,57 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Te veel duplicaatberichten te snel achter elkaar. Neem een adempauze en "
|
"Te veel duplicaatberichten te snel achter elkaar. Neem een adempauze en "
|
||||||
"plaats over een aantal minuten pas weer een bericht."
|
"plaats over een aantal minuten pas weer een bericht."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"U bent geblokkeerd en mag geen mededelingen meer achterlaten op deze site."
|
"U bent geblokkeerd en mag geen mededelingen meer achterlaten op deze site."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van de mededeling."
|
msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van de mededeling."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van het Postvak IN van de "
|
"Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van het Postvak IN van de "
|
||||||
"groep."
|
"groep."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Er is een databasefout opgetreden bij het invoegen van het antwoord: %s"
|
"Er is een databasefout opgetreden bij het invoegen van het antwoord: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr "U mag zich niet abonneren."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "U bent al gebonneerd!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr "Deze gebruiker negeert u."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Niet geabonneerd!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr "Het was niet mogelijk het abonnement op uzelf te verwijderen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr "Kon abonnement niet verwijderen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "Welkom bij %1$s, @%2$s!"
|
msgstr "Welkom bij %1$s, @%2$s!"
|
||||||
@ -4606,124 +4630,124 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr "Naamloze pagina"
|
msgstr "Naamloze pagina"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr "Primaire sitenavigatie"
|
msgstr "Primaire sitenavigatie"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Start"
|
msgstr "Start"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr "Persoonlijk profiel en tijdlijn van vrienden"
|
msgstr "Persoonlijk profiel en tijdlijn van vrienden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr "Uw e-mailadres, avatar, wachtwoord of profiel wijzigen"
|
msgstr "Uw e-mailadres, avatar, wachtwoord of profiel wijzigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Koppelen"
|
msgstr "Koppelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr "Met diensten verbinden"
|
msgstr "Met diensten verbinden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr "Websiteinstellingen wijzigen"
|
msgstr "Websiteinstellingen wijzigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr "Uitnodigen"
|
msgstr "Uitnodigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr "Vrienden en collega's uitnodigen om u te vergezellen op %s"
|
msgstr "Vrienden en collega's uitnodigen om u te vergezellen op %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Afmelden"
|
msgstr "Afmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr "Van de site afmelden"
|
msgstr "Van de site afmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "Gebruiker aanmaken"
|
msgstr "Gebruiker aanmaken"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr "Bij de site aanmelden"
|
msgstr "Bij de site aanmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Help"
|
msgstr "Help"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "Help me!"
|
msgstr "Help me!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Zoeken"
|
msgstr "Zoeken"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr "Naar gebruikers of tekst zoeken"
|
msgstr "Naar gebruikers of tekst zoeken"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr "Mededeling van de website"
|
msgstr "Mededeling van de website"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr "Lokale weergaven"
|
msgstr "Lokale weergaven"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr "Mededeling van de pagina"
|
msgstr "Mededeling van de pagina"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr "Secundaire sitenavigatie"
|
msgstr "Secundaire sitenavigatie"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "Over"
|
msgstr "Over"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "Veel gestelde vragen"
|
msgstr "Veel gestelde vragen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr "Gebruiksvoorwaarden"
|
msgstr "Gebruiksvoorwaarden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "Privacy"
|
msgstr "Privacy"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "Broncode"
|
msgstr "Broncode"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "Contact"
|
msgstr "Contact"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr "Widget"
|
msgstr "Widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "Licentie van de StatusNet-software"
|
msgstr "Licentie van de StatusNet-software"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
@ -4732,12 +4756,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**%%site.name%%** is een microblogdienst van [%%site.broughtby%%](%%site."
|
"**%%site.name%%** is een microblogdienst van [%%site.broughtby%%](%%site."
|
||||||
"broughtbyurl%%). "
|
"broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** is een microblogdienst. "
|
msgstr "**%%site.name%%** is een microblogdienst. "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4748,45 +4772,45 @@ msgstr ""
|
|||||||
"versie %s, beschikbaar onder de [GNU Affero General Public License](http://"
|
"versie %s, beschikbaar onder de [GNU Affero General Public License](http://"
|
||||||
"www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Licentie voor siteinhoud"
|
msgstr "Licentie voor siteinhoud"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr "Inhoud en gegevens van %1$s zijn persoonlijk en vertrouwelijk."
|
msgstr "Inhoud en gegevens van %1$s zijn persoonlijk en vertrouwelijk."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Auteursrechten op inhoud en gegevens rusten bij %1$s. Alle rechten "
|
"Auteursrechten op inhoud en gegevens rusten bij %1$s. Alle rechten "
|
||||||
"voorbehouden."
|
"voorbehouden."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Auteursrechten op inhoud en gegevens rusten bij de respectievelijke "
|
"Auteursrechten op inhoud en gegevens rusten bij de respectievelijke "
|
||||||
"gebruikers. Alle rechten voorbehouden."
|
"gebruikers. Alle rechten voorbehouden."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "Alle "
|
msgstr "Alle "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "licentie."
|
msgstr "licentie."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Paginering"
|
msgstr "Paginering"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "Later"
|
msgstr "Later"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Eerder"
|
msgstr "Eerder"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5091,83 +5115,88 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de mededeling."
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Geef de naam op van de gebruiker waarop u wilt abonneren"
|
msgstr "Geef de naam op van de gebruiker waarop u wilt abonneren"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "Onbekende gebruiker."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Geabonneerd op %s"
|
msgstr "Geabonneerd op %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Geef de naam op van de gebruiker waarvoor u het abonnement wilt opzeggen"
|
"Geef de naam op van de gebruiker waarvoor u het abonnement wilt opzeggen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Uw abonnement op %s is opgezegd"
|
msgstr "Uw abonnement op %s is opgezegd"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Dit commando is nog niet geïmplementeerd."
|
msgstr "Dit commando is nog niet geïmplementeerd."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Notificaties uitgeschakeld."
|
msgstr "Notificaties uitgeschakeld."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "Het is niet mogelijk de mededelingen uit te schakelen."
|
msgstr "Het is niet mogelijk de mededelingen uit te schakelen."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Notificaties ingeschakeld."
|
msgstr "Notificaties ingeschakeld."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "Het is niet mogelijk de notificatie uit te schakelen."
|
msgstr "Het is niet mogelijk de notificatie uit te schakelen."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr "Het aanmeldcommando is uitgeschakeld"
|
msgstr "Het aanmeldcommando is uitgeschakeld"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Deze verwijzing kan slechts één keer gebruikt worden en is twee minuten "
|
"Deze verwijzing kan slechts één keer gebruikt worden en is twee minuten "
|
||||||
"geldig: %s"
|
"geldig: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "U bent op geen enkele gebruiker geabonneerd."
|
msgstr "U bent op geen enkele gebruiker geabonneerd."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "U bent geabonneerd op deze gebruiker:"
|
msgstr[0] "U bent geabonneerd op deze gebruiker:"
|
||||||
msgstr[1] "U bent geabonneerd op deze gebruikers:"
|
msgstr[1] "U bent geabonneerd op deze gebruikers:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Niemand heeft een abonnenment op u."
|
msgstr "Niemand heeft een abonnenment op u."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Deze gebruiker is op u geabonneerd:"
|
msgstr[0] "Deze gebruiker is op u geabonneerd:"
|
||||||
msgstr[1] "Deze gebruikers zijn op u geabonneerd:"
|
msgstr[1] "Deze gebruikers zijn op u geabonneerd:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "U bent lid van geen enkele groep."
|
msgstr "U bent lid van geen enkele groep."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "U bent lid van deze groep:"
|
msgstr[0] "U bent lid van deze groep:"
|
||||||
msgstr[1] "U bent lid van deze groepen:"
|
msgstr[1] "U bent lid van deze groepen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -5959,10 +5988,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr "Duplicaatmelding"
|
msgstr "Duplicaatmelding"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr "U mag zich niet abonneren."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr "Kon nieuw abonnement niet toevoegen."
|
msgstr "Kon nieuw abonnement niet toevoegen."
|
||||||
@ -6139,34 +6164,6 @@ msgstr "Gebruikers met een abonnement op %s"
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr "Groepen waar %s lid van is"
|
msgstr "Groepen waar %s lid van is"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "U bent al gebonneerd!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr "Deze gebruiker negeert u."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr "Kan niet abonneren "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr "Het was niet mogelijk om een ander op u te laten abonneren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Niet geabonneerd!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr "Het was niet mogelijk het abonnement op uzelf te verwijderen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr "Kon abonnement niet verwijderen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:56:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:03:37+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: nn\n"
|
"X-Language-Code: nn\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -105,7 +105,6 @@ msgstr "Dette emneord finst ikkje."
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Brukaren finst ikkje."
|
msgstr "Brukaren finst ikkje."
|
||||||
|
|
||||||
@ -565,7 +564,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Konto"
|
msgstr "Konto"
|
||||||
|
|
||||||
@ -955,7 +954,7 @@ msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
|
msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1736,7 +1735,7 @@ msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
|
msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Administrator"
|
msgstr "Administrator"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2110,7 +2109,7 @@ msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
|
|||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Ikkje autorisert."
|
msgstr "Ikkje autorisert."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Logg inn"
|
msgstr "Logg inn"
|
||||||
@ -3085,7 +3084,7 @@ msgstr "Feil med stadfestingskode."
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Registreringa gikk bra"
|
msgstr "Registreringa gikk bra"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Registrér"
|
msgstr "Registrér"
|
||||||
@ -3977,7 +3976,8 @@ msgstr "Ingen innskriven kode"
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
|
msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
|
msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4429,7 +4429,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Personleg"
|
msgstr "Personleg"
|
||||||
@ -4493,22 +4493,22 @@ msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
|
msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
|
msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
|
msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
|
"For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
@ -4516,30 +4516,57 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
|
"For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
|
msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
|
msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
|
msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr "Databasefeil, kan ikkje lagra svar: %s"
|
msgstr "Databasefeil, kan ikkje lagra svar: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr "Brukar har blokkert deg."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Ikkje tinga."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
|
msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
|
||||||
@ -4590,127 +4617,127 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr "Ingen tittel"
|
msgstr "Ingen tittel"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr "Navigasjon for hovudsida"
|
msgstr "Navigasjon for hovudsida"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Heim"
|
msgstr "Heim"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
|
msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
|
msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Kopla til"
|
msgstr "Kopla til"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
|
msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr "Navigasjon for hovudsida"
|
msgstr "Navigasjon for hovudsida"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr "Invitér"
|
msgstr "Invitér"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
|
msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Logg ut"
|
msgstr "Logg ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr "Logg ut or sida"
|
msgstr "Logg ut or sida"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "Opprett ny konto"
|
msgstr "Opprett ny konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr "Logg inn or sida"
|
msgstr "Logg inn or sida"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Hjelp"
|
msgstr "Hjelp"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "Hjelp meg!"
|
msgstr "Hjelp meg!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Søk"
|
msgstr "Søk"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr "Søk etter folk eller innhald"
|
msgstr "Søk etter folk eller innhald"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr "Statusmelding"
|
msgstr "Statusmelding"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr "Lokale syningar"
|
msgstr "Lokale syningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr "Sidenotis"
|
msgstr "Sidenotis"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr "Andrenivås side navigasjon"
|
msgstr "Andrenivås side navigasjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "Om"
|
msgstr "Om"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "OSS"
|
msgstr "OSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "Personvern"
|
msgstr "Personvern"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "Kjeldekode"
|
msgstr "Kjeldekode"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "Kontakt"
|
msgstr "Kontakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr "Dult"
|
msgstr "Dult"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "StatusNets programvarelisens"
|
msgstr "StatusNets programvarelisens"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
@ -4719,12 +4746,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
|
"**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
|
||||||
"broughtbyurl%%). "
|
"broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
|
msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4735,42 +4762,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
|
"%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
|
||||||
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "StatusNets programvarelisens"
|
msgstr "StatusNets programvarelisens"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "Alle"
|
msgstr "Alle"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "lisens."
|
msgstr "lisens."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Paginering"
|
msgstr "Paginering"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "« Etter"
|
msgstr "« Etter"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Før »"
|
msgstr "Før »"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5088,83 +5115,88 @@ msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
|
msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "Brukaren finst ikkje."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Tingar %s"
|
msgstr "Tingar %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
|
msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
|
msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Kommando ikkje implementert."
|
msgstr "Kommando ikkje implementert."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Notifikasjon av."
|
msgstr "Notifikasjon av."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
|
msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Notifikasjon på."
|
msgstr "Notifikasjon på."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
|
msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
|
msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
|
msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
|
||||||
msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
|
msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
|
msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
|
msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
|
||||||
msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
|
msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
|
msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
|
msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
|
||||||
msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
|
msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -5848,11 +5880,6 @@ msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr "Slett notis"
|
msgstr "Slett notis"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
|
msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
|
||||||
@ -6040,36 +6067,6 @@ msgstr "Mennesker som tingar %s"
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr "Grupper %s er medlem av"
|
msgstr "Grupper %s er medlem av"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr "Brukar har blokkert deg."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr "Kan ikkje tinga."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Ikkje tinga."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:57:04+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:03:44+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: pl\n"
|
"X-Language-Code: pl\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -103,7 +103,6 @@ msgstr "Nie ma takiej strony"
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Brak takiego użytkownika."
|
msgstr "Brak takiego użytkownika."
|
||||||
|
|
||||||
@ -562,7 +561,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"uzyskać możliwość <strong>%3$s</strong> danych konta %4$s. Dostęp do konta %4"
|
"uzyskać możliwość <strong>%3$s</strong> danych konta %4$s. Dostęp do konta %4"
|
||||||
"$s powinien być udostępniany tylko zaufanym osobom trzecim."
|
"$s powinien być udostępniany tylko zaufanym osobom trzecim."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Konto"
|
msgstr "Konto"
|
||||||
|
|
||||||
@ -938,7 +937,7 @@ msgstr "Nie jesteś właścicielem tej aplikacji."
