Localisation updates from http://translatewiki.net

* first export of L10n for languages other than English. Could use some testing/QA.
This commit is contained in:
Siebrand Mazeland
2010-09-28 01:09:29 +02:00
parent d17f0bf025
commit ec7ab3af4d
463 changed files with 33493 additions and 141 deletions

View File

@@ -0,0 +1,576 @@
# Translation of StatusNet - Facebook to French (Français)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Peter17
# Author: Verdy p
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:02+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 1285-19-54 41::+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: facebookutil.php:425
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your "
"Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for "
"your account. This may be because you have removed the Facebook "
"application's authorization, or have deleted your Facebook account. You can "
"re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-"
"installing the %2$s Facebook application.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Salut, %1$s. Nous sommes désolés de vous informer que nous ne sommes pas en "
"mesure de mettre à jour votre statut Facebook depuis %2$s et que nous avons "
"désactivé lapplication Facebook sur votre compte. Cest peut-être parce que "
"vous avez retiré lautorisation de lapplication Facebook, ou avez supprimé "
"votre compte Facebook. Vous pouvez réactiver lapplication Facebook et la "
"mise à jour détat automatique en réinstallant lapplication %2$s pour "
"Facebook.\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"\n"
"%2$s"
#: FBConnectAuth.php:51
msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect."
msgstr "Vous devez être identifié sur Facebook pour utiliser Facebook Connect."
#: FBConnectAuth.php:75
msgid "There is already a local user linked with this Facebook account."
msgstr "Il existe déjà un utilisateur local lié à ce compte Facebook."
#: FBConnectAuth.php:87 FBConnectSettings.php:166
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
"Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
"nouveau."
#: FBConnectAuth.php:92
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire si vous nacceptez pas la licence."
#: FBConnectAuth.php:102
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "Une erreur inconnue sest produite."
#. TRANS: %s is the site name.
#: FBConnectAuth.php:117
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
"Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect "
"with your existing account, if you have one."
msgstr ""
"Cest la première fois que vous êtes connecté à %s via Facebook, il nous "
"faut donc lier votre compte Facebook à un compte local. Vous pouvez soit "
"créer un nouveau compte, soit vous connecter avec votre compte local "
"existant si vous en avez un."
#. TRANS: Page title.
#: FBConnectAuth.php:124
msgid "Facebook Account Setup"
msgstr "Configuration du compte Facebook"
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:158
msgid "Connection options"
msgstr "Options de connexion"
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
#: FBConnectAuth.php:168
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Mon texte et mes fichiers sont disponibles sous licence %s, à lexception "
"des données privées suivantes : mot de passe, adresse courriel, adresse de "
"messagerie instantanée et numéro de téléphone."
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:185
msgid "Create new account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
#: FBConnectAuth.php:187
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce pseudonyme."
#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:191
msgid "New nickname"
msgstr "Nouveau pseudonyme"
#: FBConnectAuth.php:193
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces"
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:197
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: FBConnectAuth.php:203
msgid "Connect existing account"
msgstr "Se connecter à un compte existant"
#: FBConnectAuth.php:205
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Facebook."
msgstr ""
"Si vous avez déjà un compte ici, connectez-vous avec votre nom dutilisateur "
"et mot de passe pour lassocier à votre compte Facebook."
#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:209
msgid "Existing nickname"
msgstr "Pseudonyme existant"
#: FBConnectAuth.php:212 facebookaction.php:277
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:216
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Connexion"
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
#: FBConnectAuth.php:233 FBConnectAuth.php:243
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Inscription non autorisée."
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
#: FBConnectAuth.php:251
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Le code dinvitation nest pas valide."
#: FBConnectAuth.php:261
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Les pseudonymes ne peuvent contenir que des lettres minuscules et des "
"chiffres, sans espaces."
#: FBConnectAuth.php:266
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Pseudonyme non autorisé."
#: FBConnectAuth.php:271
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Pseudonyme déjà utilisé. Essayez-en un autre."
#: FBConnectAuth.php:289 FBConnectAuth.php:323 FBConnectAuth.php:343
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Erreur de connexion de lutilisateur à Facebook."
#: FBConnectAuth.php:309
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nom dutilisateur ou mot de passe incorrect."
#. TRANS: Page title.
#: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#. TRANS: Legend.
#: facebooknoticeform.php:144
msgid "Send a notice"
msgstr "Envoyer un avis"
#. TRANS: Field label.
#: facebooknoticeform.php:157
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Quoi de neuf, %s ?"
#: facebooknoticeform.php:169
msgid "Available characters"
msgstr "Caractères restants"
#. TRANS: Button text.
#: facebooknoticeform.php:196
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: facebookhome.php:103
msgid "Server error: Couldn't get user!"
msgstr "Erreur de serveur : impossible dobtenir lutilisateur !"
#: facebookhome.php:122
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nom dutilisateur ou mot de passe incorrect."
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %s is a user nickname
#: facebookhome.php:157
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s et ses amis"
#. TRANS: Instructions. %s is the application name.
#: facebookhome.php:185
#, php-format
msgid ""
"If you would like the %s app to automatically update your Facebook status "
"with your latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
"Si vous souhaitez que lapplication %s mette à jour automatiquement votre "
"statut Facebook avec votre dernier avis, vous devez lui en donner "
"lautorisation."
#: facebookhome.php:210
msgid "Okay, do it!"
msgstr "Ok, le faire !"
#. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions.
#: facebookhome.php:217
msgctxt "BUTTON"
msgid "Skip"
msgstr "Sauter cette étape"
#: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336
msgid "Pagination"
msgstr "Pagination"
#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345
msgid "After"
msgstr "Après"
#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353
msgid "Before"
msgstr "Avant"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:69
#, php-format
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s."
msgstr "Merci dinviter vos amis à utiliser %s."
#. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends.
#: facebookinvite.php:72
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
msgstr "Des invitations ont été envoyées aux utilisateurs suivants :"
#: facebookinvite.php:91
#, php-format
msgid "You have been invited to %s"
msgstr "Vous avez été invité à %s"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:101
#, php-format
msgid "Invite your friends to use %s"
msgstr "Invitez vos amis à utiliser %s"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:124
#, php-format
msgid "Friends already using %s:"
msgstr "Amis utilisant déjà %s :"
#. TRANS: Page title.
#: facebookinvite.php:143
msgid "Send invitations"
msgstr "Envoyer des invitations"
#. TRANS: Menu item.
#. TRANS: Menu item tab.
#: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485
msgctxt "MENU"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:190
msgid "Facebook integration configuration"
msgstr "Configuration de lintégration Facebook"
#: FacebookPlugin.php:431
msgid "Facebook Connect User"
msgstr "Utilisateur de Facebook Connect"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:463
msgid "Login or register using Facebook"
msgstr "Se connecter ou sinscrire via Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#. TRANS: Page title.
#: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55
msgid "Facebook Connect Settings"
msgstr "Paramètres pour Facebook Connect"
#: FacebookPlugin.php:591
msgid ""
"The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with <a href="
"\"http://facebook.com/\">Facebook</a> and Facebook Connect."
msgstr ""
"Le greffon Facebook permet dintégrer des instances StatusNet avec <a href="
"\"http://facebook.com/\">Facebook</a> et Facebook Connect."
#: FBConnectLogin.php:33
msgid "Already logged in."
msgstr "Déjà connecté."
#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectLogin.php:42
msgid "Login with your Facebook Account"
msgstr "Connectez-vous avec votre compte Facebook"
#. TRANS: Page title.
#: FBConnectLogin.php:57
msgid "Facebook Login"
msgstr "Connexion Facebook"
#: facebookremove.php:57
msgid "Couldn't remove Facebook user."
msgstr "Impossible de supprimer lutilisateur Facebook."
#. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:169
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:171
msgid "Home"
msgstr "Page daccueil"
#. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:180
msgctxt "MENU"
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"
#. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:182
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"
#. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:192
msgctxt "MENU"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:194
msgid "Settings"
msgstr "Préférences de lutilisateur"
#: facebookaction.php:233
#, php-format
msgid ""
"To use the %s Facebook Application you need to login with your username and "
"password. Don't have a username yet?"
msgstr ""
"Pour utiliser lapplication %s pour Facebook, vous devez vous identifier "
"avec votre nom dutilisateur et mot de passe. Vous navez pas encore un nom "
"dutilisateur ?"
#: facebookaction.php:235
msgid " a new account."
msgstr "un nouveau compte."
#: facebookaction.php:242
msgid "Register"
msgstr "Sinscrire"
#: facebookaction.php:274
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonyme"
#. TRANS: Login button.
#: facebookaction.php:282
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: facebookaction.php:288
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "Mot de passe perdu ou oublié ?"
#: facebookaction.php:370
msgid "No notice content!"
msgstr "Aucun contenu dans lavis !"
#: facebookaction.php:377
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
msgstr "Cest trop long ! La taille maximale de lavis est de %d caractères."
#: facebookaction.php:431
msgid "Notices"
msgstr "Avis publiés"
#: facebookadminpanel.php:52
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: facebookadminpanel.php:62
msgid "Facebook integration settings"
msgstr "Paramètres dintégration Facebook"
#: facebookadminpanel.php:123
msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters."
msgstr ""
"Clé invalide pour lAPI Facebook. La longueur maximum est de 255 caractères."
#: facebookadminpanel.php:129
msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters."
msgstr ""
"Code secret invalide pour lAPI Facebook. La longueur maximum est de 255 "
"caractères."
#: facebookadminpanel.php:178
msgid "Facebook application settings"
msgstr "Paramètres de lapplication Facebook"
#: facebookadminpanel.php:184
msgid "API key"
msgstr "Clé API"
#: facebookadminpanel.php:185
msgid "API key provided by Facebook"
msgstr "Clé API fournie par Facebook"
#: facebookadminpanel.php:193
msgid "Secret"
msgstr "Code secret"
#: facebookadminpanel.php:194
msgid "API secret provided by Facebook"
msgstr "Code secret pour lAPI fourni par Facebook"
#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save Facebook settings"
msgstr "Sauvegarder les paramètres Facebook"
#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectSettings.php:66
msgid "Manage how your account connects to Facebook"
msgstr "Gérez la façon dont votre compte se connecte à Facebook"
#: FBConnectSettings.php:90
msgid "There is no Facebook user connected to this account."
msgstr "Il ny a pas dutilisateur Facebook connecté à ce compte."
#: FBConnectSettings.php:98
msgid "Connected Facebook user"
msgstr "Utilisateur Facebook connecté"
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectSettings.php:118
msgid "Disconnect my account from Facebook"
msgstr "Déconnecter mon compte de Facebook"
#. TRANS: Followed by a link containing text "set a password".
#: FBConnectSettings.php:125
msgid ""
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please "
msgstr ""
"La déconnexion de votre compte Facebook ne vous permettrait plus de vous "
"connecter ! Sil vous plaît "
#. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first."
#: FBConnectSettings.php:130
msgid "set a password"
msgstr "définissez un mot de passe"
#. TRANS: Preceded by "Please set a password".
#: FBConnectSettings.php:132
msgid " first."
msgstr " tout dabord."
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectSettings.php:145
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"
#: FBConnectSettings.php:180
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
msgstr "Impossible de supprimer le lien vers Facebook."
#: FBConnectSettings.php:196
msgid "You have disconnected from Facebook."
msgstr "Vous avez été déconnecté de Facebook."
#: FBConnectSettings.php:199
msgid "Not sure what you're trying to do."
msgstr "Pas certain de ce que vous essayez de faire."
#: facebooksettings.php:61
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
msgstr ""
"Il y a eu un problème lors de la sauvegarde de vos préférences de "
"synchronisation !"
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
#: facebooksettings.php:64
msgid "Sync preferences saved."
msgstr "Préférences de synchronisation enregistrées."
#: facebooksettings.php:87
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
msgstr "Mettre à jour automatiquement mon statut Facebook avec mes avis."
#: facebooksettings.php:94
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr "Envoyez des réponses « @ » à Facebook."
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:102
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#. TRANS: %s is the application name.
#: facebooksettings.php:111
#, php-format
msgid ""
"If you would like %s to automatically update your Facebook status with your "
"latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
"Si vous souhaitez que lapplication %s mette à jour automatiquement votre "
"statut Facebook avec votre dernier avis, vous devez lui en donner "
"lautorisation."
#: facebooksettings.php:124
#, php-format
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
msgstr "Autoriser %s à mettre à jour mon statut Facebook"
#. TRANS: Page title for synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:134
msgid "Sync preferences"
msgstr "Préférences de synchronisation"