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Wystąpił problem z tokenem sesji."
|
msgstr "Wystąpił problem z tokenem sesji."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1675,7 +1674,7 @@ msgstr "Członkowie grupy %1$s, strona %2$d"
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr "Lista użytkowników znajdujących się w tej grupie."
|
msgstr "Lista użytkowników znajdujących się w tej grupie."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Administrator"
|
msgstr "Administrator"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2059,7 +2058,7 @@ msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło."
|
|||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Błąd podczas ustawiania użytkownika. Prawdopodobnie brak upoważnienia."
|
msgstr "Błąd podczas ustawiania użytkownika. Prawdopodobnie brak upoważnienia."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Zaloguj się"
|
msgstr "Zaloguj się"
|
||||||
@ -3019,7 +3018,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy kod zaproszenia."
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Rejestracja powiodła się"
|
msgstr "Rejestracja powiodła się"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Zarejestruj się"
|
msgstr "Zarejestruj się"
|
||||||
@ -3919,7 +3918,8 @@ msgstr "Nie podano kodu"
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr "Nie jesteś subskrybowany do tego profilu."
|
msgstr "Nie jesteś subskrybowany do tego profilu."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr "Nie można zapisać subskrypcji."
|
msgstr "Nie można zapisać subskrypcji."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4380,7 +4380,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Wtyczki"
|
msgstr "Wtyczki"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Wersja"
|
msgstr "Wersja"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4444,22 +4444,22 @@ msgstr "Nie można zaktualizować wiadomości za pomocą nowego adresu URL."
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Błąd bazy danych podczas wprowadzania znacznika mieszania: %s"
|
msgstr "Błąd bazy danych podczas wprowadzania znacznika mieszania: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu. Za długi."
|
msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu. Za długi."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu. Nieznany użytkownik."
|
msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu. Nieznany użytkownik."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Za dużo wpisów w za krótkim czasie, weź głęboki oddech i wyślij ponownie za "
|
"Za dużo wpisów w za krótkim czasie, weź głęboki oddech i wyślij ponownie za "
|
||||||
"kilka minut."
|
"kilka minut."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
@ -4467,29 +4467,53 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Za dużo takich samych wiadomości w za krótkim czasie, weź głęboki oddech i "
|
"Za dużo takich samych wiadomości w za krótkim czasie, weź głęboki oddech i "
|
||||||
"wyślij ponownie za kilka minut."
|
"wyślij ponownie za kilka minut."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "Zabroniono ci wysyłania wpisów na tej witrynie."
|
msgstr "Zabroniono ci wysyłania wpisów na tej witrynie."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu."
|
msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problem podczas zapisywania skrzynki odbiorczej grupy."
|
msgstr "Problem podczas zapisywania skrzynki odbiorczej grupy."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr "Błąd bazy danych podczas wprowadzania odpowiedzi: %s"
|
msgstr "Błąd bazy danych podczas wprowadzania odpowiedzi: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr "Zablokowano subskrybowanie."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Już subskrybowane."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr "Użytkownik zablokował cię."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Niesubskrybowane."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr "Nie można usunąć autosubskrypcji."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr "Nie można usunąć subskrypcji."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "Witaj w %1$s, @%2$s."
|
msgstr "Witaj w %1$s, @%2$s."
|
||||||
@ -4539,124 +4563,124 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr "Strona bez nazwy"
|
msgstr "Strona bez nazwy"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr "Główna nawigacja witryny"
|
msgstr "Główna nawigacja witryny"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Strona domowa"
|
msgstr "Strona domowa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr "Profil osobisty i oś czasu przyjaciół"
|
msgstr "Profil osobisty i oś czasu przyjaciół"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr "Zmień adres e-mail, awatar, hasło, profil"
|
msgstr "Zmień adres e-mail, awatar, hasło, profil"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Połącz"
|
msgstr "Połącz"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr "Połącz z serwisami"
|
msgstr "Połącz z serwisami"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr "Zmień konfigurację witryny"
|
msgstr "Zmień konfigurację witryny"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr "Zaproś"
|
msgstr "Zaproś"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr "Zaproś przyjaciół i kolegów do dołączenia do ciebie na %s"
|
msgstr "Zaproś przyjaciół i kolegów do dołączenia do ciebie na %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Wyloguj się"
|
msgstr "Wyloguj się"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr "Wyloguj się z witryny"
|
msgstr "Wyloguj się z witryny"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "Utwórz konto"
|
msgstr "Utwórz konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr "Zaloguj się na witrynie"
|
msgstr "Zaloguj się na witrynie"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Pomoc"
|
msgstr "Pomoc"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "Pomóż mi."
|
msgstr "Pomóż mi."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Wyszukaj"
|
msgstr "Wyszukaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr "Wyszukaj osoby lub tekst"
|
msgstr "Wyszukaj osoby lub tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr "Wpis witryny"
|
msgstr "Wpis witryny"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr "Lokalne widoki"
|
msgstr "Lokalne widoki"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr "Wpis strony"
|
msgstr "Wpis strony"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr "Druga nawigacja witryny"
|
msgstr "Druga nawigacja witryny"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "O usłudze"
|
msgstr "O usłudze"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "FAQ"
|
msgstr "FAQ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr "TOS"
|
msgstr "TOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "Prywatność"
|
msgstr "Prywatność"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "Kod źródłowy"
|
msgstr "Kod źródłowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "Kontakt"
|
msgstr "Kontakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr "Odznaka"
|
msgstr "Odznaka"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "Licencja oprogramowania StatusNet"
|
msgstr "Licencja oprogramowania StatusNet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
@ -4665,12 +4689,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**%%site.name%%** jest usługą mikroblogowania prowadzoną przez [%%site."
|
"**%%site.name%%** jest usługą mikroblogowania prowadzoną przez [%%site."
|
||||||
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** jest usługą mikroblogowania. "
|
msgstr "**%%site.name%%** jest usługą mikroblogowania. "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4681,45 +4705,45 @@ msgstr ""
|
|||||||
"status.net/) w wersji %s, dostępnego na [Powszechnej Licencji Publicznej GNU "
|
"status.net/) w wersji %s, dostępnego na [Powszechnej Licencji Publicznej GNU "
|
||||||
"Affero](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"Affero](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Licencja zawartości witryny"
|
msgstr "Licencja zawartości witryny"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr "Treść i dane %1$s są prywatne i poufne."
|
msgstr "Treść i dane %1$s są prywatne i poufne."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Prawa autorskie do treści i danych są własnością %1$s. Wszystkie prawa "
|
"Prawa autorskie do treści i danych są własnością %1$s. Wszystkie prawa "
|
||||||
"zastrzeżone."
|
"zastrzeżone."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Prawa autorskie do treści i danych są własnością współtwórców. Wszystkie "
|
"Prawa autorskie do treści i danych są własnością współtwórców. Wszystkie "
|
||||||
"prawa zastrzeżone."
|
"prawa zastrzeżone."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "Wszystko "
|
msgstr "Wszystko "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "licencja."
|
msgstr "licencja."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Paginacja"
|
msgstr "Paginacja"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "Później"
|
msgstr "Później"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Wcześniej"
|
msgstr "Wcześniej"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5021,85 +5045,90 @@ msgstr "Błąd podczas zapisywania wpisu."
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Podaj nazwę użytkownika do subskrybowania."
|
msgstr "Podaj nazwę użytkownika do subskrybowania."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "Brak takiego użytkownika."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Subskrybowano użytkownika %s"
|
msgstr "Subskrybowano użytkownika %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Podaj nazwę użytkownika do usunięcia subskrypcji."
|
msgstr "Podaj nazwę użytkownika do usunięcia subskrypcji."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Usunięto subskrypcję użytkownika %s"
|
msgstr "Usunięto subskrypcję użytkownika %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Nie zaimplementowano polecenia."
|
msgstr "Nie zaimplementowano polecenia."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Wyłączono powiadomienia."
|
msgstr "Wyłączono powiadomienia."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "Nie można wyłączyć powiadomień."
|
msgstr "Nie można wyłączyć powiadomień."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Włączono powiadomienia."
|
msgstr "Włączono powiadomienia."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "Nie można włączyć powiadomień."
|
msgstr "Nie można włączyć powiadomień."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr "Polecenie logowania jest wyłączone"
|
msgstr "Polecenie logowania jest wyłączone"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tego odnośnika można użyć tylko raz i będzie prawidłowy tylko przez dwie "
|
"Tego odnośnika można użyć tylko raz i będzie prawidłowy tylko przez dwie "
|
||||||
"minuty: %s."
|
"minuty: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Nie subskrybujesz nikogo."
|
msgstr "Nie subskrybujesz nikogo."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Subskrybujesz tę osobę:"
|
msgstr[0] "Subskrybujesz tę osobę:"
|
||||||
msgstr[1] "Subskrybujesz te osoby:"
|
msgstr[1] "Subskrybujesz te osoby:"
|
||||||
msgstr[2] "Subskrybujesz te osoby:"
|
msgstr[2] "Subskrybujesz te osoby:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Nikt cię nie subskrybuje."
|
msgstr "Nikt cię nie subskrybuje."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Ta osoba cię subskrybuje:"
|
msgstr[0] "Ta osoba cię subskrybuje:"
|
||||||
msgstr[1] "Te osoby cię subskrybują:"
|
msgstr[1] "Te osoby cię subskrybują:"
|
||||||
msgstr[2] "Te osoby cię subskrybują:"
|
msgstr[2] "Te osoby cię subskrybują:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Nie jesteś członkiem żadnej grupy."
|
msgstr "Nie jesteś członkiem żadnej grupy."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Jesteś członkiem tej grupy:"
|
msgstr[0] "Jesteś członkiem tej grupy:"
|
||||||
msgstr[1] "Jesteś członkiem tych grup:"
|
msgstr[1] "Jesteś członkiem tych grup:"
|
||||||
msgstr[2] "Jesteś członkiem tych grup:"
|
msgstr[2] "Jesteś członkiem tych grup:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -5884,10 +5913,6 @@ msgstr "Błąd podczas wprowadzania zdalnego profilu"
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr "Duplikat wpisu"
|
msgstr "Duplikat wpisu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr "Zablokowano subskrybowanie."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr "Nie można wprowadzić nowej subskrypcji."
|
msgstr "Nie można wprowadzić nowej subskrypcji."
|
||||||
@ -6065,34 +6090,6 @@ msgstr "Osoby subskrybowane do %s"
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr "Grupy %s są członkiem"
|
msgstr "Grupy %s są członkiem"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Już subskrybowane."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr "Użytkownik zablokował cię."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr "Nie można subskrybować."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr "Nie można subskrybować innych do ciebie."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Niesubskrybowane."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr "Nie można usunąć autosubskrypcji."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr "Nie można usunąć subskrypcji."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:57:07+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:03:46+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese\n"
|
"Language-Team: Portuguese\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: pt\n"
|
"X-Language-Code: pt\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -102,7 +102,6 @@ msgstr "Página não encontrada."
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Utilizador não encontrado."
|
msgstr "Utilizador não encontrado."
|
||||||
|
|
||||||
@ -558,7 +557,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Conta"
|
msgstr "Conta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -940,7 +939,7 @@ msgstr "Não é membro deste grupo."
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Ocorreu um problema com a sua sessão."
|
msgstr "Ocorreu um problema com a sua sessão."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1702,7 +1701,7 @@ msgstr "Membros do grupo %1$s, página %2$d"
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr "Uma lista dos utilizadores neste grupo."
|
msgstr "Uma lista dos utilizadores neste grupo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Gestor"
|
msgstr "Gestor"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2086,7 +2085,7 @@ msgstr "Nome de utilizador ou senha incorrectos."
|
|||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Erro ao preparar o utilizador. Provavelmente não está autorizado."
|
msgstr "Erro ao preparar o utilizador. Provavelmente não está autorizado."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Entrar"
|
msgstr "Entrar"
|
||||||
@ -3061,7 +3060,7 @@ msgstr "Desculpe, código de convite inválido."
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Registo efectuado"
|
msgstr "Registo efectuado"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Registar"
|
msgstr "Registar"
|
||||||
@ -3964,7 +3963,8 @@ msgstr "Nenhum código introduzido"
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr "Não subscreveu esse perfil."
|
msgstr "Não subscreveu esse perfil."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr "Não foi possível gravar a subscrição."
|
msgstr "Não foi possível gravar a subscrição."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4424,7 +4424,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Plugins"
|
msgstr "Plugins"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Versão"
|
msgstr "Versão"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4489,22 +4489,22 @@ msgstr "Não foi possível actualizar a mensagem com a nova URI."
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Erro na base de dados ao inserir a marca: %s"
|
msgstr "Erro na base de dados ao inserir a marca: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Problema na gravação da nota. Demasiado longa."
|
msgstr "Problema na gravação da nota. Demasiado longa."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Problema na gravação da nota. Utilizador desconhecido."
|
msgstr "Problema na gravação da nota. Utilizador desconhecido."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Demasiadas notas, demasiado rápido; descanse e volte a publicar daqui a "
|
"Demasiadas notas, demasiado rápido; descanse e volte a publicar daqui a "
|
||||||
"alguns minutos."
|
"alguns minutos."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
@ -4512,30 +4512,54 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Demasiadas mensagens duplicadas, demasiado rápido; descanse e volte a "
|
"Demasiadas mensagens duplicadas, demasiado rápido; descanse e volte a "
|
||||||
"publicar daqui a alguns minutos."
|
"publicar daqui a alguns minutos."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "Está proibido de publicar notas neste site."
|
msgstr "Está proibido de publicar notas neste site."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Problema na gravação da nota."
|
msgstr "Problema na gravação da nota."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problema na gravação da nota."
|
msgstr "Problema na gravação da nota."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr "Ocorreu um erro na base de dados ao inserir a resposta: %s"
|
msgstr "Ocorreu um erro na base de dados ao inserir a resposta: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr "Foi bloqueado de fazer subscrições"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Já subscrito!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr "O utilizador bloqueou-o."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Não subscrito!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr "Não foi possível apagar a auto-subscrição."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr "Não foi possível apagar a subscrição."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "%1$s dá-lhe as boas-vindas, @%2$s!"
|
msgstr "%1$s dá-lhe as boas-vindas, @%2$s!"
|
||||||
@ -4585,124 +4609,124 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr "Página sem título"
|
msgstr "Página sem título"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr "Navegação primária deste site"
|
msgstr "Navegação primária deste site"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Início"
|
msgstr "Início"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr "Perfil pessoal e notas dos amigos"
|
msgstr "Perfil pessoal e notas dos amigos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr "Altere o seu endereço electrónico, avatar, senha, perfil"
|
msgstr "Altere o seu endereço electrónico, avatar, senha, perfil"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Ligar"
|
msgstr "Ligar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr "Ligar aos serviços"
|
msgstr "Ligar aos serviços"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr "Alterar a configuração do site"
|
msgstr "Alterar a configuração do site"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr "Convidar"
|
msgstr "Convidar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr "Convidar amigos e colegas para se juntarem a si em %s"
|
msgstr "Convidar amigos e colegas para se juntarem a si em %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Sair"
|
msgstr "Sair"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr "Terminar esta sessão"
|
msgstr "Terminar esta sessão"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "Criar uma conta"
|
msgstr "Criar uma conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr "Iniciar uma sessão"
|
msgstr "Iniciar uma sessão"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Ajuda"
|
msgstr "Ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "Ajudem-me!"
|
msgstr "Ajudem-me!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Pesquisa"
|
msgstr "Pesquisa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr "Procurar pessoas ou pesquisar texto"
|
msgstr "Procurar pessoas ou pesquisar texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr "Aviso do site"
|
msgstr "Aviso do site"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr "Vistas locais"
|
msgstr "Vistas locais"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr "Aviso da página"
|
msgstr "Aviso da página"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr "Navegação secundária deste site"
|
msgstr "Navegação secundária deste site"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "Sobre"
|
msgstr "Sobre"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "FAQ"
|
msgstr "FAQ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr "Termos"
|
msgstr "Termos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "Privacidade"
|
msgstr "Privacidade"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "Código"
|
msgstr "Código"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "Contacto"
|
msgstr "Contacto"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr "Emblema"
|
msgstr "Emblema"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "Licença de software do StatusNet"
|
msgstr "Licença de software do StatusNet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
@ -4711,12 +4735,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**%%site.name%%** é um serviço de microblogues disponibilizado por [%%site."
|
"**%%site.name%%** é um serviço de microblogues disponibilizado por [%%site."
|
||||||
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** é um serviço de microblogues. "
|
msgstr "**%%site.name%%** é um serviço de microblogues. "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4727,41 +4751,41 @@ msgstr ""
|
|||||||
"disponibilizado nos termos da [GNU Affero General Public License](http://www."
|
"disponibilizado nos termos da [GNU Affero General Public License](http://www."
|
||||||
"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Licença de conteúdos do site"
|
msgstr "Licença de conteúdos do site"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "Tudo "
|
msgstr "Tudo "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "licença."
|
msgstr "licença."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Paginação"
|
msgstr "Paginação"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "Posteriores"
|
msgstr "Posteriores"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Anteriores"
|
msgstr "Anteriores"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5066,82 +5090,87 @@ msgstr "Erro ao gravar nota."
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Introduza o nome do utilizador para subscrever"
|
msgstr "Introduza o nome do utilizador para subscrever"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "Utilizador não encontrado."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Subscreveu %s"
|
msgstr "Subscreveu %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Introduza o nome do utilizador para deixar de subscrever"
|
msgstr "Introduza o nome do utilizador para deixar de subscrever"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Deixou de subscrever %s"
|
msgstr "Deixou de subscrever %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Comando ainda não implementado."
|
msgstr "Comando ainda não implementado."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Notificação desligada."
|
msgstr "Notificação desligada."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "Não foi possível desligar a notificação."
|
msgstr "Não foi possível desligar a notificação."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Notificação ligada."
|
msgstr "Notificação ligada."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "Não foi possível ligar a notificação."
|
msgstr "Não foi possível ligar a notificação."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr "Comando para iniciar sessão foi desactivado"
|
msgstr "Comando para iniciar sessão foi desactivado"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esta ligação é utilizável uma única vez e só durante os próximos 2 minutos: %"
|
"Esta ligação é utilizável uma única vez e só durante os próximos 2 minutos: %"
|
||||||
"s"
|
"s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Não subscreveu ninguém."
|
msgstr "Não subscreveu ninguém."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Subscreveu esta pessoa:"
|
msgstr[0] "Subscreveu esta pessoa:"
|
||||||
msgstr[1] "Subscreveu estas pessoas:"
|
msgstr[1] "Subscreveu estas pessoas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Ninguém subscreve as suas notas."
|
msgstr "Ninguém subscreve as suas notas."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Esta pessoa subscreve as suas notas:"
|
msgstr[0] "Esta pessoa subscreve as suas notas:"
|
||||||
msgstr[1] "Estas pessoas subscrevem as suas notas:"
|
msgstr[1] "Estas pessoas subscrevem as suas notas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Não está em nenhum grupo."
|
msgstr "Não está em nenhum grupo."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Está no grupo:"
|
msgstr[0] "Está no grupo:"
|
||||||
msgstr[1] "Está nos grupos:"
|
msgstr[1] "Está nos grupos:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -5925,10 +5954,6 @@ msgstr "Erro ao inserir perfil remoto"
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr "Nota duplicada"
|
msgstr "Nota duplicada"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr "Foi bloqueado de fazer subscrições"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr "Não foi possível inserir nova subscrição."
|
msgstr "Não foi possível inserir nova subscrição."
|
||||||
@ -6105,34 +6130,6 @@ msgstr "Pessoas que subscrevem %s"
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr "Grupos de que %s é membro"
|
msgstr "Grupos de que %s é membro"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Já subscrito!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr "O utilizador bloqueou-o."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr "Não foi possível subscrever."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr "Não foi possível que outro o subscrevesse."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Não subscrito!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr "Não foi possível apagar a auto-subscrição."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr "Não foi possível apagar a subscrição."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:57:10+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:03:50+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: pt-br\n"
|
"X-Language-Code: pt-br\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -101,7 +101,6 @@ msgstr "Esta página não existe."
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Este usuário não existe."
|
msgstr "Este usuário não existe."
|
||||||
|
|
||||||
@ -567,7 +566,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"fornecer acesso à sua conta %4$s somente para terceiros nos quais você "
|
"fornecer acesso à sua conta %4$s somente para terceiros nos quais você "
|
||||||
"confia."
|
"confia."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Conta"
|
msgstr "Conta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -945,7 +944,7 @@ msgstr "Você não é o dono desta aplicação."
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Ocorreu um problema com o seu token de sessão."
|
msgstr "Ocorreu um problema com o seu token de sessão."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1694,7 +1693,7 @@ msgstr "Membros do grupo %1$s, pág. %2$d"
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr "Uma lista dos usuários deste grupo."
|
msgstr "Uma lista dos usuários deste grupo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Admin"
|
msgstr "Admin"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2081,7 +2080,7 @@ msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erro na configuração do usuário. Você provavelmente não tem autorização."
|
"Erro na configuração do usuário. Você provavelmente não tem autorização."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Entrar"
|
msgstr "Entrar"
|
||||||
@ -3053,7 +3052,7 @@ msgstr "Desculpe, mas o código do convite é inválido."
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Registro realizado com sucesso"
|
msgstr "Registro realizado com sucesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Registrar-se"
|
msgstr "Registrar-se"
|
||||||
@ -3380,9 +3379,9 @@ msgid "Statistics"
|
|||||||
msgstr "Estatísticas"
|
msgstr "Estatísticas"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showapplication.php:203
|
#: actions/showapplication.php:203
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
|
msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
|
||||||
msgstr "criado por %1$s - %2$s acessa por padrão - %3$d usuários"
|
msgstr "Criado por %1$s - acesso %2$s por padrão - %3$d usuários"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showapplication.php:213
|
#: actions/showapplication.php:213
|
||||||
msgid "Application actions"
|
msgid "Application actions"
|
||||||
@ -3425,14 +3424,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"assinatura em texto plano."
|
"assinatura em texto plano."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showapplication.php:309
|
#: actions/showapplication.php:309
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
|
msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
|
||||||
msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta mensagem?"
|
msgstr "Tem certeza que deseja restaurar sua chave e segredo de consumidor?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showfavorites.php:79
|
#: actions/showfavorites.php:79
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
|
msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
|
||||||
msgstr "Mensagens favoritas de %s"
|
msgstr "Mensagens favoritas de %1$s, pág. %2$d"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showfavorites.php:132
|
#: actions/showfavorites.php:132
|
||||||
msgid "Could not retrieve favorite notices."
|
msgid "Could not retrieve favorite notices."
|
||||||
@ -3492,9 +3490,9 @@ msgid "%s group"
|
|||||||
msgstr "Grupo %s"
|
msgstr "Grupo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showgroup.php:84
|
#: actions/showgroup.php:84
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s group, page %2$d"
|
msgid "%1$s group, page %2$d"
|
||||||
msgstr "Membros do grupo %1$s, pág. %2$d"
|
msgstr "Grupo %1$s, pág. %2$d"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showgroup.php:218
|
#: actions/showgroup.php:218
|
||||||
msgid "Group profile"
|
msgid "Group profile"
|
||||||
@ -3617,9 +3615,9 @@ msgid " tagged %s"
|
|||||||
msgstr " etiquetada %s"
|
msgstr " etiquetada %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showstream.php:79
|
#: actions/showstream.php:79
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s, page %2$d"
|
msgid "%1$s, page %2$d"
|
||||||
msgstr "%1$s e amigos, pág. %2$d"
|
msgstr "%1$s, pág. %2$d"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showstream.php:122
|
#: actions/showstream.php:122
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
@ -3953,7 +3951,8 @@ msgstr "Não foi digitado nenhum código"
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr "Você não está assinando esse perfil."
|
msgstr "Você não está assinando esse perfil."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr "Não foi possível salvar a assinatura."
|
msgstr "Não foi possível salvar a assinatura."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4055,9 +4054,9 @@ msgid "SMS"
|
|||||||
msgstr "SMS"
|
msgstr "SMS"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/tag.php:68
|
#: actions/tag.php:68
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
|
msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
|
||||||
msgstr "Usuários auto-etiquetados com %1$s - pág. %2$d"
|
msgstr "Mensagens etiquetadas com %1$s, pág. %2$d"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/tag.php:86
|
#: actions/tag.php:86
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
@ -4342,9 +4341,9 @@ msgid "Enjoy your hotdog!"
|
|||||||
msgstr "Aproveite o seu cachorro-quente!"
|
msgstr "Aproveite o seu cachorro-quente!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/usergroups.php:64
|
#: actions/usergroups.php:64
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s groups, page %2$d"
|
msgid "%1$s groups, page %2$d"
|
||||||
msgstr "Membros do grupo %1$s, pág. %2$d"
|
msgstr "Grupos de %1$s, pág. %2$d"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/usergroups.php:130
|
#: actions/usergroups.php:130
|
||||||
msgid "Search for more groups"
|
msgid "Search for more groups"
|
||||||
@ -4417,7 +4416,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Plugins"
|
msgstr "Plugins"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Versão"
|
msgstr "Versão"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4478,22 +4477,22 @@ msgstr "Não foi possível atualizar a mensagem com a nova URI."