View File

@@ -0,0 +1,565 @@
# Translation of StatusNet - Facebook to Interlingua (Interlingua)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: McDutchie
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:02+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 1285-19-54 41::+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: facebookutil.php:425
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your "
"Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for "
"your account. This may be because you have removed the Facebook "
"application's authorization, or have deleted your Facebook account. You can "
"re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-"
"installing the %2$s Facebook application.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Salute, %1$s. Nos regretta informar te que nos es incapace de actualisar tu "
"stato de Facebook ab %2$s, e que nos ha disactivate le application Facebook "
"pro tu conto. Isto pote esser proque tu ha removite le autorisation del "
"application Facebook, o ha delite tu conto de Facebook. Tu pote reactivar le "
"application Facebook e le actualisation automatic de tu stato per "
"reinstallar le application Facebook %2$s.\n"
"\n"
"Attentemente,\n"
"\n"
"%2$s"
#: FBConnectAuth.php:51
msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect."
msgstr "Tu debe aperir un session a Facebook pro usar Facebook Connect."
#: FBConnectAuth.php:75
msgid "There is already a local user linked with this Facebook account."
msgstr "Il ha jam un usator local ligate a iste conto de Facebook."
#: FBConnectAuth.php:87 FBConnectSettings.php:166
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
#: FBConnectAuth.php:92
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia."
#: FBConnectAuth.php:102
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "Un error incognite ha occurrite."
#. TRANS: %s is the site name.
#: FBConnectAuth.php:117
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
"Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect "
"with your existing account, if you have one."
msgstr ""
"Isto es le prime vice que tu ha aperite un session in %s, dunque nos debe "
"connecter tu Facebook a un conto local. Tu pote crear un nove conto, o "
"connecter con tu conto existente si tu ha un."
#. TRANS: Page title.
#: FBConnectAuth.php:124
msgid "Facebook Account Setup"
msgstr "Configuration de conto Facebook"
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:158
msgid "Connection options"
msgstr "Optiones de connexion"
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
#: FBConnectAuth.php:168
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Mi texto e files es disponibile sub %s excepte iste datos private: "
"contrasigno, adresse de e-mail, adresse de messageria instantanee, numero de "
"telephono."
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:185
msgid "Create new account"
msgstr "Crear nove conto"
#: FBConnectAuth.php:187
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Crear un nove usator con iste pseudonymo."
#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:191
msgid "New nickname"
msgstr "Nove pseudonymo"
#: FBConnectAuth.php:193
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios"
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:197
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: FBConnectAuth.php:203
msgid "Connect existing account"
msgstr "Connecter conto existente"
#: FBConnectAuth.php:205
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Facebook."
msgstr ""
"Si tu ha jam un conto, aperi session con tu nomine de usator e contrasigno "
"pro connecter lo a tu Facebook."
#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:209
msgid "Existing nickname"
msgstr "Pseudonymo existente"
#: FBConnectAuth.php:212 facebookaction.php:277
msgid "Password"
msgstr "Contrasigno"
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:216
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
#: FBConnectAuth.php:233 FBConnectAuth.php:243
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Creation de conto non permittite."
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
#: FBConnectAuth.php:251
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Le codice de invitation es invalide."
#: FBConnectAuth.php:261
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "Le pseudonymo pote solmente haber minusculas e numeros, sin spatios."
#: FBConnectAuth.php:266
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Pseudonymo non permittite."
#: FBConnectAuth.php:271
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
#: FBConnectAuth.php:289 FBConnectAuth.php:323 FBConnectAuth.php:343
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Error durante le connexion del usator a Facebook."
#: FBConnectAuth.php:309
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
#. TRANS: Page title.
#: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255
msgid "Login"
msgstr "Aperir session"
#. TRANS: Legend.
#: facebooknoticeform.php:144
msgid "Send a notice"
msgstr "Inviar un nota"
#. TRANS: Field label.
#: facebooknoticeform.php:157
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Como sta, %s?"
#: facebooknoticeform.php:169
msgid "Available characters"
msgstr "Characteres disponibile"
#. TRANS: Button text.
#: facebooknoticeform.php:196
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send"
msgstr "Inviar"
#: facebookhome.php:103
msgid "Server error: Couldn't get user!"
msgstr "Error de servitor: Non poteva obtener le usator!"
#: facebookhome.php:122
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nomine de usator o contrasigno incorrecte."
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %s is a user nickname
#: facebookhome.php:157
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s e amicos"
#. TRANS: Instructions. %s is the application name.
#: facebookhome.php:185
#, php-format
msgid ""
"If you would like the %s app to automatically update your Facebook status "
"with your latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
"Si tu vole que le application %s actualisa automaticamente tu stato de "
"Facebook con tu ultim enota, tu debe dar permission a illo."
#: facebookhome.php:210
msgid "Okay, do it!"
msgstr "OK, face lo!"
#. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions.
#: facebookhome.php:217
msgctxt "BUTTON"
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
#: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336
msgid "Pagination"
msgstr "Pagination"
#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345
msgid "After"
msgstr "Post"
#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353
msgid "Before"
msgstr "Ante"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:69
#, php-format
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s."
msgstr "Gratias pro invitar tu amicos a usar %s."
#. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends.
#: facebookinvite.php:72
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
msgstr "Invitationes ha essite inviate al sequente usatores:"
#: facebookinvite.php:91
#, php-format
msgid "You have been invited to %s"
msgstr "Tu ha essite invitate a %s"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:101
#, php-format
msgid "Invite your friends to use %s"
msgstr "Invita tu amicos a usar %s"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:124
#, php-format
msgid "Friends already using %s:"
msgstr "Amicos que jam usa %s:"
#. TRANS: Page title.
#: facebookinvite.php:143
msgid "Send invitations"
msgstr "Inviar invitationes"
#. TRANS: Menu item.
#. TRANS: Menu item tab.
#: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485
msgctxt "MENU"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:190
msgid "Facebook integration configuration"
msgstr "Configuration del integration de Facebook"
#: FacebookPlugin.php:431
msgid "Facebook Connect User"
msgstr "Usator de Facebook Connect"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:463
msgid "Login or register using Facebook"
msgstr "Aperir session o crear conto usante Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#. TRANS: Page title.
#: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55
msgid "Facebook Connect Settings"
msgstr "Configurationes de connexion a Facebook"
#: FacebookPlugin.php:591
msgid ""
"The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with <a href="
"\"http://facebook.com/\">Facebook</a> and Facebook Connect."
msgstr ""
"Le plug-in de Facebook permitte integrar installationes de StatusNet con <a "
"href=\"http://facebook.com/\">Facebook</a> e Facebook Connect."
#: FBConnectLogin.php:33
msgid "Already logged in."
msgstr "Tu es jam authenticate."
#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectLogin.php:42
msgid "Login with your Facebook Account"
msgstr "Aperir session con tu conto de Facebook"
#. TRANS: Page title.
#: FBConnectLogin.php:57
msgid "Facebook Login"
msgstr "Authentication con Facebook"
#: facebookremove.php:57
msgid "Couldn't remove Facebook user."
msgstr "Non poteva remover le usator de Facebook."
#. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:169
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Initio"
#. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:171
msgid "Home"
msgstr "Initio"
#. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:180
msgctxt "MENU"
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
#. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:182
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
#. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:192
msgctxt "MENU"
msgid "Settings"
msgstr "Configurationes"
#. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:194
msgid "Settings"
msgstr "Configurationes"
#: facebookaction.php:233
#, php-format
msgid ""
"To use the %s Facebook Application you need to login with your username and "
"password. Don't have a username yet?"
msgstr ""
"Pro usar le application Facebook %s tu debe aperir un session con tu nomine "
"de usator e contrasigno. Tu non ha ancora un nomine de usator?"
#: facebookaction.php:235
msgid " a new account."
msgstr " un nove conto."
#: facebookaction.php:242
msgid "Register"
msgstr "Crear conto"
#: facebookaction.php:274
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonymo"
#. TRANS: Login button.
#: facebookaction.php:282
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "Aperir session"
#: facebookaction.php:288
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "Contrasigno perdite o oblidate?"
#: facebookaction.php:370
msgid "No notice content!"
msgstr "Le nota non ha contento!"
#: facebookaction.php:377
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
msgstr ""
"Isto es troppo longe. Le longitude maximal del notas es %d characteres."
#: facebookaction.php:431
msgid "Notices"
msgstr "Notas"
#: facebookadminpanel.php:52
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: facebookadminpanel.php:62
msgid "Facebook integration settings"
msgstr "Configurationes de integration de Facebook"
#: facebookadminpanel.php:123
msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters."
msgstr "Clave API de Facebook invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
#: facebookadminpanel.php:129
msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters."
msgstr ""
"Secreto API de Facebook invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
#: facebookadminpanel.php:178
msgid "Facebook application settings"
msgstr "Configurationes del application de Facebook"
#: facebookadminpanel.php:184
msgid "API key"
msgstr "Clave API"
#: facebookadminpanel.php:185
msgid "API key provided by Facebook"
msgstr "Clave API providite per Facebook"
#: facebookadminpanel.php:193
msgid "Secret"
msgstr "Secreto"
#: facebookadminpanel.php:194
msgid "API secret provided by Facebook"
msgstr "Secreto API providite per Facebook"
#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save"
msgstr "Salveguardar"
#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save Facebook settings"
msgstr "Salveguardar configuration Facebook"
#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectSettings.php:66
msgid "Manage how your account connects to Facebook"
msgstr "Configura como tu conto se connecte a Facebook"
#: FBConnectSettings.php:90
msgid "There is no Facebook user connected to this account."
msgstr "Il non ha un usator de Facebook connectite a iste conto."
#: FBConnectSettings.php:98
msgid "Connected Facebook user"
msgstr "Usator de Facebook connectite"
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectSettings.php:118
msgid "Disconnect my account from Facebook"
msgstr "Disconnecter mi conto ab Facebook"
#. TRANS: Followed by a link containing text "set a password".
#: FBConnectSettings.php:125
msgid ""
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please "
msgstr ""
"Le disconnexion de tu Facebook renderea le authentication impossibile! Per "
"favor "
#. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first."
#: FBConnectSettings.php:130
msgid "set a password"
msgstr "defini un contrasigno"
#. TRANS: Preceded by "Please set a password".
#: FBConnectSettings.php:132
msgid " first."
msgstr " primo."
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectSettings.php:145
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnecter"
#: FBConnectSettings.php:180
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
msgstr "Non poteva deler le ligamine a Facebook."
#: FBConnectSettings.php:196
msgid "You have disconnected from Facebook."
msgstr "Tu te ha disconnectite de Facebook."
#: FBConnectSettings.php:199
msgid "Not sure what you're trying to do."
msgstr "Non es clar lo que tu tenta facer."
#: facebooksettings.php:61
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
msgstr ""
"Occurreva un problema durante le salveguarda de tu preferentias de "
"synchronisation!"
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
#: facebooksettings.php:64
msgid "Sync preferences saved."
msgstr "Preferentias de synchronisation salveguardate."
#: facebooksettings.php:87
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
msgstr "Actualisar automaticamente mi stato de Facebook con mi notas."
#: facebooksettings.php:94
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr "Inviar responsas \"@\" a Facebook."
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:102
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Salveguardar"
#. TRANS: %s is the application name.
#: facebooksettings.php:111
#, php-format
msgid ""
"If you would like %s to automatically update your Facebook status with your "
"latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
"Si tu vole que %s actualisa automaticamente tu stato de Facebook con tu "
"ultime nota, tu debe dar permission a illo."
#: facebooksettings.php:124
#, php-format
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
msgstr "Permitter a %s de actualisar mi stato de Facebook"
#. TRANS: Page title for synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:134
msgid "Sync preferences"
msgstr "Preferentias de synchronisation"