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Erro no banco de dados durante a inserção da hashtag: %s"
|
msgstr "Erro no banco de dados durante a inserção da hashtag: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Problema no salvamento da mensagem. Ela é muito extensa."
|
msgstr "Problema no salvamento da mensagem. Ela é muito extensa."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Problema no salvamento da mensagem. Usuário desconhecido."
|
msgstr "Problema no salvamento da mensagem. Usuário desconhecido."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Muitas mensagens em um período curto de tempo; dê uma respirada e publique "
|
"Muitas mensagens em um período curto de tempo; dê uma respirada e publique "
|
||||||
"novamente daqui a alguns minutos."
|
"novamente daqui a alguns minutos."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
@ -4501,30 +4500,53 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Muitas mensagens duplicadas em um período curto de tempo; dê uma respirada e "
|
"Muitas mensagens duplicadas em um período curto de tempo; dê uma respirada e "
|
||||||
"publique novamente daqui a alguns minutos."
|
"publique novamente daqui a alguns minutos."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "Você está proibido de publicar mensagens neste site."
|
msgstr "Você está proibido de publicar mensagens neste site."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Problema no salvamento da mensagem."
|
msgstr "Problema no salvamento da mensagem."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problema no salvamento da mensagem."
|
msgstr "Problema no salvamento das mensagens recebidas do grupo."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr "Erro no banco de dados na inserção da reposta: %s"
|
msgstr "Erro no banco de dados na inserção da reposta: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr "Você está proibido de assinar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Já assinado!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr "O usuário bloqueou você."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Não assinado!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr "Não foi possível excluir a auto-assinatura."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr "Não foi possível excluir a assinatura."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "Bem vindo(a) a %1$s, @%2$s!"
|
msgstr "Bem vindo(a) a %1$s, @%2$s!"
|
||||||
@ -4574,124 +4596,124 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr "Página sem título"
|
msgstr "Página sem título"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr "Navegação primária no site"
|
msgstr "Navegação primária no site"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Início"
|
msgstr "Início"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr "Perfil pessoal e fluxo de mensagens dos amigos"
|
msgstr "Perfil pessoal e fluxo de mensagens dos amigos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr "Mude seu e-mail, avatar, senha, perfil"
|
msgstr "Mude seu e-mail, avatar, senha, perfil"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Conectar"
|
msgstr "Conectar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr "Conecte-se a outros serviços"
|
msgstr "Conecte-se a outros serviços"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr "Mude as configurações do site"
|
msgstr "Mude as configurações do site"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr "Convidar"
|
msgstr "Convidar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr "Convide seus amigos e colegas para unir-se a você no %s"
|
msgstr "Convide seus amigos e colegas para unir-se a você no %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Sair"
|
msgstr "Sair"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr "Sai do site"
|
msgstr "Sai do site"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "Cria uma conta"
|
msgstr "Cria uma conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr "Autentique-se no site"
|
msgstr "Autentique-se no site"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Ajuda"
|
msgstr "Ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "Ajudem-me!"
|
msgstr "Ajudem-me!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Procurar"
|
msgstr "Procurar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr "Procura por pessoas ou textos"
|
msgstr "Procura por pessoas ou textos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr "Mensagem do site"
|
msgstr "Mensagem do site"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr "Visualizações locais"
|
msgstr "Visualizações locais"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr "Notícia da página"
|
msgstr "Notícia da página"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr "Navegação secundária no site"
|
msgstr "Navegação secundária no site"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "Sobre"
|
msgstr "Sobre"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "FAQ"
|
msgstr "FAQ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr "Termos de uso"
|
msgstr "Termos de uso"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "Privacidade"
|
msgstr "Privacidade"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "Fonte"
|
msgstr "Fonte"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "Contato"
|
msgstr "Contato"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr "Mini-aplicativo"
|
msgstr "Mini-aplicativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "Licença do software StatusNet"
|
msgstr "Licença do software StatusNet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
@ -4700,12 +4722,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**%%site.name%%** é um serviço de microblog disponibilizado por [%%site."
|
"**%%site.name%%** é um serviço de microblog disponibilizado por [%%site."
|
||||||
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** é um serviço de microblog. "
|
msgstr "**%%site.name%%** é um serviço de microblog. "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4716,43 +4738,43 @@ msgstr ""
|
|||||||
"versão %s, disponível sob a [GNU Affero General Public License] (http://www."
|
"versão %s, disponível sob a [GNU Affero General Public License] (http://www."
|
||||||
"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Licença do conteúdo do site"
|
msgstr "Licença do conteúdo do site"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr "O conteúdo e os dados de %1$s são privados e confidenciais."
|
msgstr "O conteúdo e os dados de %1$s são privados e confidenciais."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr "Conteúdo e dados licenciados sob %1$s. Todos os direitos reservados."
|
msgstr "Conteúdo e dados licenciados sob %1$s. Todos os direitos reservados."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Conteúdo e dados licenciados pelos colaboradores. Todos os direitos "
|
"Conteúdo e dados licenciados pelos colaboradores. Todos os direitos "
|
||||||
"reservados."
|
"reservados."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "Todas "
|
msgstr "Todas "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "licença."
|
msgstr "licença."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Paginação"
|
msgstr "Paginação"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "Próximo"
|
msgstr "Próximo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Anterior"
|
msgstr "Anterior"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4785,32 +4807,33 @@ msgid "Design configuration"
|
|||||||
msgstr "Configuração da aparência"
|
msgstr "Configuração da aparência"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:322
|
#: lib/adminpanelaction.php:322
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "User configuration"
|
msgid "User configuration"
|
||||||
msgstr "Configuração dos caminhos"
|
msgstr "Configuração do usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:327
|
#: lib/adminpanelaction.php:327
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Access configuration"
|
msgid "Access configuration"
|
||||||
msgstr "Configuração da aparência"
|
msgstr "Configuração do acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:332
|
#: lib/adminpanelaction.php:332
|
||||||
msgid "Paths configuration"
|
msgid "Paths configuration"
|
||||||
msgstr "Configuração dos caminhos"
|
msgstr "Configuração dos caminhos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:337
|
#: lib/adminpanelaction.php:337
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sessions configuration"
|
msgid "Sessions configuration"
|
||||||
msgstr "Configuração da aparência"
|
msgstr "Configuração das sessões"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:95
|
#: lib/apiauth.php:95
|
||||||
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Os recursos de API exigem acesso de leitura e escrita, mas você possui "
|
||||||
|
"somente acesso de leitura."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:273
|
#: lib/apiauth.php:273
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A tentativa de autenticação na API falhou, identificação = %1$s, proxy = %2"
|
||||||
|
"$s, ip = %3$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:136
|
#: lib/applicationeditform.php:136
|
||||||
msgid "Edit application"
|
msgid "Edit application"
|
||||||
@ -5055,82 +5078,87 @@ msgstr "Erro no salvamento da mensagem."
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Especifique o nome do usuário que será assinado"
|
msgstr "Especifique o nome do usuário que será assinado"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "Este usuário não existe."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Efetuada a assinatura de %s"
|
msgstr "Efetuada a assinatura de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Especifique o nome do usuário cuja assinatura será cancelada"
|
msgstr "Especifique o nome do usuário cuja assinatura será cancelada"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Cancelada a assinatura de %s"
|
msgstr "Cancelada a assinatura de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "O comando não foi implementado ainda."
|
msgstr "O comando não foi implementado ainda."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Notificação desligada."
|
msgstr "Notificação desligada."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "Não é possível desligar a notificação."
|
msgstr "Não é possível desligar a notificação."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Notificação ligada."
|
msgstr "Notificação ligada."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "Não é possível ligar a notificação."
|
msgstr "Não é possível ligar a notificação."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr "O comando para autenticação está desabilitado"
|
msgstr "O comando para autenticação está desabilitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Este link é utilizável somente uma vez e é válido somente por dois minutos: %"
|
"Este link é utilizável somente uma vez e é válido somente por dois minutos: %"
|
||||||
"s"
|
"s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Você não está assinando ninguém."
|
msgstr "Você não está assinando ninguém."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Você já está assinando esta pessoa:"
|
msgstr[0] "Você já está assinando esta pessoa:"
|
||||||
msgstr[1] "Você já está assinando estas pessoas:"
|
msgstr[1] "Você já está assinando estas pessoas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Ninguém o assinou ainda."
|
msgstr "Ninguém o assinou ainda."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Esta pessoa está assinando você:"
|
msgstr[0] "Esta pessoa está assinando você:"
|
||||||
msgstr[1] "Estas pessoas estão assinando você:"
|
msgstr[1] "Estas pessoas estão assinando você:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Você não é membro de nenhum grupo."
|
msgstr "Você não é membro de nenhum grupo."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Você é membro deste grupo:"
|
msgstr[0] "Você é membro deste grupo:"
|
||||||
msgstr[1] "Você é membro destes grupos:"
|
msgstr[1] "Você é membro destes grupos:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -5917,10 +5945,6 @@ msgstr "Erro na inserção do perfil remoto"
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr "Duplicar a mensagem"
|
msgstr "Duplicar a mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr "Você está proibido de assinar."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr "Não foi possível inserir a nova assinatura."
|
msgstr "Não foi possível inserir a nova assinatura."
|
||||||
@ -6028,7 +6052,7 @@ msgstr "Repetir esta mensagem"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:665
|
#: lib/router.php:665
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nenhum usuário definido para o modo de usuário único."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/sandboxform.php:67
|
#: lib/sandboxform.php:67
|
||||||
msgid "Sandbox"
|
msgid "Sandbox"
|
||||||
@ -6097,34 +6121,6 @@ msgstr "Assinantes de %s"
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr "Grupos dos quais %s é membro"
|
msgstr "Grupos dos quais %s é membro"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Já assinado!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr "O usuário bloqueou você."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr "Não foi possível assinar."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr "Não foi possível fazer com que outros o assinem."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Não assinado!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr "Não foi possível excluir a auto-assinatura."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr "Não foi possível excluir a assinatura."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
@ -12,12 +12,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:57:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:03:52+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian\n"
|
"Language-Team: Russian\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: ru\n"
|
"X-Language-Code: ru\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -104,7 +104,6 @@ msgstr "Нет такой страницы"
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Нет такого пользователя."
|
msgstr "Нет такого пользователя."
|
||||||
|
|
||||||
@ -565,7 +564,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"предоставлять разрешение на доступ к вашей учётной записи %4$s только тем "
|
"предоставлять разрешение на доступ к вашей учётной записи %4$s только тем "
|
||||||
"сторонним приложениям, которым вы доверяете."
|
"сторонним приложениям, которым вы доверяете."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Настройки"
|
msgstr "Настройки"
|
||||||
|
|
||||||
@ -942,7 +941,7 @@ msgstr "Вы не являетесь владельцем этого прило
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
|
msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1695,7 +1694,7 @@ msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
|
msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Настройки"
|
msgstr "Настройки"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2081,7 +2080,7 @@ msgstr "Некорректное имя или пароль."
|
|||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
|
msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Вход"
|
msgstr "Вход"
|
||||||
@ -3036,7 +3035,7 @@ msgstr "Извините, неверный пригласительный код
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Регистрация успешна!"
|
msgstr "Регистрация успешна!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Регистрация"
|
msgstr "Регистрация"
|
||||||
@ -3942,7 +3941,8 @@ msgstr "Код не введён"
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
|
msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
|
msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Плагины"
|
msgstr "Плагины"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Версия"
|
msgstr "Версия"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4464,22 +4464,22 @@ msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым UR
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
|
msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
|
msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
|
msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
|
"Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
|
||||||
"попробуйте вновь через пару минут."
|
"попробуйте вновь через пару минут."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
@ -4487,29 +4487,53 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
|
"Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
|
||||||
"и попробуйте вновь через пару минут."
|
"и попробуйте вновь через пару минут."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
|
msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Проблемы с сохранением записи."
|
msgstr "Проблемы с сохранением записи."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
|
msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr "Ошибка баз данных при вставке ответа для %s"
|
msgstr "Ошибка баз данных при вставке ответа для %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr "Вы заблокированы от подписки."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Уже подписаны!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Не подписаны!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr "Не удаётся удалить подписку."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
|
msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
|
||||||
@ -4559,124 +4583,124 @@ msgstr "%1$s — %2$s"
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr "Страница без названия"
|
msgstr "Страница без названия"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr "Главная навигация"
|
msgstr "Главная навигация"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Моё"
|
msgstr "Моё"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr "Личный профиль и лента друзей"
|
msgstr "Личный профиль и лента друзей"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr "Изменить ваш email, аватару, пароль, профиль"
|
msgstr "Изменить ваш email, аватару, пароль, профиль"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Соединить"
|
msgstr "Соединить"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr "Соединить с сервисами"
|
msgstr "Соединить с сервисами"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
|
msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr "Пригласить"
|
msgstr "Пригласить"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
|
msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Выход"
|
msgstr "Выход"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr "Выйти"
|
msgstr "Выйти"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "Создать новый аккаунт"
|
msgstr "Создать новый аккаунт"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr "Войти"
|
msgstr "Войти"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Помощь"
|
msgstr "Помощь"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "Помощь"
|
msgstr "Помощь"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Поиск"
|
msgstr "Поиск"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr "Искать людей или текст"
|
msgstr "Искать людей или текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr "Новая запись"
|
msgstr "Новая запись"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr "Локальные виды"
|
msgstr "Локальные виды"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr "Новая запись"
|
msgstr "Новая запись"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr "Навигация по подпискам"
|
msgstr "Навигация по подпискам"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "О проекте"
|
msgstr "О проекте"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "ЧаВо"
|
msgstr "ЧаВо"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr "TOS"
|
msgstr "TOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "Пользовательское соглашение"
|
msgstr "Пользовательское соглашение"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "Исходный код"
|
msgstr "Исходный код"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "Контактная информация"
|
msgstr "Контактная информация"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr "Бедж"
|
msgstr "Бедж"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "StatusNet лицензия"
|
msgstr "StatusNet лицензия"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
@ -4685,12 +4709,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
|
"**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
|
||||||
"%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
"%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
|
msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4702,44 +4726,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
|
"лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
|
||||||
"licenses/agpl-3.0.html)."
|
"licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Лицензия содержимого сайта"
|
msgstr "Лицензия содержимого сайта"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
|
msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены."
|
"Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права "
|
"Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права "
|
||||||
"защищены."
|
"защищены."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "All "
|
msgstr "All "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "license."
|
msgstr "license."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Разбиение на страницы"
|
msgstr "Разбиение на страницы"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "Сюда"
|
msgstr "Сюда"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Туда"
|
msgstr "Туда"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5041,83 +5065,88 @@ msgstr "Проблемы с сохранением записи."
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
|
msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "Нет такого пользователя."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Подписано на %s"
|
msgstr "Подписано на %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
|
msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Отписано от %s"
|
msgstr "Отписано от %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Команда ещё не выполнена."
|
msgstr "Команда ещё не выполнена."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Оповещение отсутствует."
|
msgstr "Оповещение отсутствует."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "Нет оповещения."
|
msgstr "Нет оповещения."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Есть оповещение."
|
msgstr "Есть оповещение."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "Есть оповещение."
|
msgstr "Есть оповещение."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr "Команда входа отключена"
|
msgstr "Команда входа отключена"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
|
msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
|
msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
|
msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
|
||||||
msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
|
msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
|
||||||
msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
|
msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Никто не подписан на вас."
|
msgstr "Никто не подписан на вас."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
|
msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
|
||||||
msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
|
msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
|
||||||
msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
|
msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
|
msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
|
msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
|
||||||
msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
|
msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
|
||||||
msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
|
msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -5901,10 +5930,6 @@ msgstr "Ошибка вставки удалённого профиля"
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr "Дублировать запись"
|
msgstr "Дублировать запись"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr "Вы заблокированы от подписки."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
|
msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
|
||||||
@ -6081,34 +6106,6 @@ msgstr "Люди подписанные на %s"
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr "Группы, в которых состоит %s"
|
msgstr "Группы, в которых состоит %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Уже подписаны!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr "Подписка неудачна."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr "Не удаётся подписать других на вашу ленту."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Не подписаны!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr "Не удаётся удалить подписку."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -96,7 +96,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -536,7 +535,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -909,7 +908,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1625,7 +1624,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1955,7 +1954,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2873,7 +2872,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -3697,7 +3696,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -4119,7 +4119,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -4178,48 +4178,72 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4269,136 +4293,136 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4406,41 +4430,41 @@ msgid ""
|
|||||||
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -4734,80 +4758,84 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -5459,10 +5487,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -5639,34 +5663,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:57:16+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:03:56+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: sv\n"
|
"X-Language-Code: sv\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -100,7 +100,6 @@ msgstr "Ingen sådan sida"
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Ingen sådan användare."
|
msgstr "Ingen sådan användare."
|
||||||
|
|
||||||
@ -553,7 +552,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
|
"möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
|
||||||
"ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
|
"ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Konto"
|
msgstr "Konto"
|
||||||
|
|
||||||
@ -931,7 +930,7 @@ msgstr "Du är inte ägaren av denna applikation."
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
|
msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1674,7 +1673,7 @@ msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
|
msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Administratör"
|
msgstr "Administratör"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2059,7 +2058,7 @@ msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
|
|||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
|
msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Logga in"
|
msgstr "Logga in"
|
||||||
@ -3019,7 +3018,7 @@ msgstr "Tyvärr, ogiltig inbjudningskod."
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Registreringen genomförd"
|
msgstr "Registreringen genomförd"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Registrera"
|
msgstr "Registrera"
|
||||||
@ -3918,7 +3917,8 @@ msgstr "Ingen kod ifylld"
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
|
msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
|
msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4382,7 +4382,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Insticksmoduler"
|
msgstr "Insticksmoduler"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Version"
|
msgstr "Version"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4443,22 +4443,22 @@ msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
|
msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
|
msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
|
msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
|
"För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
|
||||||
"minuter."
|
"minuter."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
@ -4466,29 +4466,53 @@ msgstr ""
|
|||||||
"För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
|
"För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
|
||||||
"om ett par minuter."
|
"om ett par minuter."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
|
msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Problem med att spara notis."
|
msgstr "Problem med att spara notis."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
|
msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
|
msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Redan prenumerant!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr "Användaren har blockerat dig."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Inte prenumerant!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
|
msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
|
||||||
@ -4538,124 +4562,124 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr "Namnlös sida"
|
msgstr "Namnlös sida"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr "Primär webbplatsnavigation"
|
msgstr "Primär webbplatsnavigation"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Hem"
|
msgstr "Hem"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
|
msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
|
msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Anslut"
|
msgstr "Anslut"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr "Anslut till tjänster"
|
msgstr "Anslut till tjänster"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
|
msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr "Bjud in"
|
msgstr "Bjud in"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
|
msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Logga ut"
|
msgstr "Logga ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr "Logga ut från webbplatsen"
|
msgstr "Logga ut från webbplatsen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "Skapa ett konto"
|
msgstr "Skapa ett konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr "Logga in på webbplatsen"
|
msgstr "Logga in på webbplatsen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Hjälp"
|
msgstr "Hjälp"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "Hjälp mig!"
|
msgstr "Hjälp mig!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Sök"
|
msgstr "Sök"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr "Sök efter personer eller text"
|
msgstr "Sök efter personer eller text"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr "Webbplatsnotis"
|
msgstr "Webbplatsnotis"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr "Lokala vyer"
|
msgstr "Lokala vyer"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr "Sidnotis"
|
msgstr "Sidnotis"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
|
msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "Om"
|
msgstr "Om"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "Frågor & svar"
|
msgstr "Frågor & svar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr "Användarvillkor"
|
msgstr "Användarvillkor"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "Sekretess"
|
msgstr "Sekretess"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "Källa"
|
msgstr "Källa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "Kontakt"
|
msgstr "Kontakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr "Emblem"
|
msgstr "Emblem"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
|
msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
@ -4664,12 +4688,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
|
"**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
|
||||||
"%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
"%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst. "
|
msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst. "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4680,42 +4704,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
|
"version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
|
||||||
"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
|
msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr "Innehåll och data av %1$s är privat och konfidensiell."
|
msgstr "Innehåll och data av %1$s är privat och konfidensiell."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr "Innehåll och data copyright av %1$s. Alla rättigheter reserverade."
|
msgstr "Innehåll och data copyright av %1$s. Alla rättigheter reserverade."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Innehåll och data copyright av medarbetare. Alla rättigheter reserverade."
|
"Innehåll och data copyright av medarbetare. Alla rättigheter reserverade."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "Alla "
|
msgstr "Alla "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "licens."
|
msgstr "licens."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Numrering av sidor"
|
msgstr "Numrering av sidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "Senare"
|
msgstr "Senare"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Tidigare"
|
msgstr "Tidigare"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5016,81 +5040,86 @@ msgstr "Fel vid sparande av notis."
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
|
msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "Ingen sådan användare."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Prenumerar på %s"
|
msgstr "Prenumerar på %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
|
msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
|
msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Kommando inte implementerat än."
|
msgstr "Kommando inte implementerat än."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Notifikation av."
|
msgstr "Notifikation av."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
|
msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Notifikation på."
|
msgstr "Notifikation på."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
|
msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat"
|
msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s"
|
"Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Du prenumererar inte på någon."
|
msgstr "Du prenumererar inte på någon."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
|
msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
|
||||||
msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
|
msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Ingen prenumerar på dig."
|
msgstr "Ingen prenumerar på dig."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
|
msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
|
||||||
msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
|
msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
|
msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
|
msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
|
||||||
msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
|
msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -5872,10 +5901,6 @@ msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofilen"
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr "Duplicerad notis"
|
msgstr "Duplicerad notis"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
|
msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
|
||||||
@ -6052,34 +6077,6 @@ msgstr "Personer som prenumererar på %s"
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr "Grupper %s är en medlem i"
|
msgstr "Grupper %s är en medlem i"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Redan prenumerant!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr "Användaren har blockerat dig."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr "Kunde inte prenumerera."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr "Kunde inte göra andra till prenumeranter hos dig."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Inte prenumerant!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:57:19+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:04:04+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Telugu\n"
|
"Language-Team: Telugu\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: te\n"
|
"X-Language-Code: te\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -101,7 +101,6 @@ msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు"
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
|
msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
|
||||||
|
|
||||||
@ -551,7 +550,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "ఖాతా"
|
msgstr "ఖాతా"
|
||||||
|
|
||||||
@ -927,7 +926,7 @@ msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1657,7 +1656,7 @@ msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
|
msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1996,7 +1995,7 @@ msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం
|
|||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "ప్రవేశించండి"
|
msgstr "ప్రవేశించండి"
|
||||||
@ -2947,7 +2946,7 @@ msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన స
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "నమోదు విజయవంతం"
|
msgstr "నమోదు విజయవంతం"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "నమోదు"
|
msgstr "నమోదు"
|
||||||
@ -3802,7 +3801,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
|
msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
|
||||||
@ -4232,7 +4232,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "సంచిక"
|
msgstr "సంచిక"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4291,51 +4291,77 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
|
msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
|
msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
|
msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
|
msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
|
msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "చందాదార్లు"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
|
msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
|
||||||
@ -4386,126 +4412,126 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "ముంగిలి"
|
msgstr "ముంగిలి"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
|
msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "అనుసంధానించు"
|
msgstr "అనుసంధానించు"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr "చందాలు"
|
msgstr "చందాలు"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr "ఆహ్వానించు"
|
msgstr "ఆహ్వానించు"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "నిష్క్రమించు"
|
msgstr "నిష్క్రమించు"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
|
msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "కొత్త ఖాతా సృష్టించు"
|
msgstr "కొత్త ఖాతా సృష్టించు"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
|
msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "సహాయం"
|
msgstr "సహాయం"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "సహాయం కావాలి!"