View File

@@ -0,0 +1,562 @@
# Translation of StatusNet - Facebook to Macedonian (Македонски)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Bjankuloski06
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:02+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 1285-19-54 41::+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
#: facebookutil.php:425
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your "
"Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for "
"your account. This may be because you have removed the Facebook "
"application's authorization, or have deleted your Facebook account. You can "
"re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-"
"installing the %2$s Facebook application.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Здраво, %1$s. Нажалост, не можеме да го смениме Вашиот статус на Facebook од "
"%2$s, и го имаме оневозможено програмчето за Facebook на Вашата сметка. Ова "
"можеби се должи на тоа што сте го отстраниле овластувањето на програмчето за "
"Facebook, или пак сте ја избришале самата сметка на Facebook. Можете "
"повторно да го овозможите програмчето за Facebook и автоматското менување на "
"статус со преинсталирање на програмчето %2$s - Facebook.\n"
"\n"
"Поздрав,\n"
"\n"
"%2$s"
#: FBConnectAuth.php:51
msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect."
msgstr ""
"Мора да сте најавени на Facebook за да можете да користите Facebook Connect."
#: FBConnectAuth.php:75
msgid "There is already a local user linked with this Facebook account."
msgstr "Веќе постои локален корисник поврзан со оваа сметка на Facebook."
#: FBConnectAuth.php:87 FBConnectSettings.php:166
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се повторно."
#: FBConnectAuth.php:92
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Не можете да се регистрирате ако не се согласувате со лиценцата."
#: FBConnectAuth.php:102
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "Се појави непозната грешка."
#. TRANS: %s is the site name.
#: FBConnectAuth.php:117
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
"Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect "
"with your existing account, if you have one."
msgstr ""
"Ова е прв пат како се најавувате на %s, па затоа мораме да го поврземе "
"Вашиот профил на Facebook со локална сметка. Можете да создадете нова "
"сметка, или пак да се поврзете со Вашата постоечка сметка (ако ја имате)."
#. TRANS: Page title.
#: FBConnectAuth.php:124
msgid "Facebook Account Setup"
msgstr "Поставки за сметка на Facebook"
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:158
msgid "Connection options"
msgstr "Нагодувања за врска"
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
#: FBConnectAuth.php:168
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Мојот текст и податотеки се достапни под %s освен следниве приватни "
"податоци: лозинка, е-пошта, IM-адреса, и телефонскиот број."
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:185
msgid "Create new account"
msgstr "Создај нова сметка"
#: FBConnectAuth.php:187
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Создај нов корисник со овој прекар."
#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:191
msgid "New nickname"
msgstr "Нов прекар"
#: FBConnectAuth.php:193
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "1-64 мали букви или бројки, без интерпункциски знаци и празни места"
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:197
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Создај"
#: FBConnectAuth.php:203
msgid "Connect existing account"
msgstr "Поврзи постоечка сметка"
#: FBConnectAuth.php:205
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Facebook."
msgstr ""
"Ако веќе имате сметка, најавете се со корисничкото име и лозинката за да ја "
"поврзете со профилот на Facebook."
#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:209
msgid "Existing nickname"
msgstr "Постоечки прекар"
#: FBConnectAuth.php:212 facebookaction.php:277
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:216
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Поврзи се"
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
#: FBConnectAuth.php:233 FBConnectAuth.php:243
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Регистрацијата не е дозволена."
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
#: FBConnectAuth.php:251
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Ова не е важечки код за покана."
#: FBConnectAuth.php:261
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Прекарот мора да се состои само од мали букви и бројки, без празни места."
#: FBConnectAuth.php:266
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Прекарот не е дозволен."
#: FBConnectAuth.php:271
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Прекарот е зафатен. Одберете друг."
#: FBConnectAuth.php:289 FBConnectAuth.php:323 FBConnectAuth.php:343
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот со Facebook."
#: FBConnectAuth.php:309
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Неважечко корисничко име или лозинка."
#. TRANS: Page title.
#: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255
msgid "Login"
msgstr "Најава"
#. TRANS: Legend.
#: facebooknoticeform.php:144
msgid "Send a notice"
msgstr "Испрати забелешка"
#. TRANS: Field label.
#: facebooknoticeform.php:157
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Како е, %s?"
#: facebooknoticeform.php:169
msgid "Available characters"
msgstr "Расположиви знаци"
#. TRANS: Button text.
#: facebooknoticeform.php:196
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send"
msgstr "Прати"
#: facebookhome.php:103
msgid "Server error: Couldn't get user!"
msgstr "Грешка во опслужувачот: Не можев да го добијам корисникот!"
#: facebookhome.php:122
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка."
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %s is a user nickname
#: facebookhome.php:157
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s и пријателите"
#. TRANS: Instructions. %s is the application name.
#: facebookhome.php:185
#, php-format
msgid ""
"If you would like the %s app to automatically update your Facebook status "
"with your latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
"Доколку сакате %s автоматски да Ви го менува Вашиот статус на Facebook "
"(прикажувајќи ја најновата забелешка), ќе морате да дадете дозвола."
#: facebookhome.php:210
msgid "Okay, do it!"
msgstr "Во ред, ајде!"
#. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions.
#: facebookhome.php:217
msgctxt "BUTTON"
msgid "Skip"
msgstr "Прескокни"
#: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336
msgid "Pagination"
msgstr "Прелом на страници"
#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345
msgid "After"
msgstr "Потоа"
#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353
msgid "Before"
msgstr "Претходно"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:69
#, php-format
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s."
msgstr "Ви благодариме што ги поканивте пријателите да користат %s."
#. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends.
#: facebookinvite.php:72
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
msgstr "Испратени се покани до следениве корисници:"
#: facebookinvite.php:91
#, php-format
msgid "You have been invited to %s"
msgstr "Поканети сте на %s"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:101
#, php-format
msgid "Invite your friends to use %s"
msgstr "Поканете ги пријателите да користат %s"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:124
#, php-format
msgid "Friends already using %s:"
msgstr "Пријатели што веќе користат %s:"
#. TRANS: Page title.
#: facebookinvite.php:143
msgid "Send invitations"
msgstr "Испрати покани"
#. TRANS: Menu item.
#. TRANS: Menu item tab.
#: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485
msgctxt "MENU"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:190
msgid "Facebook integration configuration"
msgstr "Поставки за обединување со Facebook"
#: FacebookPlugin.php:431
msgid "Facebook Connect User"
msgstr "Поврзување на корисник со Facebook Connect"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:463
msgid "Login or register using Facebook"
msgstr "Најава или регистрација со Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#. TRANS: Page title.
#: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55
msgid "Facebook Connect Settings"
msgstr "Нагодувања за поврзување со Facebook"
#: FacebookPlugin.php:591
msgid ""
"The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with <a href="
"\"http://facebook.com/\">Facebook</a> and Facebook Connect."
msgstr ""
"Приклучокот за Facebook овозможува соединување на примероци на StatusNet со "
"<a href=\"http://mk-mk.facebook.com/\">Facebook</a> и Facebook Connect."
#: FBConnectLogin.php:33
msgid "Already logged in."
msgstr "Веќе сте најавени."
#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectLogin.php:42
msgid "Login with your Facebook Account"
msgstr "Најавете се со Вашата сметка на Facebook"
#. TRANS: Page title.
#: FBConnectLogin.php:57
msgid "Facebook Login"
msgstr "Најава со Facebook"
#: facebookremove.php:57
msgid "Couldn't remove Facebook user."
msgstr "Не можев да го отстранам корисниот на Facebook."
#. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:169
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Почетна"
#. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:171
msgid "Home"
msgstr "Почетна"
#. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:180
msgctxt "MENU"
msgid "Invite"
msgstr "Покани"
#. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:182
msgid "Invite"
msgstr "Покани"
#. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:192
msgctxt "MENU"
msgid "Settings"
msgstr "Нагодувања"
#. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:194
msgid "Settings"
msgstr "Нагодувања"
#: facebookaction.php:233
#, php-format
msgid ""
"To use the %s Facebook Application you need to login with your username and "
"password. Don't have a username yet?"
msgstr ""
"За да го користите програмчето %s - Facebook ќе мора да сте најавени со "
"Вашето корисничко име и лозинка. Сè уште немате корисничко име?"
#: facebookaction.php:235
msgid " a new account."
msgstr " нова сметка."
#: facebookaction.php:242
msgid "Register"
msgstr "Регистрација"
#: facebookaction.php:274
msgid "Nickname"
msgstr "Прекар"
#. TRANS: Login button.
#: facebookaction.php:282
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "Најава"
#: facebookaction.php:288
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "Ја загубивте/заборавивте лозинката?"
#: facebookaction.php:370
msgid "No notice content!"
msgstr "Нема содржина за забелешката!"
#: facebookaction.php:377
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
msgstr "Ова е предолго. Забелешката може да содржи највеќе %d знаци."
#: facebookaction.php:431
msgid "Notices"
msgstr "Забелешки"
#: facebookadminpanel.php:52
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: facebookadminpanel.php:62
msgid "Facebook integration settings"
msgstr "Поставки за обедунување со Facebook"
#: facebookadminpanel.php:123
msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters."
msgstr "Неважечки API-клуч за Facebook. Дозволени се највеќе 255 знаци."
#: facebookadminpanel.php:129
msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters."
msgstr "Неважечки API-тајна за Facebook. Дозволени се највеќе 255 знаци."
#: facebookadminpanel.php:178
msgid "Facebook application settings"
msgstr "Нагодувања за прог. Facebook"
#: facebookadminpanel.php:184
msgid "API key"
msgstr "API-клуч"
#: facebookadminpanel.php:185
msgid "API key provided by Facebook"
msgstr "API-клучот е обезбеден од Facebook"
#: facebookadminpanel.php:193
msgid "Secret"
msgstr "Тајна"
#: facebookadminpanel.php:194
msgid "API secret provided by Facebook"
msgstr "API-тајната е обезбедена од Facebook"
#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save"
msgstr "Зачувај"
#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save Facebook settings"
msgstr "Зачувај нагодувања за Facebook"
#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectSettings.php:66
msgid "Manage how your account connects to Facebook"
msgstr "Раководење со начинот на поврзување на Вашата сметка со Facebook"
#: FBConnectSettings.php:90
msgid "There is no Facebook user connected to this account."
msgstr "Нема корисник на Facebook поврзан со оваа сметка."
#: FBConnectSettings.php:98
msgid "Connected Facebook user"
msgstr "Поврзан корисник на Facebook"
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectSettings.php:118
msgid "Disconnect my account from Facebook"
msgstr "Исклучи ја мојата сметка од Facebook"
#. TRANS: Followed by a link containing text "set a password".
#: FBConnectSettings.php:125
msgid ""
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please "
msgstr ""
"Ако ја исклучите врската со Facebook нема да можете да се најавите! Затоа, "
#. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first."
#: FBConnectSettings.php:130
msgid "set a password"
msgstr "поставете лозинка"
#. TRANS: Preceded by "Please set a password".
#: FBConnectSettings.php:132
msgid " first."
msgstr " пред да продолжите."
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectSettings.php:145
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Прекини"
#: FBConnectSettings.php:180
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
msgstr "Не можев да ја избришам врската до Facebook."
#: FBConnectSettings.php:196
msgid "You have disconnected from Facebook."
msgstr "Сега е исклучена врската со Facebook."
#: FBConnectSettings.php:199
msgid "Not sure what you're trying to do."
msgstr "Не ми е јасно што сакате да направите."
#: facebooksettings.php:61
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
msgstr ""
"Се појави проблем при зачувувањето на Вашите поставки за услогласување!"
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
#: facebooksettings.php:64
msgid "Sync preferences saved."
msgstr "Поставките за усогласување се зачувани."
#: facebooksettings.php:87
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
msgstr "Автоматски заменувај ми го статусот на Facebook со моите забелешки."
#: facebooksettings.php:94
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr "Испрати „@“ одговори на Facebook."
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:102
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Зачувај"
#. TRANS: %s is the application name.
#: facebooksettings.php:111
#, php-format
msgid ""
"If you would like %s to automatically update your Facebook status with your "
"latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
"Ако сакате %s автоматски да го заменува Вашиот статус на Facebook со Вашата "
"најновата забелешка, ќе треба да дадете дозвола."
#: facebooksettings.php:124
#, php-format
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
msgstr "Дозволи %s да го менува мојот статус на Facebook"
#. TRANS: Page title for synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:134
msgid "Sync preferences"
msgstr "Услогласи нагодувања"