|
msgstr "సహాయం కావాలి!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "వెతుకు"
|
msgstr "వెతుకు"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr "సైటు గమనిక"
|
msgstr "సైటు గమనిక"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
|
msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr "పేజీ గమనిక"
|
msgstr "పేజీ గమనిక"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr "చందాలు"
|
msgstr "చందాలు"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "గురించి"
|
msgstr "గురించి"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "ప్రశ్నలు"
|
msgstr "ప్రశ్నలు"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr "సేవా నియమాలు"
|
msgstr "సేవా నియమాలు"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "అంతరంగికత"
|
msgstr "అంతరంగికత"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "మూలము"
|
msgstr "మూలము"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "సంప్రదించు"
|
msgstr "సంప్రదించు"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr "బాడ్జి"
|
msgstr "బాడ్జి"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
|
msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
@ -4514,12 +4540,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
|
"**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
|
||||||
"అందిస్తున్న మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం. "
|
"అందిస్తున్న మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం. "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
|
msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4530,42 +4556,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
|
"html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
|
||||||
"పై నడుస్తుంది."
|
"పై నడుస్తుంది."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "కొత్త సందేశం"
|
msgstr "కొత్త సందేశం"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "అన్నీ "
|
msgstr "అన్నీ "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "పేజీకరణ"
|
msgstr "పేజీకరణ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "తర్వాత"
|
msgstr "తర్వాత"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "ఇంతక్రితం"
|
msgstr "ఇంతక్రితం"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4875,80 +4901,85 @@ msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొ
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
|
msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "%sకి చందా చేరారు"
|
msgstr "%sకి చందా చేరారు"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "ఎవరి నుండి చందా విరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
|
msgstr "ఎవరి నుండి చందా విరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
|
msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr "ఈ లంకెని ఒకే సారి ఉపయోగించగలరు, మరియు అది పనిచేసేది 2 నిమిషాలు మాత్రమే: %s"
|
msgstr "ఈ లంకెని ఒకే సారి ఉపయోగించగలరు, మరియు అది పనిచేసేది 2 నిమిషాలు మాత్రమే: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
|
msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
|
msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
|
||||||
msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
|
msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
|
msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
|
msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
|
||||||
msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
|
msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
|
msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
|
msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
|
||||||
msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
|
msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -5635,10 +5666,6 @@ msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని చేర్చటంల
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr "కొత్త సందేశం"
|
msgstr "కొత్త సందేశం"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -5821,36 +5848,6 @@ msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
|
msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr "చందా చేర్చలేకపోయాం."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "చందాదార్లు"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:57:22+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:04:14+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: tr\n"
|
"X-Language-Code: tr\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -106,7 +106,6 @@ msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Böyle bir kullanıcı yok."
|
msgstr "Böyle bir kullanıcı yok."
|
||||||
|
|
||||||
@ -567,7 +566,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Hakkında"
|
msgstr "Hakkında"
|
||||||
@ -962,7 +961,7 @@ msgstr "Bize o profili yollamadınız"
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1728,7 +1727,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2080,7 +2079,7 @@ msgstr "Yanlış kullanıcı adı veya parola."
|
|||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Yetkilendirilmemiş."
|
msgstr "Yetkilendirilmemiş."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Giriş"
|
msgstr "Giriş"
|
||||||
@ -3048,7 +3047,7 @@ msgstr "Onay kodu hatası."
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Kayıt"
|
msgstr "Kayıt"
|
||||||
@ -3905,7 +3904,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr "Bize o profili yollamadınız"
|
msgstr "Bize o profili yollamadınız"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr "Abonelik oluşturulamadı."
|
msgstr "Abonelik oluşturulamadı."
|
||||||
@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Kişisel"
|
msgstr "Kişisel"
|
||||||
@ -4413,51 +4413,78 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu."
|
msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu."
|
msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu."
|
msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu."
|
msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr "Cevap eklenirken veritabanı hatası: %s"
|
msgstr "Cevap eklenirken veritabanı hatası: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr "Kullanıcının profili yok."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Bu kullanıcıyı zaten takip etmiyorsunuz!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr "Abonelik silinemedi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr "Abonelik silinemedi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4511,131 +4538,131 @@ msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları "
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Başlangıç"
|
msgstr "Başlangıç"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Bağlan"
|
msgstr "Bağlan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr "Sunucuya yönlendirme yapılamadı: %s"
|
msgstr "Sunucuya yönlendirme yapılamadı: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr "Abonelikler"
|
msgstr "Abonelikler"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Çıkış"
|
msgstr "Çıkış"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "Yeni hesap oluştur"
|
msgstr "Yeni hesap oluştur"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Yardım"
|
msgstr "Yardım"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "Yardım"
|
msgstr "Yardım"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Ara"
|
msgstr "Ara"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr "Yeni durum mesajı"
|
msgstr "Yeni durum mesajı"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr "Yeni durum mesajı"
|
msgstr "Yeni durum mesajı"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr "Abonelikler"
|
msgstr "Abonelikler"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "Hakkında"
|
msgstr "Hakkında"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "SSS"
|
msgstr "SSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "Gizlilik"
|
msgstr "Gizlilik"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "Kaynak"
|
msgstr "Kaynak"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "İletişim"
|
msgstr "İletişim"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
@ -4644,12 +4671,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**%%site.name%%** [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)\" tarafından "
|
"**%%site.name%%** [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)\" tarafından "
|
||||||
"hazırlanan anında mesajlaşma ağıdır. "
|
"hazırlanan anında mesajlaşma ağıdır. "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** bir aninda mesajlaşma sosyal ağıdır."
|
msgstr "**%%site.name%%** bir aninda mesajlaşma sosyal ağıdır."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4660,43 +4687,43 @@ msgstr ""
|
|||||||
"licenses/agpl-3.0.html) lisansı ile korunan [StatusNet](http://status.net/) "
|
"licenses/agpl-3.0.html) lisansı ile korunan [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||||
"microbloglama yazılımının %s. versiyonunu kullanmaktadır."
|
"microbloglama yazılımının %s. versiyonunu kullanmaktadır."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Yeni durum mesajı"
|
msgstr "Yeni durum mesajı"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "« Sonra"
|
msgstr "« Sonra"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Önce »"
|
msgstr "Önce »"
|
||||||
@ -5013,80 +5040,85 @@ msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu."
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "Böyle bir kullanıcı yok."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Bize o profili yollamadınız"
|
msgstr "Bize o profili yollamadınız"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Bize o profili yollamadınız"
|
msgstr[0] "Bize o profili yollamadınız"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Uzaktan abonelik"
|
msgstr "Uzaktan abonelik"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Uzaktan abonelik"
|
msgstr[0] "Uzaktan abonelik"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Bize o profili yollamadınız"
|
msgstr "Bize o profili yollamadınız"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Bize o profili yollamadınız"
|
msgstr[0] "Bize o profili yollamadınız"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -5772,10 +5804,6 @@ msgstr "Uzak profil eklemede hata oluştu"
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr "Yeni durum mesajı"
|
msgstr "Yeni durum mesajı"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr "Yeni abonelik eklenemedi."
|
msgstr "Yeni abonelik eklenemedi."
|
||||||
@ -5962,37 +5990,6 @@ msgstr "Uzaktan abonelik"
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr "Kullanıcının profili yok."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Bu kullanıcıyı zaten takip etmiyorsunuz!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr "Abonelik silinemedi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr "Abonelik silinemedi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:57:25+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:04:18+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -103,7 +103,6 @@ msgstr "Немає такої сторінки"
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Такого користувача немає."
|
msgstr "Такого користувача немає."
|
||||||
|
|
||||||
@ -562,7 +561,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"на доступ до Вашого акаунту %4$s лише тим стороннім додаткам, яким Ви "
|
"на доступ до Вашого акаунту %4$s лише тим стороннім додаткам, яким Ви "
|
||||||
"довіряєте."
|
"довіряєте."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Акаунт"
|
msgstr "Акаунт"
|
||||||
|
|
||||||
@ -940,7 +939,7 @@ msgstr "Ви не є власником цього додатку."
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії."
|
msgstr "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1679,7 +1678,7 @@ msgstr "Учасники групи %1$s, сторінка %2$d"
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr "Список учасників цієї групи."
|
msgstr "Список учасників цієї групи."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Адмін"
|
msgstr "Адмін"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2066,7 +2065,7 @@ msgstr "Неточне ім’я або пароль."
|
|||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Помилка. Можливо, Ви не авторизовані."
|
msgstr "Помилка. Можливо, Ви не авторизовані."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Увійти"
|
msgstr "Увійти"
|
||||||
@ -3030,7 +3029,7 @@ msgstr "Даруйте, помилка у коді запрошення."
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Реєстрація успішна"
|
msgstr "Реєстрація успішна"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Реєстрація"
|
msgstr "Реєстрація"
|
||||||
@ -3928,7 +3927,8 @@ msgstr "Код не введено"
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr "Ви не підписані до цього профілю."
|
msgstr "Ви не підписані до цього профілю."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr "Не вдалося зберегти підписку."
|
msgstr "Не вдалося зберегти підписку."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4389,7 +4389,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Додатки"
|
msgstr "Додатки"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Версія"
|
msgstr "Версія"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4450,22 +4450,22 @@ msgstr "Не можна оновити повідомлення з новим UR
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Помилка бази даних при додаванні теґу: %s"
|
msgstr "Помилка бази даних при додаванні теґу: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Проблема при збереженні допису. Надто довге."
|
msgstr "Проблема при збереженні допису. Надто довге."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Проблема при збереженні допису. Невідомий користувач."
|
msgstr "Проблема при збереженні допису. Невідомий користувач."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Дуже багато дописів за короткий термін; ходіть подихайте повітрям і "
|
"Дуже багато дописів за короткий термін; ходіть подихайте повітрям і "
|
||||||
"повертайтесь за кілька хвилин."
|
"повертайтесь за кілька хвилин."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
@ -4473,29 +4473,53 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Дуже багато повідомлень за короткий термін; ходіть подихайте повітрям і "
|
"Дуже багато повідомлень за короткий термін; ходіть подихайте повітрям і "
|
||||||
"повертайтесь за кілька хвилин."
|
"повертайтесь за кілька хвилин."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "Вам заборонено надсилати дописи до цього сайту."
|
msgstr "Вам заборонено надсилати дописи до цього сайту."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Проблема при збереженні допису."
|
msgstr "Проблема при збереженні допису."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Проблема при збереженні вхідних дописів для групи."
|
msgstr "Проблема при збереженні вхідних дописів для групи."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr "Помилка бази даних при додаванні відповіді: %s"
|
msgstr "Помилка бази даних при додаванні відповіді: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr "Вас позбавлено можливості підписатись."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Вже підписаний!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr "Користувач заблокував Вас."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Не підписано!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr "Не можу видалити самопідписку."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr "Не вдалося видалити підписку."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "Вітаємо на %1$s, @%2$s!"
|
msgstr "Вітаємо на %1$s, @%2$s!"
|
||||||
@ -4545,124 +4569,124 @@ msgstr "%1$s — %2$s"
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr "Сторінка без заголовку"
|
msgstr "Сторінка без заголовку"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr "Відправна навігація по сайту"
|
msgstr "Відправна навігація по сайту"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Дім"
|
msgstr "Дім"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr "Персональний профіль і стрічка друзів"
|
msgstr "Персональний профіль і стрічка друзів"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr "Змінити електронну адресу, аватару, пароль, профіль"
|
msgstr "Змінити електронну адресу, аватару, пароль, профіль"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "З’єднання"
|
msgstr "З’єднання"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr "З’єднання з сервісами"
|
msgstr "З’єднання з сервісами"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr "Змінити конфігурацію сайту"
|
msgstr "Змінити конфігурацію сайту"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr "Запросити"
|
msgstr "Запросити"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr "Запросіть друзів та колег приєднатись до Вас на %s"
|
msgstr "Запросіть друзів та колег приєднатись до Вас на %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Вийти"
|
msgstr "Вийти"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr "Вийти з сайту"
|
msgstr "Вийти з сайту"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "Створити новий акаунт"
|
msgstr "Створити новий акаунт"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr "Увійти на сайт"
|
msgstr "Увійти на сайт"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Допомога"
|
msgstr "Допомога"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "Допоможіть!"
|
msgstr "Допоможіть!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Пошук"
|
msgstr "Пошук"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr "Пошук людей або текстів"
|
msgstr "Пошук людей або текстів"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr "Зауваження сайту"
|
msgstr "Зауваження сайту"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr "Огляд"
|
msgstr "Огляд"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr "Зауваження сторінки"
|
msgstr "Зауваження сторінки"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr "Другорядна навігація по сайту"
|
msgstr "Другорядна навігація по сайту"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "Про"
|
msgstr "Про"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "ЧаПи"
|
msgstr "ЧаПи"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr "Умови"
|
msgstr "Умови"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "Конфіденційність"
|
msgstr "Конфіденційність"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "Джерело"
|
msgstr "Джерело"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "Контакт"
|
msgstr "Контакт"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr "Бедж"
|
msgstr "Бедж"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "Ліцензія програмного забезпечення StatusNet"
|
msgstr "Ліцензія програмного забезпечення StatusNet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
@ -4671,12 +4695,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**%%site.name%%** — це сервіс мікроблоґів наданий вам [%%site.broughtby%%](%%"
|
"**%%site.name%%** — це сервіс мікроблоґів наданий вам [%%site.broughtby%%](%%"
|
||||||
"site.broughtbyurl%%). "
|
"site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** — це сервіс мікроблоґів. "
|
msgstr "**%%site.name%%** — це сервіс мікроблоґів. "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4687,42 +4711,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"для мікроблоґів, версія %s, доступному під [GNU Affero General Public "
|
"для мікроблоґів, версія %s, доступному під [GNU Affero General Public "
|
||||||
"License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Ліцензія змісту сайту"
|
msgstr "Ліцензія змісту сайту"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr "Зміст і дані %1$s є приватними і конфіденційними."
|
msgstr "Зміст і дані %1$s є приватними і конфіденційними."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr "Авторські права на зміст і дані належать %1$s. Всі права захищено."
|
msgstr "Авторські права на зміст і дані належать %1$s. Всі права захищено."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Авторські права на зміст і дані належать розробникам. Всі права захищено."
|
"Авторські права на зміст і дані належать розробникам. Всі права захищено."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "Всі "
|
msgstr "Всі "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "ліцензія."
|
msgstr "ліцензія."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Нумерація сторінок"
|
msgstr "Нумерація сторінок"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "Вперед"
|
msgstr "Вперед"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5023,84 +5047,89 @@ msgstr "Проблема при збереженні допису."
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Зазначте ім’я користувача, до якого бажаєте підписатись"
|
msgstr "Зазначте ім’я користувача, до якого бажаєте підписатись"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "Такого користувача немає."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Підписано до %s"
|
msgstr "Підписано до %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Зазначте ім’я користувача, від якого бажаєте відписатись"
|
msgstr "Зазначте ім’я користувача, від якого бажаєте відписатись"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Відписано від %s"
|
msgstr "Відписано від %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Виконання команди ще не завершено."
|
msgstr "Виконання команди ще не завершено."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Сповіщення вимкнуто."
|
msgstr "Сповіщення вимкнуто."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "Не можна вимкнути сповіщення."
|
msgstr "Не можна вимкнути сповіщення."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Сповіщення увімкнуто."
|
msgstr "Сповіщення увімкнуто."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "Не можна увімкнути сповіщення."
|
msgstr "Не можна увімкнути сповіщення."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr "Команду входу відключено"
|
msgstr "Команду входу відключено"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Це посилання можна використати лише раз, воно дійсне протягом 2 хвилин: %s"
|
"Це посилання можна використати лише раз, воно дійсне протягом 2 хвилин: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Ви не маєте жодних підписок."
|
msgstr "Ви не маєте жодних підписок."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Ви підписані до цієї особи:"
|
msgstr[0] "Ви підписані до цієї особи:"
|
||||||
msgstr[1] "Ви підписані до цих людей:"
|
msgstr[1] "Ви підписані до цих людей:"
|
||||||
msgstr[2] "Ви підписані до цих людей:"
|
msgstr[2] "Ви підписані до цих людей:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "До Вас ніхто не підписаний."
|
msgstr "До Вас ніхто не підписаний."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Ця особа є підписаною до Вас:"
|
msgstr[0] "Ця особа є підписаною до Вас:"
|
||||||
msgstr[1] "Ці люди підписані до Вас:"
|
msgstr[1] "Ці люди підписані до Вас:"
|
||||||
msgstr[2] "Ці люди підписані до Вас:"
|
msgstr[2] "Ці люди підписані до Вас:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Ви не є учасником жодної групи."
|
msgstr "Ви не є учасником жодної групи."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Ви є учасником групи:"
|
msgstr[0] "Ви є учасником групи:"
|
||||||
msgstr[1] "Ви є учасником таких груп:"
|
msgstr[1] "Ви є учасником таких груп:"
|
||||||
msgstr[2] "Ви є учасником таких груп:"
|
msgstr[2] "Ви є учасником таких груп:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -5881,10 +5910,6 @@ msgstr "Помилка при додаванні віддаленого проф
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr "Дублікат допису"
|
msgstr "Дублікат допису"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr "Вас позбавлено можливості підписатись."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr "Не вдалося додати нову підписку."
|
msgstr "Не вдалося додати нову підписку."
|
||||||
@ -6061,34 +6086,6 @@ msgstr "Люди підписані до %s"
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr "%s бере участь в цих групах"
|
msgstr "%s бере участь в цих групах"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Вже підписаний!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr "Користувач заблокував Вас."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr "Невдала підписка."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr "Не вдалося підписати інших до Вас."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Не підписано!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr "Не можу видалити самопідписку."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr "Не вдалося видалити підписку."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:57:29+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:04:21+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese\n"
|
"Language-Team: Vietnamese\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: vi\n"
|
"X-Language-Code: vi\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -105,7 +105,6 @@ msgstr "Không có tin nhắn nào."
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Không có user nào."
|
msgstr "Không có user nào."
|
||||||
|
|
||||||
@ -569,7 +568,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Giới thiệu"
|
msgstr "Giới thiệu"
|
||||||
@ -966,7 +965,7 @@ msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
|
msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
|
||||||
@ -1771,7 +1770,7 @@ msgstr "Thành viên"
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2161,7 +2160,7 @@ msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
|
|||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Chưa được phép."
|
msgstr "Chưa được phép."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Đăng nhập"
|
msgstr "Đăng nhập"
|
||||||
@ -3148,7 +3147,7 @@ msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Đăng ký thành công"
|
msgstr "Đăng ký thành công"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Đăng ký"
|
msgstr "Đăng ký"
|
||||||
@ -4044,7 +4043,8 @@ msgstr "Không có mã nào được nhập"
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
|
msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
|
msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
|
||||||
@ -4499,7 +4499,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Cá nhân"
|
msgstr "Cá nhân"
|
||||||
@ -4565,51 +4565,78 @@ msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
|
msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
|
msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
|
msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
|
msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
|
msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
|
msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "%s (%s)"
|
msgstr "%s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr "Người dùng không có thông tin."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "Chưa đăng nhận!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "%s chào mừng bạn "
|
msgstr "%s chào mừng bạn "
|
||||||
@ -4664,135 +4691,135 @@ msgstr "%s (%s)"
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Trang chủ"
|
msgstr "Trang chủ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
|
msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Kết nối"
|
msgstr "Kết nối"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
|
msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr "Tôi theo"
|
msgstr "Tôi theo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr "Thư mời"
|
msgstr "Thư mời"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
|
"Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
|
||||||
"của bạn tham gia vào dịch vụ này."
|
"của bạn tham gia vào dịch vụ này."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Thoát"
|
msgstr "Thoát"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "Tạo tài khoản mới"
|
msgstr "Tạo tài khoản mới"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Hướng dẫn"
|
msgstr "Hướng dẫn"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "Hướng dẫn"
|
msgstr "Hướng dẫn"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Tìm kiếm"
|
msgstr "Tìm kiếm"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr "Thông báo mới"
|
msgstr "Thông báo mới"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr "Thông báo mới"
|
msgstr "Thông báo mới"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr "Tôi theo"
|
msgstr "Tôi theo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "Giới thiệu"
|
msgstr "Giới thiệu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "FAQ"
|
msgstr "FAQ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "Riêng tư"
|
msgstr "Riêng tư"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "Nguồn"
|
msgstr "Nguồn"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "Liên hệ"
|
msgstr "Liên hệ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr "Tin đã gửi"
|
msgstr "Tin đã gửi"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
@ -4801,12 +4828,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
|
"**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
|
||||||
"%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
"%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn. "
|
msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn. "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4817,43 +4844,43 @@ msgstr ""
|
|||||||
"quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
|
"quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
|
||||||
"licenses/agpl-3.0.html)."
|
"licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
|
msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "Sau"
|
msgstr "Sau"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Trước"
|
msgstr "Trước"
|
||||||
@ -5176,82 +5203,87 @@ msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "Không có user nào."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Theo nhóm này"
|
msgstr "Theo nhóm này"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Hết theo"
|
msgstr "Hết theo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Không có mã số xác nhận."
|
msgstr "Không có mã số xác nhận."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Không có mã số xác nhận."
|
msgstr "Không có mã số xác nhận."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
|
msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
|
msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Không thể tạo favorite."
|
msgstr "Không thể tạo favorite."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
|
msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
|
msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
|
msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -6001,10 +6033,6 @@ msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr "Xóa tin nhắn"
|
msgstr "Xóa tin nhắn"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
|
msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
|
||||||
@ -6197,39 +6225,6 @@ msgstr "Theo nhóm này"
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr "Người dùng không có thông tin."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr "Chưa đăng nhận!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr "Không thể tạo favorite."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "Chưa đăng nhận!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:57:32+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:04:24+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
|
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -107,7 +107,6 @@ msgstr "没有该页面"
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "没有这个用户。"
|
msgstr "没有这个用户。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -567,7 +566,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "帐号"
|
msgstr "帐号"
|
||||||
|
|
||||||
@ -962,7 +961,7 @@ msgstr "您未告知此个人信息"
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "会话标识有问题,请重试。"
|
msgstr "会话标识有问题,请重试。"
|
||||||
@ -1748,7 +1747,7 @@ msgstr "%s 组成员, 第 %d 页"
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr "该组成员列表。"
|
msgstr "该组成员列表。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "admin管理员"
|
msgstr "admin管理员"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2119,7 +2118,7 @@ msgstr "用户名或密码不正确。"
|
|||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "未认证。"
|
msgstr "未认证。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "登录"
|
msgstr "登录"
|
||||||
@ -3086,7 +3085,7 @@ msgstr "验证码出错。"
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "注册成功。"
|
msgstr "注册成功。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "注册"
|
msgstr "注册"
|
||||||
@ -3973,7 +3972,8 @@ msgstr "没有输入验证码"
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr "您未告知此个人信息"
|
msgstr "您未告知此个人信息"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr "无法删除订阅。"
|
msgstr "无法删除订阅。"
|
||||||
@ -4426,7 +4426,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "个人"
|
msgstr "个人"
|
||||||
@ -4490,52 +4490,80 @@ msgstr "无法添加新URI的信息。"
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "添加标签时数据库出错:%s"
|
msgstr "添加标签时数据库出错:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "保存通告时出错。"
|
msgstr "保存通告时出错。"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "保存通告时出错。"
|
msgstr "保存通告时出错。"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr "你在短时间里发布了过多的消息,请深呼吸,过几分钟再发消息。"
|
msgstr "你在短时间里发布了过多的消息,请深呼吸,过几分钟再发消息。"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
msgstr "你在短时间里发布了过多的消息,请深呼吸,过几分钟再发消息。"
|
msgstr "你在短时间里发布了过多的消息,请深呼吸,过几分钟再发消息。"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "在这个网站你被禁止发布消息。"
|
msgstr "在这个网站你被禁止发布消息。"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "保存通告时出错。"
|
msgstr "保存通告时出错。"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "保存通告时出错。"
|
msgstr "保存通告时出错。"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr "添加回复时数据库出错:%s"
|
msgstr "添加回复时数据库出错:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr "那个用户阻止了你的订阅。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr "用户没有个人信息。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "未订阅!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr "无法删除订阅。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr "无法删除订阅。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "发送给 %1$s 的 %2$s 消息"
|
msgstr "发送给 %1$s 的 %2$s 消息"
|
||||||
@ -4587,133 +4615,133 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr "无标题页"
|
msgstr "无标题页"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr "主站导航"
|
msgstr "主站导航"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "主页"
|
msgstr "主页"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr "个人资料及朋友年表"
|
msgstr "个人资料及朋友年表"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr "修改资料"
|
msgstr "修改资料"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "连接"
|
msgstr "连接"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr "无法重定向到服务器:%s"
|
msgstr "无法重定向到服务器:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr "主站导航"
|
msgstr "主站导航"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr "邀请"
|
msgstr "邀请"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr "使用这个表单来邀请好友和同事加入。"
|
msgstr "使用这个表单来邀请好友和同事加入。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "登出"
|
msgstr "登出"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr "登出本站"
|
msgstr "登出本站"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "创建新帐号"
|
msgstr "创建新帐号"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr "登入本站"
|
msgstr "登入本站"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "帮助"
|
msgstr "帮助"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "帮助"
|
msgstr "帮助"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "搜索"
|
msgstr "搜索"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr "检索人或文字"
|
msgstr "检索人或文字"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr "新通告"
|
msgstr "新通告"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr "本地显示"
|
msgstr "本地显示"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr "新通告"
|
msgstr "新通告"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr "次项站导航"
|
msgstr "次项站导航"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "关于"
|
msgstr "关于"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "常见问题FAQ"
|
msgstr "常见问题FAQ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "隐私"
|
msgstr "隐私"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "来源"
|
msgstr "来源"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "联系人"
|
msgstr "联系人"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr "呼叫"
|
msgstr "呼叫"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "StatusNet软件注册证"
|
msgstr "StatusNet软件注册证"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
@ -4722,12 +4750,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**%%site.name%%** 是一个微博客服务,提供者为 [%%site.broughtby%%](%%site."