View File

@@ -0,0 +1,533 @@
# Translation of StatusNet - Facebook to Norwegian (bokmål) (Norsk (bokmål))
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Nghtwlkr
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:02+0000\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 1285-19-54 41::+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: no\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: facebookutil.php:425
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your "
"Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for "
"your account. This may be because you have removed the Facebook "
"application's authorization, or have deleted your Facebook account. You can "
"re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-"
"installing the %2$s Facebook application.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:51
msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect."
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:75
msgid "There is already a local user linked with this Facebook account."
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:87 FBConnectSettings.php:166
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:92
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:102
msgid "An unknown error has occured."
msgstr ""
#. TRANS: %s is the site name.
#: FBConnectAuth.php:117
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
"Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect "
"with your existing account, if you have one."
msgstr ""
#. TRANS: Page title.
#: FBConnectAuth.php:124
msgid "Facebook Account Setup"
msgstr ""
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:158
msgid "Connection options"
msgstr ""
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
#: FBConnectAuth.php:168
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:185
msgid "Create new account"
msgstr "Opprett ny konto"
#: FBConnectAuth.php:187
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Opprett en ny bruker med dette kallenavnet."
#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:191
msgid "New nickname"
msgstr "Nytt kallenavn"
#: FBConnectAuth.php:193
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "1-64 små bokstaver eller tall, ingen punktum eller mellomrom"
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:197
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Opprett"
#: FBConnectAuth.php:203
msgid "Connect existing account"
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:205
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Facebook."
msgstr ""
#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:209
msgid "Existing nickname"
msgstr "Eksisterende kallenavn"
#: FBConnectAuth.php:212 facebookaction.php:277
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:216
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
#: FBConnectAuth.php:233 FBConnectAuth.php:243
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registrering ikke tillatt."
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
#: FBConnectAuth.php:251
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Ikke en gyldig invitasjonskode."
#: FBConnectAuth.php:261
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "Kallenavn kan kun ha små bokstaver og tall og ingen mellomrom."
#: FBConnectAuth.php:266
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Kallenavn er ikke tillatt."
#: FBConnectAuth.php:271
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Kallenavnet er allerede i bruk. Prøv et annet."
#: FBConnectAuth.php:289 FBConnectAuth.php:323 FBConnectAuth.php:343
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:309
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord."
#. TRANS: Page title.
#: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255
msgid "Login"
msgstr ""
#. TRANS: Legend.
#: facebooknoticeform.php:144
msgid "Send a notice"
msgstr ""
#. TRANS: Field label.
#: facebooknoticeform.php:157
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Hva skjer %s?"
#: facebooknoticeform.php:169
msgid "Available characters"
msgstr "Tilgjengelige tegn"
#. TRANS: Button text.
#: facebooknoticeform.php:196
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: facebookhome.php:103
msgid "Server error: Couldn't get user!"
msgstr "Tjenerfeil: Kunne ikke hente bruker!"
#: facebookhome.php:122
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Feil brukernavn eller passord."
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %s is a user nickname
#: facebookhome.php:157
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s og venner"
#. TRANS: Instructions. %s is the application name.
#: facebookhome.php:185
#, php-format
msgid ""
"If you would like the %s app to automatically update your Facebook status "
"with your latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
#: facebookhome.php:210
msgid "Okay, do it!"
msgstr ""
#. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions.
#: facebookhome.php:217
msgctxt "BUTTON"
msgid "Skip"
msgstr "Hopp over"
#: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336
msgid "Pagination"
msgstr ""
#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345
msgid "After"
msgstr "Etter"
#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353
msgid "Before"
msgstr "Før"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:69
#, php-format
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s."
msgstr ""
#. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends.
#: facebookinvite.php:72
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
msgstr ""
#: facebookinvite.php:91
#, php-format
msgid "You have been invited to %s"
msgstr ""
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:101
#, php-format
msgid "Invite your friends to use %s"
msgstr ""
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:124
#, php-format
msgid "Friends already using %s:"
msgstr ""
#. TRANS: Page title.
#: facebookinvite.php:143
msgid "Send invitations"
msgstr "Send invitasjoner"
#. TRANS: Menu item.
#. TRANS: Menu item tab.
#: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485
msgctxt "MENU"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:190
msgid "Facebook integration configuration"
msgstr ""
#: FacebookPlugin.php:431
msgid "Facebook Connect User"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:463
msgid "Login or register using Facebook"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#. TRANS: Page title.
#: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55
msgid "Facebook Connect Settings"
msgstr ""
#: FacebookPlugin.php:591
msgid ""
"The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with <a href="
"\"http://facebook.com/\">Facebook</a> and Facebook Connect."
msgstr ""
#: FBConnectLogin.php:33
msgid "Already logged in."
msgstr "Allerede innlogget."
#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectLogin.php:42
msgid "Login with your Facebook Account"
msgstr ""
#. TRANS: Page title.
#: FBConnectLogin.php:57
msgid "Facebook Login"
msgstr ""
#: facebookremove.php:57
msgid "Couldn't remove Facebook user."
msgstr ""
#. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:169
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:171
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:180
msgctxt "MENU"
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"
#. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:182
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"
#. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:192
msgctxt "MENU"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:194
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: facebookaction.php:233
#, php-format
msgid ""
"To use the %s Facebook Application you need to login with your username and "
"password. Don't have a username yet?"
msgstr ""
#: facebookaction.php:235
msgid " a new account."
msgstr " en ny konto."
#: facebookaction.php:242
msgid "Register"
msgstr "Registrer"
#: facebookaction.php:274
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn"
#. TRANS: Login button.
#: facebookaction.php:282
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
#: facebookaction.php:288
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "Mistet eller glemt passordet?"
#: facebookaction.php:370
msgid "No notice content!"
msgstr ""
#: facebookaction.php:377
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
msgstr ""
#: facebookaction.php:431
msgid "Notices"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:52
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: facebookadminpanel.php:62
msgid "Facebook integration settings"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:123
msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters."
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:129
msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters."
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:178
msgid "Facebook application settings"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:184
msgid "API key"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:185
msgid "API key provided by Facebook"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:193
msgid "Secret"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:194
msgid "API secret provided by Facebook"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save Facebook settings"
msgstr ""
#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectSettings.php:66
msgid "Manage how your account connects to Facebook"
msgstr ""
#: FBConnectSettings.php:90
msgid "There is no Facebook user connected to this account."
msgstr ""
#: FBConnectSettings.php:98
msgid "Connected Facebook user"
msgstr ""
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectSettings.php:118
msgid "Disconnect my account from Facebook"
msgstr ""
#. TRANS: Followed by a link containing text "set a password".
#: FBConnectSettings.php:125
msgid ""
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please "
msgstr ""
#. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first."
#: FBConnectSettings.php:130
msgid "set a password"
msgstr "angi et passord"
#. TRANS: Preceded by "Please set a password".
#: FBConnectSettings.php:132
msgid " first."
msgstr " først."
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectSettings.php:145
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: FBConnectSettings.php:180
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
msgstr ""
#: FBConnectSettings.php:196
msgid "You have disconnected from Facebook."
msgstr ""
#: FBConnectSettings.php:199
msgid "Not sure what you're trying to do."
msgstr ""
#: facebooksettings.php:61
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
msgstr ""
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
#: facebooksettings.php:64
msgid "Sync preferences saved."
msgstr ""
#: facebooksettings.php:87
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
msgstr ""
#: facebooksettings.php:94
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr "Send «@»-svar til Facebook."
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:102
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#. TRANS: %s is the application name.
#: facebooksettings.php:111
#, php-format
msgid ""
"If you would like %s to automatically update your Facebook status with your "
"latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
#: facebooksettings.php:124
#, php-format
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
msgstr "Tillat %s å oppdatere min Facebook-status"
#. TRANS: Page title for synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:134
msgid "Sync preferences"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,571 @@
# Translation of StatusNet - Facebook to Dutch (Nederlands)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Siebrand
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:02+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 1285-19-54 41::+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: facebookutil.php:425
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your "
"Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for "
"your account. This may be because you have removed the Facebook "
"application's authorization, or have deleted your Facebook account. You can "
"re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-"
"installing the %2$s Facebook application.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Hallo %1$s.\n"
"\n"
"Het spijt ons je te moeten meedelen dat het niet mogelijk is uw "
"Facebookstatus bij te werken vanuit %2$s. De Facebookapplicatie is "
"uitgeschakeld voor uw gebruiker. Dit kan komen doordat u de toegangsrechten "
"voor de Facebookapplicatie hebt ingetrokken of omdat u uw Facebookgebruiker "
"hebt verwijderd. U kunt deze Facebookapplicatie opnieuw inschakelen en "
"automatisch uw status laten bijwerken door de Facebookapplicatie van %2$s "
"opnieuw te installeren.\n"
"\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"\n"
"%2$s"
#: FBConnectAuth.php:51
msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect."
msgstr "U moet zijn aangemeld bij Facebook om Facebook Connect te gebruiken."
#: FBConnectAuth.php:75
msgid "There is already a local user linked with this Facebook account."
msgstr "Er is al een lokale gebruiker verbonden met deze Facebookgebruiker"
#: FBConnectAuth.php:87 FBConnectSettings.php:166
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
"Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
"alstublieft."
#: FBConnectAuth.php:92
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "U kunt zich niet registreren als u niet met de licentie akkoord gaat."
#: FBConnectAuth.php:102
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden."
#. TRANS: %s is the site name.
#: FBConnectAuth.php:117
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
"Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect "
"with your existing account, if you have one."
msgstr ""
"De is de eerste keer dat u aanmeldt bij %s en dan moeten we uw "
"Facebookgebruiker koppelen met uw lokale gebruiker. U kunt een nieuwe "
"gebruiker aanmaken of koppelen met een bestaande gebruiker als u die al hebt."
#. TRANS: Page title.
#: FBConnectAuth.php:124
msgid "Facebook Account Setup"
msgstr "Facebookgebruiker instellen"
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:158
msgid "Connection options"
msgstr "Verbindingsinstellingen"
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
#: FBConnectAuth.php:168
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Mijn teksten en bestanden zijn beschikbaar onder %s, behalve de volgende "
"privégegevens: wachtwoord, e-mailadres, IM-adres, telefoonnummer."
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:185
msgid "Create new account"
msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken"
#: FBConnectAuth.php:187
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken met deze gebruikersnaam."
#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:191
msgid "New nickname"
msgstr "Nieuwe gebruikersnaam"
#: FBConnectAuth.php:193
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "1-64 kleine letters of cijfers, geen leestekens of spaties"
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:197
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
#: FBConnectAuth.php:203
msgid "Connect existing account"
msgstr "Verbinden met een bestaande gebruiker"
#: FBConnectAuth.php:205
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Facebook."
msgstr ""
"Als u al een gebruiker hebt, meld dan aan met uw gebruikersnaam en "
"wachtwoord om deze daarna te koppelen met uw Facebookgebruiker."
#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:209
msgid "Existing nickname"
msgstr "Bestaande gebruikersnaam"
#: FBConnectAuth.php:212 facebookaction.php:277
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:216
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Koppelen"
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
#: FBConnectAuth.php:233 FBConnectAuth.php:243
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registratie is niet toegestaan."
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
#: FBConnectAuth.php:251
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "De uitnodigingscode is ongeldig."
#: FBConnectAuth.php:261
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"De gebruikersnaam mag alleen kleine letters en cijfers bevatten. Spaties "
"zijn niet toegestaan."
#: FBConnectAuth.php:266
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Gebruikersnaam niet toegestaan."
#: FBConnectAuth.php:271
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr ""
"De opgegeven gebruikersnaam is al in gebruik. Kies een andere gebruikersnaam."
#: FBConnectAuth.php:289 FBConnectAuth.php:323 FBConnectAuth.php:343
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Fout bij het verbinden van de gebruiker met Facebook."
#: FBConnectAuth.php:309
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
#. TRANS: Page title.
#: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255
msgid "Login"
msgstr "Aanmelden"
#. TRANS: Legend.
#: facebooknoticeform.php:144
msgid "Send a notice"
msgstr "Mededeling verzenden"
#. TRANS: Field label.
#: facebooknoticeform.php:157
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Hallo, %s."
#: facebooknoticeform.php:169
msgid "Available characters"
msgstr "Beschikbare tekens"
#. TRANS: Button text.
#: facebooknoticeform.php:196
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"
#: facebookhome.php:103
msgid "Server error: Couldn't get user!"
msgstr "Serverfout: de gebruiker kon niet geladen worden."
#: facebookhome.php:122
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "De gebruikersnaam of wachtwoord is onjuist."
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %s is a user nickname
#: facebookhome.php:157
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s en vrienden"
#. TRANS: Instructions. %s is the application name.
#: facebookhome.php:185
#, php-format
msgid ""
"If you would like the %s app to automatically update your Facebook status "
"with your latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
"Als u wilt dat het programma %s automatisch uw Facebookstatus bijwerkt met "
"uw laatste bericht, dan moet u daarvoor toestemming geven."
#: facebookhome.php:210
msgid "Okay, do it!"
msgstr "Toestemming geven"
#. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions.
#: facebookhome.php:217
msgctxt "BUTTON"
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"
#: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336
msgid "Pagination"
msgstr "Paginering"
#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345
msgid "After"
msgstr "Later"
#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353
msgid "Before"
msgstr "Eerder"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:69
#, php-format
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s."
msgstr "Dank u wel voor het uitnodigen van uw vrienden om %s te gebruiken."
#. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends.
#: facebookinvite.php:72
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
msgstr "Er is een uitnodiging verstuurd naar de volgende gebruikers:"
#: facebookinvite.php:91
#, php-format
msgid "You have been invited to %s"
msgstr "U bent uitgenodigd bij %s"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:101
#, php-format
msgid "Invite your friends to use %s"
msgstr "Vrienden uitnodigen om %s te gebruiken"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:124
#, php-format
msgid "Friends already using %s:"
msgstr "Vrienden die %s al gebruiken:"
#. TRANS: Page title.
#: facebookinvite.php:143
msgid "Send invitations"
msgstr "Uitnodigingen verzenden"
#. TRANS: Menu item.
#. TRANS: Menu item tab.
#: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485
msgctxt "MENU"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:190
msgid "Facebook integration configuration"
msgstr "Instellingen voor Facebookintegratie"
#: FacebookPlugin.php:431
msgid "Facebook Connect User"
msgstr "Facebook Connectgebruiker"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:463
msgid "Login or register using Facebook"
msgstr "Aanmelden of registreren via Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#. TRANS: Page title.
#: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55
msgid "Facebook Connect Settings"
msgstr "Instellingen voor Facebook Connect"
#: FacebookPlugin.php:591
msgid ""
"The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with <a href="
"\"http://facebook.com/\">Facebook</a> and Facebook Connect."
msgstr ""
"Via de de Facebookplug-in is het mogelijk StatusNet-installaties te koppelen "
"met <a href=\"http://facebook.com/\">Facebook</a> en Facebook Connect."
#: FBConnectLogin.php:33
msgid "Already logged in."
msgstr "U bent al aangemeld."
#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectLogin.php:42
msgid "Login with your Facebook Account"
msgstr "Aanmelden met uw Facebookgebruiker"
#. TRANS: Page title.
#: FBConnectLogin.php:57
msgid "Facebook Login"
msgstr "Aanmelden via Facebook"
#: facebookremove.php:57
msgid "Couldn't remove Facebook user."
msgstr "Het was niet mogelijk de Facebookgebruiker te verwijderen."
#. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:169
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Hoofdmenu"
#. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:171
msgid "Home"
msgstr "Hoofdmenu"
#. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:180
msgctxt "MENU"
msgid "Invite"
msgstr "Uitnodigen"
#. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:182
msgid "Invite"
msgstr "Uitnodigen"
#. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:192
msgctxt "MENU"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:194
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: facebookaction.php:233
#, php-format
msgid ""
"To use the %s Facebook Application you need to login with your username and "
"password. Don't have a username yet?"
msgstr ""
"Om het Facebookprograma %s te gebruiken moet u aanmelden met uw "
"gebruikersnaam en wachtwoord. Hebt u nog geen gebruiker?"
#: facebookaction.php:235
msgid " a new account."
msgstr " een nieuwe gebruiker."
#: facebookaction.php:242
msgid "Register"
msgstr "Registreer"
#: facebookaction.php:274
msgid "Nickname"
msgstr "Gebruikersnaam"
#. TRANS: Login button.
#: facebookaction.php:282
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "Aanmelden"
#: facebookaction.php:288
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "Wachtwoord kwijt of vergeten?"
#: facebookaction.php:370
msgid "No notice content!"
msgstr "Geen berichtinhoud!"
#: facebookaction.php:377
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
msgstr "De mededeling is te lang. Gebruik maximaal %d tekens."
#: facebookaction.php:431
msgid "Notices"
msgstr "Mededelingen"
#: facebookadminpanel.php:52
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: facebookadminpanel.php:62
msgid "Facebook integration settings"
msgstr "Instellingen voor Facebookkoppeling"
#: facebookadminpanel.php:123
msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters."
msgstr "Ongeldige Facebook API-sleutel. De maximale lengte is 255 tekens."
#: facebookadminpanel.php:129
msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters."
msgstr "Ongeldig Facebook API-geheim. De maximale lengte is 255 tekens."
#: facebookadminpanel.php:178
msgid "Facebook application settings"
msgstr "Applicatieinstellingen voor Facebook"
#: facebookadminpanel.php:184
msgid "API key"
msgstr "API-sleutel"
#: facebookadminpanel.php:185
msgid "API key provided by Facebook"
msgstr "API-sleutel die door Facebook is uitgeven"
#: facebookadminpanel.php:193
msgid "Secret"
msgstr "Geheim"
#: facebookadminpanel.php:194
msgid "API secret provided by Facebook"
msgstr "API-geheim dat door Facebook is uitgeven"
#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save Facebook settings"
msgstr "Facebookinstellingen opslaan"
#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectSettings.php:66
msgid "Manage how your account connects to Facebook"
msgstr "Beheren hoe uw gebruiker is gekoppeld met Facebook"
#: FBConnectSettings.php:90
msgid "There is no Facebook user connected to this account."
msgstr "Er is geen Facebookgebruiker gekoppeld met deze gebruiker."
#: FBConnectSettings.php:98
msgid "Connected Facebook user"
msgstr "Gekoppelde Facebookgebruiker"
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectSettings.php:118
msgid "Disconnect my account from Facebook"
msgstr "Mijn gebruiker loskoppelen van Facebook"
#. TRANS: Followed by a link containing text "set a password".
#: FBConnectSettings.php:125
msgid ""
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please "
msgstr ""
"Loskoppelen van uw Facebookgebruiker zou ervoor zorgen dat u niet langer "
"kunt aanmelden. U moet eerst "
#. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first."
#: FBConnectSettings.php:130
msgid "set a password"
msgstr "een wachtwoord instellen"
#. TRANS: Preceded by "Please set a password".
#: FBConnectSettings.php:132
msgid " first."
msgstr " voordat u verder kunt met deze handeling."
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectSettings.php:145
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Loskoppelen"
#: FBConnectSettings.php:180
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
msgstr "Het was niet mogelijk de verwijzing naar Facebook te verwijderen."
#: FBConnectSettings.php:196
msgid "You have disconnected from Facebook."
msgstr "U bent losgekoppeld van Facebook."
#: FBConnectSettings.php:199
msgid "Not sure what you're trying to do."
msgstr "Het is niet duidelijk wat u wilt bereiken."
#: facebooksettings.php:61
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van uw "
"synchronisatievoorkeuren!"
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
#: facebooksettings.php:64
msgid "Sync preferences saved."
msgstr "Uw synchronisatievoorkeuren zijn opgeslagen."
#: facebooksettings.php:87
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
msgstr "Mijn Facebookstatus automatisch bijwerken met mijn mededelingen."
#: facebooksettings.php:94
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr "Antwoorden met \"@\" naar Facebook verzenden."
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:102
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#. TRANS: %s is the application name.
#: facebooksettings.php:111
#, php-format
msgid ""
"If you would like %s to automatically update your Facebook status with your "
"latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
"Als u wilt dat %s automatisch uw Facebookstatus bijwerkt met uw laatste "
"mededeling, dat moet u daar toestemming voor geven."
#: facebooksettings.php:124
#, php-format
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
msgstr "%s toestaan mijn Facebookstatus bij te werken"
#. TRANS: Page title for synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:134
msgid "Sync preferences"
msgstr "Synchronisatievooreuren"