|
"**%%site.name%%** 是一个微博客服务,提供者为 [%%site.broughtby%%](%%site."
|
||||||
"broughtbyurl%%)。"
|
"broughtbyurl%%)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** 是一个微博客服务。"
|
msgstr "**%%site.name%%** 是一个微博客服务。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4738,43 +4766,43 @@ msgstr ""
|
|||||||
"General Public License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)"
|
"General Public License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)"
|
||||||
"授权。"
|
"授权。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "StatusNet软件注册证"
|
msgstr "StatusNet软件注册证"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "全部"
|
msgstr "全部"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "注册证"
|
msgstr "注册证"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "分页"
|
msgstr "分页"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "« 之后"
|
msgstr "« 之后"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "之前 »"
|
msgstr "之前 »"
|
||||||
@ -5093,80 +5121,85 @@ msgstr "保存通告时出错。"
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "指定要订阅的用户名"
|
msgstr "指定要订阅的用户名"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "没有这个用户。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "订阅 %s"
|
msgstr "订阅 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "指定要取消订阅的用户名"
|
msgstr "指定要取消订阅的用户名"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "取消订阅 %s"
|
msgstr "取消订阅 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "命令尚未实现。"
|
msgstr "命令尚未实现。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "通告关闭。"
|
msgstr "通告关闭。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "无法关闭通告。"
|
msgstr "无法关闭通告。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "通告开启。"
|
msgstr "通告开启。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "无法开启通告。"
|
msgstr "无法开启通告。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "您未告知此个人信息"
|
msgstr "您未告知此个人信息"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "您已订阅这些用户:"
|
msgstr[0] "您已订阅这些用户:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "无法订阅他人更新。"
|
msgstr "无法订阅他人更新。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "无法订阅他人更新。"
|
msgstr[0] "无法订阅他人更新。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "您未告知此个人信息"
|
msgstr "您未告知此个人信息"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "您未告知此个人信息"
|
msgstr[0] "您未告知此个人信息"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -5867,11 +5900,6 @@ msgstr "添加远程的个人信息出错"
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr "删除通告"
|
msgstr "删除通告"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr "那个用户阻止了你的订阅。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr "无法添加新的订阅。"
|
msgstr "无法添加新的订阅。"
|
||||||
@ -6063,37 +6091,6 @@ msgstr "订阅 %s"
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr "%s 组是成员组成了"
|
msgstr "%s 组是成员组成了"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr "用户没有个人信息。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr "无法订阅。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr "无法订阅他人更新。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "未订阅!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr "无法删除订阅。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr "无法删除订阅。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:57:35+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:04:27+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Traditional Chinese\n"
|
"Language-Team: Traditional Chinese\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: zh-hant\n"
|
"X-Language-Code: zh-hant\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
@ -103,7 +103,6 @@ msgstr "無此通知"
|
|||||||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
|
||||||
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
|
||||||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "無此使用者"
|
msgstr "無此使用者"
|
||||||
|
|
||||||
@ -559,7 +558,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
|
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "關於"
|
msgstr "關於"
|
||||||
@ -952,7 +951,7 @@ msgstr "無法連結到伺服器:%s"
|
|||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1198
|
#: lib/action.php:1197
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1710,7 +1709,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "A list of the users in this group."
|
msgid "A list of the users in this group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
|
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2048,7 +2047,7 @@ msgstr "使用者名稱或密碼錯誤"
|
|||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
|
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "登入"
|
msgstr "登入"
|
||||||
@ -2989,7 +2988,7 @@ msgstr "確認碼發生錯誤"
|
|||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
|
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
|
||||||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -3836,7 +3835,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:83
|
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:116
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not save subscription."
|
msgid "Could not save subscription."
|
||||||
msgstr "註冊失敗"
|
msgstr "註冊失敗"
|
||||||
@ -4272,7 +4272,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:748
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "地點"
|
msgstr "地點"
|
||||||
@ -4335,51 +4335,77 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:214
|
#: classes/Notice.php:215
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "儲存使用者發生錯誤"
|
msgstr "儲存使用者發生錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:218
|
#: classes/Notice.php:219
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "儲存使用者發生錯誤"
|
msgstr "儲存使用者發生錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:223
|
#: classes/Notice.php:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:229
|
#: classes/Notice.php:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:235
|
#: classes/Notice.php:236
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
|
#: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:790
|
#: classes/Notice.php:811
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "儲存使用者發生錯誤"
|
msgstr "儲存使用者發生錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:850
|
#: classes/Notice.php:871
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||||
msgstr "增加回覆時,資料庫發生錯誤: %s"
|
msgstr "增加回覆時,資料庫發生錯誤: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1274
|
#: classes/Notice.php:1328
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:385
|
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:70
|
||||||
|
msgid "Already subscribed!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:74
|
||||||
|
msgid "User has blocked you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:157
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Not subscribed!"
|
||||||
|
msgstr "此帳號已註冊"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:163
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
|
msgstr "無法刪除帳號"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/Subscription.php:179
|
||||||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
msgstr "無法刪除帳號"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/User.php:372
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4433,129 +4459,129 @@ msgstr "%1$s的狀態是%2$s"
|
|||||||
msgid "Untitled page"
|
msgid "Untitled page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:434
|
#: lib/action.php:433
|
||||||
msgid "Primary site navigation"
|
msgid "Primary site navigation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "主頁"
|
msgstr "主頁"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:440
|
#: lib/action.php:439
|
||||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:442
|
#: lib/action.php:441
|
||||||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "連結"
|
msgstr "連結"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:445
|
#: lib/action.php:444
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Connect to services"
|
msgid "Connect to services"
|
||||||
msgstr "無法連結到伺服器:%s"
|
msgstr "無法連結到伺服器:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:449
|
#: lib/action.php:448
|
||||||
msgid "Change site configuration"
|
msgid "Change site configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
|
#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
|
#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "登出"
|
msgstr "登出"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:459
|
#: lib/action.php:458
|
||||||
msgid "Logout from the site"
|
msgid "Logout from the site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:464
|
#: lib/action.php:463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Create an account"
|
msgid "Create an account"
|
||||||
msgstr "新增帳號"
|
msgstr "新增帳號"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:467
|
#: lib/action.php:466
|
||||||
msgid "Login to the site"
|
msgid "Login to the site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470 lib/action.php:733
|
#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "求救"
|
msgstr "求救"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:470
|
#: lib/action.php:469
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Help me!"
|
msgid "Help me!"
|
||||||
msgstr "求救"
|
msgstr "求救"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
|
#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:473
|
#: lib/action.php:472
|
||||||
msgid "Search for people or text"
|
msgid "Search for people or text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:494
|
#: lib/action.php:493
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr "新訊息"
|
msgstr "新訊息"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:560
|
#: lib/action.php:559
|
||||||
msgid "Local views"
|
msgid "Local views"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:626
|
#: lib/action.php:625
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Page notice"
|
msgid "Page notice"
|
||||||
msgstr "新訊息"
|
msgstr "新訊息"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:728
|
#: lib/action.php:727
|
||||||
msgid "Secondary site navigation"
|
msgid "Secondary site navigation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:735
|
#: lib/action.php:734
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "關於"
|
msgstr "關於"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:737
|
#: lib/action.php:736
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "常見問題"
|
msgstr "常見問題"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:741
|
#: lib/action.php:740
|
||||||
msgid "TOS"
|
msgid "TOS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:744
|
#: lib/action.php:743
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:746
|
#: lib/action.php:745
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:750
|
#: lib/action.php:749
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "好友名單"
|
msgstr "好友名單"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:752
|
#: lib/action.php:751
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:780
|
#: lib/action.php:779
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:783
|
#: lib/action.php:782
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
@ -4564,12 +4590,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**%%site.name%%**是由[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)所提供的微型"
|
"**%%site.name%%**是由[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)所提供的微型"
|
||||||
"部落格服務"
|
"部落格服務"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:785
|
#: lib/action.php:784
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%**是個微型部落格"
|
msgstr "**%%site.name%%**是個微型部落格"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:787
|
#: lib/action.php:786
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
@ -4577,42 +4603,42 @@ msgid ""
|
|||||||
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:801
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "新訊息"
|
msgstr "新訊息"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:807
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:812
|
#: lib/action.php:811
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:815
|
#: lib/action.php:814
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:828
|
#: lib/action.php:827
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:833
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1133
|
#: lib/action.php:1132
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1142
|
#: lib/action.php:1141
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1150
|
#: lib/action.php:1149
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "之前的內容»"
|
msgstr "之前的內容»"
|
||||||
@ -4919,80 +4945,85 @@ msgstr "儲存使用者發生錯誤"
|
|||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554
|
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No such user"
|
||||||
|
msgstr "無此使用者"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:561
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:575
|
#: lib/command.php:582
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582
|
#: lib/command.php:595
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
|
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:603
|
#: lib/command.php:616
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:605
|
#: lib/command.php:618
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:626
|
#: lib/command.php:639
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:628
|
#: lib/command.php:641
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:654
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:652
|
#: lib/command.php:665
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:668
|
#: lib/command.php:681
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "此帳號已註冊"
|
msgstr "此帳號已註冊"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:670
|
#: lib/command.php:683
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "此帳號已註冊"
|
msgstr[0] "此帳號已註冊"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:690
|
#: lib/command.php:703
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "無此訂閱"
|
msgstr "無此訂閱"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:705
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "無此訂閱"
|
msgstr[0] "無此訂閱"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:712
|
#: lib/command.php:725
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "無法連結到伺服器:%s"
|
msgstr "無法連結到伺服器:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:714
|
#: lib/command.php:727
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "無法連結到伺服器:%s"
|
msgstr[0] "無法連結到伺服器:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:728
|
#: lib/command.php:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
@ -5671,10 +5702,6 @@ msgstr "新增外部個人資料發生錯誤(Error inserting remote profile)"
|
|||||||
msgid "Duplicate notice"
|
msgid "Duplicate notice"
|
||||||
msgstr "新訊息"
|
msgstr "新訊息"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
|
|
||||||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/oauthstore.php:490
|
#: lib/oauthstore.php:490
|
||||||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||||
msgstr "無法新增訂閱"
|
msgstr "無法新增訂閱"
|
||||||
@ -5858,36 +5885,6 @@ msgstr "此帳號已註冊"
|
|||||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:52
|
|
||||||
msgid "Already subscribed!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:56
|
|
||||||
msgid "User has blocked you."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:63
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:82
|
|
||||||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:137
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Not subscribed!"
|
|
||||||
msgstr "此帳號已註冊"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:142
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
|
||||||
msgstr "無法刪除帳號"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subs.php:158
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
||||||
msgstr "無法刪除帳號"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user