View File

@@ -0,0 +1,536 @@
# Translation of StatusNet - Facebook to Brazilian Portuguese (Português do Brasil)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Luckas Blade
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:02+0000\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt-"
"br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 1285-19-54 41::+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt-br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: facebookutil.php:425
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your "
"Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for "
"your account. This may be because you have removed the Facebook "
"application's authorization, or have deleted your Facebook account. You can "
"re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-"
"installing the %2$s Facebook application.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:51
msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect."
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:75
msgid "There is already a local user linked with this Facebook account."
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:87 FBConnectSettings.php:166
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:92
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Você não pode se registrar se não aceitar a licença."
#: FBConnectAuth.php:102
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
#. TRANS: %s is the site name.
#: FBConnectAuth.php:117
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
"Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect "
"with your existing account, if you have one."
msgstr ""
#. TRANS: Page title.
#: FBConnectAuth.php:124
msgid "Facebook Account Setup"
msgstr ""
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:158
msgid "Connection options"
msgstr "Opções de conexão"
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
#: FBConnectAuth.php:168
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:185
msgid "Create new account"
msgstr "Criar nova conta"
#: FBConnectAuth.php:187
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Criar um novo usuário com este apelido."
#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:191
msgid "New nickname"
msgstr "Novo apelido"
#: FBConnectAuth.php:193
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr ""
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:197
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: FBConnectAuth.php:203
msgid "Connect existing account"
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:205
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Facebook."
msgstr ""
#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:209
msgid "Existing nickname"
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:212 facebookaction.php:277
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:216
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
#: FBConnectAuth.php:233 FBConnectAuth.php:243
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Não é permitido o registro."
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
#: FBConnectAuth.php:251
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "O código de convite é inválido."
#: FBConnectAuth.php:261
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"O apelido deve conter apenas letras minúsculas e números e não pode ter "
"espaços."
#: FBConnectAuth.php:266
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Apelido não permitido."
#: FBConnectAuth.php:271
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Este apelido já está em uso. Tente outro."
#: FBConnectAuth.php:289 FBConnectAuth.php:323 FBConnectAuth.php:343
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Erro ao conectar o usuário ao Facebook."
#: FBConnectAuth.php:309
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""
#. TRANS: Page title.
#: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
#. TRANS: Legend.
#: facebooknoticeform.php:144
msgid "Send a notice"
msgstr ""
#. TRANS: Field label.
#: facebooknoticeform.php:157
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr ""
#: facebooknoticeform.php:169
msgid "Available characters"
msgstr "Caracteres disponíveis"
#. TRANS: Button text.
#: facebooknoticeform.php:196
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: facebookhome.php:103
msgid "Server error: Couldn't get user!"
msgstr ""
#: facebookhome.php:122
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nome de usuário e/ou senha incorreto(s)."
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %s is a user nickname
#: facebookhome.php:157
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s e amigos"
#. TRANS: Instructions. %s is the application name.
#: facebookhome.php:185
#, php-format
msgid ""
"If you would like the %s app to automatically update your Facebook status "
"with your latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
#: facebookhome.php:210
msgid "Okay, do it!"
msgstr ""
#. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions.
#: facebookhome.php:217
msgctxt "BUTTON"
msgid "Skip"
msgstr "Avançar"
#: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"
#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345
msgid "After"
msgstr "Depois"
#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353
msgid "Before"
msgstr "Antes"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:69
#, php-format
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s."
msgstr "Obrigado por convidar seus amigos a usar %s"
#. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends.
#: facebookinvite.php:72
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
msgstr ""
#: facebookinvite.php:91
#, php-format
msgid "You have been invited to %s"
msgstr "Você foi convidado para %s"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:101
#, php-format
msgid "Invite your friends to use %s"
msgstr "Convidar seus amigos a usar %s"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:124
#, php-format
msgid "Friends already using %s:"
msgstr "Amigos já usando %s:"
#. TRANS: Page title.
#: facebookinvite.php:143
msgid "Send invitations"
msgstr "Enviar convites"
#. TRANS: Menu item.
#. TRANS: Menu item tab.
#: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485
msgctxt "MENU"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:190
msgid "Facebook integration configuration"
msgstr ""
#: FacebookPlugin.php:431
msgid "Facebook Connect User"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:463
msgid "Login or register using Facebook"
msgstr "Entrar ou se registrar usando o Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#. TRANS: Page title.
#: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55
msgid "Facebook Connect Settings"
msgstr ""
#: FacebookPlugin.php:591
msgid ""
"The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with <a href="
"\"http://facebook.com/\">Facebook</a> and Facebook Connect."
msgstr ""
#: FBConnectLogin.php:33
msgid "Already logged in."
msgstr "Já está autenticado."
#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectLogin.php:42
msgid "Login with your Facebook Account"
msgstr ""
#. TRANS: Page title.
#: FBConnectLogin.php:57
msgid "Facebook Login"
msgstr ""
#: facebookremove.php:57
msgid "Couldn't remove Facebook user."
msgstr ""
#. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:169
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:171
msgid "Home"
msgstr ""
#. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:180
msgctxt "MENU"
msgid "Invite"
msgstr "Convidar"
#. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:182
msgid "Invite"
msgstr "Convidar"
#. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:192
msgctxt "MENU"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:194
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: facebookaction.php:233
#, php-format
msgid ""
"To use the %s Facebook Application you need to login with your username and "
"password. Don't have a username yet?"
msgstr ""
#: facebookaction.php:235
msgid " a new account."
msgstr ""
#: facebookaction.php:242
msgid "Register"
msgstr "Registrar-se"
#: facebookaction.php:274
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"
#. TRANS: Login button.
#: facebookaction.php:282
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
#: facebookaction.php:288
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "Perdeu ou esqueceu sua senha?"
#: facebookaction.php:370
msgid "No notice content!"
msgstr ""
#: facebookaction.php:377
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
msgstr ""
#: facebookaction.php:431
msgid "Notices"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:52
msgid "Facebook"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:62
msgid "Facebook integration settings"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:123
msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters."
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:129
msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters."
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:178
msgid "Facebook application settings"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:184
msgid "API key"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:185
msgid "API key provided by Facebook"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:193
msgid "Secret"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:194
msgid "API secret provided by Facebook"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save Facebook settings"
msgstr "Salvar configurações do Facebook"
#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectSettings.php:66
msgid "Manage how your account connects to Facebook"
msgstr ""
#: FBConnectSettings.php:90
msgid "There is no Facebook user connected to this account."
msgstr ""
#: FBConnectSettings.php:98
msgid "Connected Facebook user"
msgstr ""
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectSettings.php:118
msgid "Disconnect my account from Facebook"
msgstr "Desconectar minha conta do Facebook"
#. TRANS: Followed by a link containing text "set a password".
#: FBConnectSettings.php:125
msgid ""
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please "
msgstr ""
#. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first."
#: FBConnectSettings.php:130
msgid "set a password"
msgstr ""
#. TRANS: Preceded by "Please set a password".
#: FBConnectSettings.php:132
msgid " first."
msgstr ""
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectSettings.php:145
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: FBConnectSettings.php:180
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
msgstr ""
#: FBConnectSettings.php:196
msgid "You have disconnected from Facebook."
msgstr ""
#: FBConnectSettings.php:199
msgid "Not sure what you're trying to do."
msgstr ""
#: facebooksettings.php:61
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
msgstr ""
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
#: facebooksettings.php:64
msgid "Sync preferences saved."
msgstr ""
#: facebooksettings.php:87
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
msgstr ""
#: facebooksettings.php:94
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr ""
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:102
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#. TRANS: %s is the application name.
#: facebooksettings.php:111
#, php-format
msgid ""
"If you would like %s to automatically update your Facebook status with your "
"latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
#: facebooksettings.php:124
#, php-format
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:134
msgid "Sync preferences"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,578 @@
# Translation of StatusNet - Facebook to Tagalog (Tagalog)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: AnakngAraw
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:02+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 1285-19-54 41::+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: facebookutil.php:425
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your "
"Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for "
"your account. This may be because you have removed the Facebook "
"application's authorization, or have deleted your Facebook account. You can "
"re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-"
"installing the %2$s Facebook application.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Kumusta, %1$s. May pagpapaumanhin naming ipinababatid sa iyo na hindi namin "
"naisapanahon ang iyong katayuan ng Facebook mula %2$s, at hindi namin "
"pinagana ang aplikasyon ng Facebook para sa iyong akawnt. Maaaring dahil "
"ito sa inalis mo ang pahintulot sa aplikasyon ng Facebook, o pagbura ng "
"iyong akawnt sa Facebook. Maaari mong muling buhayin ang aplikasyon ng "
"Facebook at kusang pagsasapanahon ng kalagayan sa pamamagitan ng muling "
"pagtatalaga ng aplikasyon ng Facebook na %2$s.\n"
"\n"
"Nagpapahalaga,\n"
"\n"
"%2$s"
#: FBConnectAuth.php:51
msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect."
msgstr "Dapat na nakalagda ka sa Facebook upang magamit ang Ugnay sa Facebook."
#: FBConnectAuth.php:75
msgid "There is already a local user linked with this Facebook account."
msgstr ""
"Mayroon nang isang katutubong tagagamit na nakakawing sa ganitong akawnt ng "
"Facebook."
#: FBConnectAuth.php:87 FBConnectSettings.php:166
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "May isang suliranin sa iyong token ng sesyon. Paki subukan uli."
#: FBConnectAuth.php:92
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Hindi ka makapagpapatala kung hindi ka sumasang-ayon sa lisensiya."
#: FBConnectAuth.php:102
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "Isang hindi nalalamang kamalian ang naganap."
#. TRANS: %s is the site name.
#: FBConnectAuth.php:117
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
"Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect "
"with your existing account, if you have one."
msgstr ""
"Ito ang iyong unang pagkakataong lumagda sa %s kaya't kailangan naming "
"iugnay ang iyong Facebook sa isang katutubong akawnt. Maaari kang lumikha "
"ng isang bagong akawnt, o umugnay sa pamamagitan ng iyong umiiral na akawnt, "
"kung mayroon ka."
#. TRANS: Page title.
#: FBConnectAuth.php:124
msgid "Facebook Account Setup"
msgstr "Pagtatakda ng Akawnt ng Facebook"
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:158
msgid "Connection options"
msgstr "Mga pagpipilian na pang-ugnay"
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
#: FBConnectAuth.php:168
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Ang aking teksto at mga talaksan ay makukuha sa ilalim ng %s maliban sa "
"pribadong dato na ito: hudyat, tirahan ng e-liham, tirahan ng IM, at bilang "
"na pangtelepono."
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:185
msgid "Create new account"
msgstr "Lumikha ng bagong akawnt"
#: FBConnectAuth.php:187
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Lumikha ng isang bagong tagagamit na may ganitong palayaw."
#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:191
msgid "New nickname"
msgstr "Bagong palayaw"
#: FBConnectAuth.php:193
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr ""
"1 hanggang 64 na maliliit na mga titik o mga bilang, walang bantas o mga "
"patlang"
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:197
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Likhain"
#: FBConnectAuth.php:203
msgid "Connect existing account"
msgstr "Umugnay sa umiiral na akawnt"
#: FBConnectAuth.php:205
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Facebook."
msgstr ""
"Kung mayroon ka nang akawnt, lumagda sa pamamagitan ng iyong pangalan ng "
"tagagamit at hudyat upang iugnay ito sa iyong Facebook."
#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:209
msgid "Existing nickname"
msgstr "Umiiral na palayaw"
#: FBConnectAuth.php:212 facebookaction.php:277
msgid "Password"
msgstr "Hudyat"
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:216
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Umugnay"
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
#: FBConnectAuth.php:233 FBConnectAuth.php:243
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Hindi pinapahintulutan ang pagpapatala."
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
#: FBConnectAuth.php:251
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Hindi isang tanggap na kodigo ng paanyaya."
#: FBConnectAuth.php:261
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Ang palayaw ay dapat na may mga maliliit na mga titik lamang at mga bilang "
"at walang mga patlang."
#: FBConnectAuth.php:266
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Hindi pinapahintulutan ang palayaw."
#: FBConnectAuth.php:271
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Ginagamit na ang palayaw. Subukan ang iba."
#: FBConnectAuth.php:289 FBConnectAuth.php:323 FBConnectAuth.php:343
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "May kamalian sa pag-ugnay ng tagagamit sa Facebook."
#: FBConnectAuth.php:309
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Hindi tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
#. TRANS: Page title.
#: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255
msgid "Login"
msgstr "Lumagda"
#. TRANS: Legend.
#: facebooknoticeform.php:144
msgid "Send a notice"
msgstr "Magpadala ng pabatid"
#. TRANS: Field label.
#: facebooknoticeform.php:157
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Anong balita, %s?"
#: facebooknoticeform.php:169
msgid "Available characters"
msgstr "Makukuhang mga panitik"
#. TRANS: Button text.
#: facebooknoticeform.php:196
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send"
msgstr "Ipadala"
#: facebookhome.php:103
msgid "Server error: Couldn't get user!"
msgstr "Kamalian ng tapaghain: Hindi makuha ang tagagamit!"
#: facebookhome.php:122
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Hindi tamang pangalan ng tagagamit o hudyat."
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %s is a user nickname
#: facebookhome.php:157
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s at mga kaibigan"
#. TRANS: Instructions. %s is the application name.
#: facebookhome.php:185
#, php-format
msgid ""
"If you would like the %s app to automatically update your Facebook status "
"with your latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
"Kung nais mong kusang isapanahon ng aplikasyong %s ang iyong katayuan ng "
"Facebook na may pinakabagong pabatid, kailangan mong bigyan ito ng "
"pahintulot."
#: facebookhome.php:210
msgid "Okay, do it!"
msgstr "Sige, gawin iyan!"
#. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions.
#: facebookhome.php:217
msgctxt "BUTTON"
msgid "Skip"
msgstr "Lagtawan"
#: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336
msgid "Pagination"
msgstr "Pagbilang ng pahina"
#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345
msgid "After"
msgstr "Pagkalipas ng"
#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353
msgid "Before"
msgstr "Bago ang"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:69
#, php-format
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s."
msgstr "Salamat sa pag-anyaya sa iyong mga kaibigan na gamitin ang %s."
#. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends.
#: facebookinvite.php:72
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
msgstr "Ipinadala na ang mga paanyaya sa sumusunod ng mga tagagamit:"
#: facebookinvite.php:91
#, php-format
msgid "You have been invited to %s"
msgstr "Inaanyayahan ka sa %s"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:101
#, php-format
msgid "Invite your friends to use %s"
msgstr "Anyayahan ang iyong mga kaibigan na gamitin ang %s"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:124
#, php-format
msgid "Friends already using %s:"
msgstr "Mga kaibigang gumagamit na ng %s:"
#. TRANS: Page title.
#: facebookinvite.php:143
msgid "Send invitations"
msgstr "Ipadala ang mga paanyaya"
#. TRANS: Menu item.
#. TRANS: Menu item tab.
#: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485
msgctxt "MENU"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:190
msgid "Facebook integration configuration"
msgstr "Pagkakaayos ng integrasyon ng Facebook"
#: FacebookPlugin.php:431
msgid "Facebook Connect User"
msgstr "Tagagamit ng Ugnay sa Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:463
msgid "Login or register using Facebook"
msgstr "Lumagda o magpatalang ginagamit ang Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#. TRANS: Page title.
#: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55
msgid "Facebook Connect Settings"
msgstr "Mga Pagtatakda sa Ugnay sa Facebook"
#: FacebookPlugin.php:591
msgid ""
"The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with <a href="
"\"http://facebook.com/\">Facebook</a> and Facebook Connect."
msgstr ""
"Ang pamasak na Facebook ay nagpapahintulot ng integrasyon ng mga pagkakataon "
"sa StatusNet sa pamamagitan ng <a href=\"http://facebook.com/\">Facebook</a> "
"at Ugnay sa Facebook."
#: FBConnectLogin.php:33
msgid "Already logged in."
msgstr "Nakalagda na."
#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectLogin.php:42
msgid "Login with your Facebook Account"
msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng iyong Akawnt sa Facebook"
#. TRANS: Page title.
#: FBConnectLogin.php:57
msgid "Facebook Login"
msgstr "Paglagda sa Facebook"
#: facebookremove.php:57
msgid "Couldn't remove Facebook user."
msgstr "Hindi matanggal ang tagagamit ng Facebook."
#. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:169
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Tahanan"
#. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:171
msgid "Home"
msgstr "Tahanan"
#. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:180
msgctxt "MENU"
msgid "Invite"
msgstr "Anyayahan"
#. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:182
msgid "Invite"
msgstr "Anyayahan"
#. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:192
msgctxt "MENU"
msgid "Settings"
msgstr "Mga pagtatakda"
#. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:194
msgid "Settings"
msgstr "Mga pagtatakda"
#: facebookaction.php:233
#, php-format
msgid ""
"To use the %s Facebook Application you need to login with your username and "
"password. Don't have a username yet?"
msgstr ""
"Upang magamit ang Aplikasyon ng Facebook na %s kailangan mong lumagda sa "
"pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat. Wala ka pa bang "
"bansag?"
#: facebookaction.php:235
msgid " a new account."
msgstr "isang bagong akawnt."
#: facebookaction.php:242
msgid "Register"
msgstr "Magpatala"
#: facebookaction.php:274
msgid "Nickname"
msgstr "Palayaw"
#. TRANS: Login button.
#: facebookaction.php:282
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "Lumagda"
#: facebookaction.php:288
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "Hudyat na nawala o nakalimutan?"
#: facebookaction.php:370
msgid "No notice content!"
msgstr "Walang laman ang pabatid!"
#: facebookaction.php:377
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
msgstr ""
"Napakahaba niyan. Ang pinakamataas na sukat ng pabatid ay %d mga panitik."
#: facebookaction.php:431
msgid "Notices"
msgstr "Mga pabatid"
#: facebookadminpanel.php:52
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: facebookadminpanel.php:62
msgid "Facebook integration settings"
msgstr "Mga pagtatakda sa integrasyon ng Facebook"
#: facebookadminpanel.php:123
msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters."
msgstr ""
"Hindi tanggap na susi sa API ng Facebook. Ang pinakamataas na haba ay 255 "
"mga panitik."
#: facebookadminpanel.php:129
msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters."
msgstr ""
"Hindi tanggap na lihim sa API ng Facebook. Ang pinakamataas na haba ay 255 "
"mga panitik."
#: facebookadminpanel.php:178
msgid "Facebook application settings"
msgstr "Mga pagtatakda sa aplikasyon ng Facebook"
#: facebookadminpanel.php:184
msgid "API key"
msgstr "Susi ng API"
#: facebookadminpanel.php:185
msgid "API key provided by Facebook"
msgstr "Ang susi ng API ay ibinigay ng Facebook"
#: facebookadminpanel.php:193
msgid "Secret"
msgstr "Lihim"
#: facebookadminpanel.php:194
msgid "API secret provided by Facebook"
msgstr "Ang lihim ng API ay ibinigay ng Facebook"
#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save"
msgstr "Sagipin"
#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save Facebook settings"
msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng Facebook"
#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectSettings.php:66
msgid "Manage how your account connects to Facebook"
msgstr "Pamahalaan kung paano umuugnay ang iyong akawnt sa Facebook"
#: FBConnectSettings.php:90
msgid "There is no Facebook user connected to this account."
msgstr "Walang tagagamit ng Facebook na nakaugnay sa akawnt na ito."
#: FBConnectSettings.php:98
msgid "Connected Facebook user"
msgstr "Nakaugnay na tagagamit ng Facebook"
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectSettings.php:118
msgid "Disconnect my account from Facebook"
msgstr "Huwag iugnay ang aking akawnt mula sa Facebook"
#. TRANS: Followed by a link containing text "set a password".
#: FBConnectSettings.php:125
msgid ""
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please "
msgstr ""
"Ang pagtatanggal ng ugnay sa Facebook ay magsasanhi ng hindi mangyayaring "
"paglagda! Paki "
#. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first."
#: FBConnectSettings.php:130
msgid "set a password"
msgstr "magtakda ng isang hudyat"
#. TRANS: Preceded by "Please set a password".
#: FBConnectSettings.php:132
msgid " first."
msgstr "muna."
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectSettings.php:145
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Huwag umugnay"
#: FBConnectSettings.php:180
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
msgstr "Hindi maalis ang pagkabit sa Facebook."
#: FBConnectSettings.php:196
msgid "You have disconnected from Facebook."
msgstr "Hindi ka na nakaugnay sa Facebook."
#: FBConnectSettings.php:199
msgid "Not sure what you're trying to do."
msgstr "Hindi sigurado kung ano ang sinusubok mong gawin."
#: facebooksettings.php:61
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
msgstr "May isang suliranin sa pagsagip ng iyong mga nais sa pagsabay!"
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
#: facebooksettings.php:64
msgid "Sync preferences saved."
msgstr "Nasagip ang mga nais sa pagsabay."
#: facebooksettings.php:87
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
msgstr ""
"Kusang isapanahon ang aking katayuan ng Facebook na may mga pabatid ko."
#: facebooksettings.php:94
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr "Ipadala ang mga tugong \"@\" sa Facebook."
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:102
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Sagipin"
#. TRANS: %s is the application name.
#: facebooksettings.php:111
#, php-format
msgid ""
"If you would like %s to automatically update your Facebook status with your "
"latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
"Kung nais mong kusang isapanahon ng %s ang iyong katayuan ng Facebook na may "
"pinakabagong mga pabatid mo, kailangan mo itong bigyan ng pahintulot."
#: facebooksettings.php:124
#, php-format
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
msgstr "Pahintulutan si %s na isapanahon ang aking katayuan ng Facebook"
#. TRANS: Page title for synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:134
msgid "Sync preferences"
msgstr "Mga nais sa pagsabay"

View File

@@ -0,0 +1,568 @@
# Translation of StatusNet - Facebook to Ukrainian (Українська)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Boogie
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:02+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 1285-19-54 41::+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
#: facebookutil.php:425
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your "
"Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for "
"your account. This may be because you have removed the Facebook "
"application's authorization, or have deleted your Facebook account. You can "
"re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-"
"installing the %2$s Facebook application.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Вітаємо, %1$s. Нам дуже прикро про це повідомляти, але ми не в змозі "
"оновлювати Ваш статус у Facebook з %2$s і відключаємо додаток Facebook для "
"Вашого акаунту. Таке могло статися тому, що Ви, можливо, скасували "
"авторизацію для додатку Facebook або видалили Ваш акаунт Facebook. Ви маєте "
"можливість перезапустити додаток для Facebook і автоматичний імпорт Ваших "
"статусів на %2$s до Facebook буде поновлено.\n"
"\n"
"З повагою,\n"
"\n"
"%2$s"
#: FBConnectAuth.php:51
msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect."
msgstr "Ви повинні увійти до Facebook або використати Facebook Connect."
#: FBConnectAuth.php:75
msgid "There is already a local user linked with this Facebook account."
msgstr ""
"На даному сайті вже є користувач, котрий підключив цей акаунт Facebook."
#: FBConnectAuth.php:87 FBConnectSettings.php:166
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Виникли певні проблеми з токеном сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
#: FBConnectAuth.php:92
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
#: FBConnectAuth.php:102
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "Виникла якась незрозуміла помилка."
#. TRANS: %s is the site name.
#: FBConnectAuth.php:117
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
"Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect "
"with your existing account, if you have one."
msgstr ""
"Ви вперше увійшли до сайту %s, отже ми мусимо приєднати Ваш акаунт Facebook "
"до акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий акаунт або "
"використати такий, що вже існує."
#. TRANS: Page title.
#: FBConnectAuth.php:124
msgid "Facebook Account Setup"
msgstr "Налаштування акаунту Facebook"
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:158
msgid "Connection options"
msgstr "Опції з’єднання"
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
#: FBConnectAuth.php:168
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Мої дописи і файли доступні на умовах %s, окрім цих приватних даних: пароль, "
"електронна адреса, адреса IM, телефонний номер."
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:185
msgid "Create new account"
msgstr "Створити новий акаунт"
#: FBConnectAuth.php:187
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом."
#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:191
msgid "New nickname"
msgstr "Новий нікнейм"
#: FBConnectAuth.php:193
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr ""
"1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:197
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Створити"
#: FBConnectAuth.php:203
msgid "Connect existing account"
msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує"
#: FBConnectAuth.php:205
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Facebook."
msgstr ""
"Якщо Ви вже маєте акаунт, увійдіть з Вашим ім’ям користувача та паролем, аби "
"приєднати їх до Facebook."
#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:209
msgid "Existing nickname"
msgstr "Нікнейм, який вже існує"
#: FBConnectAuth.php:212 facebookaction.php:277
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:216
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Під’єднати"
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
#: FBConnectAuth.php:233 FBConnectAuth.php:243
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Реєстрацію не дозволено."
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
#: FBConnectAuth.php:251
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Це не дійсний код запрошення."
#: FBConnectAuth.php:261
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Ім’я користувача повинно складатись з літер нижнього регістру і цифр, ніяких "
"інтервалів."
#: FBConnectAuth.php:266
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Нікнейм не допускається."
#: FBConnectAuth.php:271
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Цей нікнейм вже використовується. Спробуйте інший."
#: FBConnectAuth.php:289 FBConnectAuth.php:323 FBConnectAuth.php:343
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Помилка при підключенні до Facebook."
#: FBConnectAuth.php:309
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Невірне ім’я або пароль."
#. TRANS: Page title.
#: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255
msgid "Login"
msgstr "Увійти"
#. TRANS: Legend.
#: facebooknoticeform.php:144
msgid "Send a notice"
msgstr "Надіслати допис"
#. TRANS: Field label.
#: facebooknoticeform.php:157
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Що нового, %s?"
#: facebooknoticeform.php:169
msgid "Available characters"
msgstr "Лишилось знаків"
#. TRANS: Button text.
#: facebooknoticeform.php:196
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send"
msgstr "Так!"
#: facebookhome.php:103
msgid "Server error: Couldn't get user!"
msgstr "Помилка сервера: не вдалося отримати користувача!"
#: facebookhome.php:122
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Неточне ім’я або пароль."
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %s is a user nickname
#: facebookhome.php:157
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s з друзями"
#. TRANS: Instructions. %s is the application name.
#: facebookhome.php:185
#, php-format
msgid ""
"If you would like the %s app to automatically update your Facebook status "
"with your latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
"Якщо Ви бажаєте, щоб додаток %s автоматично оновлював Ваш статус у Facebook "
"останнім повідомленням, Ви повинні надати дозвіл."
#: facebookhome.php:210
msgid "Okay, do it!"
msgstr "Так, зробіть це!"
#. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions.
#: facebookhome.php:217
msgctxt "BUTTON"
msgid "Skip"
msgstr "Проскочити"
#: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336
msgid "Pagination"
msgstr "Нумерація сторінок"
#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345
msgid "After"
msgstr "Вперед"
#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353
msgid "Before"
msgstr "Назад"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:69
#, php-format
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s."
msgstr "Дякуємо, що запросили своїх друзів на %s."
#. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends.
#: facebookinvite.php:72
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
msgstr "Запрошення було надіслано таким користувачам:"
#: facebookinvite.php:91
#, php-format
msgid "You have been invited to %s"
msgstr "Вас було запрошено до %s"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:101
#, php-format
msgid "Invite your friends to use %s"
msgstr "Запросіть своїх друзів до %s"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:124
#, php-format
msgid "Friends already using %s:"
msgstr "Деякі друзі вже користуються %s:"
#. TRANS: Page title.
#: facebookinvite.php:143
msgid "Send invitations"
msgstr "Розсилка запрошень"
#. TRANS: Menu item.
#. TRANS: Menu item tab.
#: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485
msgctxt "MENU"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:190
msgid "Facebook integration configuration"
msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook"
#: FacebookPlugin.php:431
msgid "Facebook Connect User"
msgstr "Facebook Connect"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:463
msgid "Login or register using Facebook"
msgstr "Увійти або зареєструватись з Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#. TRANS: Page title.
#: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55
msgid "Facebook Connect Settings"
msgstr "Налаштування Facebook Connect"
#: FacebookPlugin.php:591
msgid ""
"The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with <a href="
"\"http://facebook.com/\">Facebook</a> and Facebook Connect."
msgstr ""
"Додаток Facebook дозволяє інтегрувати StatusNet-сумісні сервіси з <a href="
"\"http://facebook.com/\">Facebook</a> та Facebook Connect."
#: FBConnectLogin.php:33
msgid "Already logged in."
msgstr "Тепер Ви увійшли."
#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectLogin.php:42
msgid "Login with your Facebook Account"
msgstr "Увійти з акаунтом Facebook"
#. TRANS: Page title.
#: FBConnectLogin.php:57
msgid "Facebook Login"
msgstr "Вхід Facebook"
#: facebookremove.php:57
msgid "Couldn't remove Facebook user."
msgstr "Не вдалося видалити користувача Facebook."
#. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:169
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Дім"
#. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:171
msgid "Home"
msgstr "Дім"
#. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:180
msgctxt "MENU"
msgid "Invite"
msgstr "Запросити"
#. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:182
msgid "Invite"
msgstr "Запросити"
#. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:192
msgctxt "MENU"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:194
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#: facebookaction.php:233
#, php-format
msgid ""
"To use the %s Facebook Application you need to login with your username and "
"password. Don't have a username yet?"
msgstr ""
"Щоб використовувати додаток %s для Facebook, Ви мусите увійти, "
"використовуючи своє ім’я користувача та пароль. Ще не маєте імені "
"користувача?"
#: facebookaction.php:235
msgid " a new account."
msgstr " новий акаунт."
#: facebookaction.php:242
msgid "Register"
msgstr "Зареєструвати"
#: facebookaction.php:274
msgid "Nickname"
msgstr "Нікнейм"
#. TRANS: Login button.
#: facebookaction.php:282
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "Увійти"
#: facebookaction.php:288
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "Загубили або забули пароль?"
#: facebookaction.php:370
msgid "No notice content!"
msgstr "Повідомлення порожнє!"
#: facebookaction.php:377
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
msgstr "Надто довго. Максимальний розмір допису — %d знаків."
#: facebookaction.php:431
msgid "Notices"
msgstr "Дописи"
#: facebookadminpanel.php:52
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: facebookadminpanel.php:62
msgid "Facebook integration settings"
msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook"
#: facebookadminpanel.php:123
msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters."
msgstr ""
"Помилковий ключ Facebook API. Максимальна довжина ключа — 255 символів."
#: facebookadminpanel.php:129
msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters."
msgstr ""
"Помилковий секретний код Facebook API. Максимальна довжина — 255 символів."
#: facebookadminpanel.php:178
msgid "Facebook application settings"
msgstr "Налаштування додатку для Facebook"
#: facebookadminpanel.php:184
msgid "API key"
msgstr "API-ключ"
#: facebookadminpanel.php:185
msgid "API key provided by Facebook"
msgstr "API-ключ, що був наданий Facebook"
#: facebookadminpanel.php:193
msgid "Secret"
msgstr "Секретний код"
#: facebookadminpanel.php:194
msgid "API secret provided by Facebook"
msgstr "Секретний код API, що був наданий Facebook"
#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save Facebook settings"
msgstr "Зберегти налаштування Facebook"
#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectSettings.php:66
msgid "Manage how your account connects to Facebook"
msgstr "Зазначте, яким чином Ваш акаунт буде під’єднано до Facebook"
#: FBConnectSettings.php:90
msgid "There is no Facebook user connected to this account."
msgstr "Наразі жоден користувач Facebook не під’єднаний до цього акаунту."
#: FBConnectSettings.php:98
msgid "Connected Facebook user"
msgstr "Під’єднаний користувач Facebook"
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectSettings.php:118
msgid "Disconnect my account from Facebook"
msgstr "Від’єднати мій акаунт від Facebook"
#. TRANS: Followed by a link containing text "set a password".
#: FBConnectSettings.php:125
msgid ""
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please "
msgstr ""
"Якщо Ви від’єднаєте свій Facebook, то це унеможливить вхід до системи у "
"майбутньому! Будь ласка, "
#. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first."
#: FBConnectSettings.php:130
msgid "set a password"
msgstr "встановіть пароль"
#. TRANS: Preceded by "Please set a password".
#: FBConnectSettings.php:132
msgid " first."
msgstr " спочатку."
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectSettings.php:145
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Від’єднати"
#: FBConnectSettings.php:180
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
msgstr "Не можу видалити посилання на Facebook."
#: FBConnectSettings.php:196
msgid "You have disconnected from Facebook."
msgstr "Ви від’єдналися від Facebook."
#: FBConnectSettings.php:199
msgid "Not sure what you're trying to do."
msgstr "Хто зна, що Ви намагаєтеся зробити."
#: facebooksettings.php:61
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
msgstr "Виникла проблема при збереженні параметрів синхронізації!"
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
#: facebooksettings.php:64
msgid "Sync preferences saved."
msgstr "Параметри синхронізації збережено."
#: facebooksettings.php:87
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
msgstr "Автоматично оновлювати статус у Facebook моїми дописами."
#: facebooksettings.php:94
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr "Надсилати «@» відповіді до Facebook."
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:102
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#. TRANS: %s is the application name.
#: facebooksettings.php:111
#, php-format
msgid ""
"If you would like %s to automatically update your Facebook status with your "
"latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
"Якщо Ви бажаєте, щоб додаток %s автоматично оновлював Ваш статус у Facebook "
"останнім повідомленням, Ви повинні надати дозвіл."
#: facebooksettings.php:124
#, php-format
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
msgstr "Дозволити додатку %s оновлювати мій статус у Facebook"
#. TRANS: Page title for synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:134
msgid "Sync preferences"
msgstr "Параметри синхронізації"

View File

@@ -0,0 +1,548 @@
# Translation of StatusNet - Facebook to Simplified Chinese (‪中文(简体))
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Chenxiaoqino
# Author: ZhengYiFeng
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:02+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 1285-19-54 41::+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: facebookutil.php:425
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your "
"Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for "
"your account. This may be because you have removed the Facebook "
"application's authorization, or have deleted your Facebook account. You can "
"re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-"
"installing the %2$s Facebook application.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"你好,%1$s。我们很抱歉的通知你我们无法从%2$s更新你的Facebook状态并已禁用你"
"帐户的Facebook应用。这可能是因为你取消了Facebook应用的授权或者你删除了你的"
"Facebook帐户。通过重新安装Facebook应用你可以重新启用你的Facebook应用的自动状"
"态更新。\n"
"\n"
"祝好,\n"
"\n"
"%2$s"
#: FBConnectAuth.php:51
msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect."
msgstr "你必须使用Facebook Connect来登入Facebook帐号。"
#: FBConnectAuth.php:75
msgid "There is already a local user linked with this Facebook account."
msgstr "这里已经有一个用户连接了此Facebook帐号。"
#: FBConnectAuth.php:87 FBConnectSettings.php:166
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "你的session token出错了。请重试。"
#: FBConnectAuth.php:92
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "你必须同意许可协议才能注册。"
#: FBConnectAuth.php:102
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "发生未知错误。"
#. TRANS: %s is the site name.
#: FBConnectAuth.php:117
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
"Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect "
"with your existing account, if you have one."
msgstr ""
" 这是你第一次登录到 %s我们需要将你的Facebook帐号与一个本地的帐号关联。你可"
"以新建一个帐号,或者使用你在本站已有的帐号。"
#. TRANS: Page title.
#: FBConnectAuth.php:124
msgid "Facebook Account Setup"
msgstr "Facebook帐号设置"
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:158
msgid "Connection options"
msgstr "连接选项"
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
#: FBConnectAuth.php:168
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
" 我的文字和文件在%s下提供除了如下隐私内容密码、电子邮件地址、IM 地址和电"
"话号码。"
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:185
msgid "Create new account"
msgstr "创建新帐户"
#: FBConnectAuth.php:187
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "以此昵称创建新帐户"
#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:191
msgid "New nickname"
msgstr "新昵称"
#: FBConnectAuth.php:193
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "1 到 64 个小写字母或数字,不包含标点或空格"
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:197
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "创建"
#: FBConnectAuth.php:203
msgid "Connect existing account"
msgstr "连接现有帐号"
#: FBConnectAuth.php:205
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Facebook."
msgstr "如果你已有帐号请输入用户名和密码登录并连接至Facebook。"
#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:209
msgid "Existing nickname"
msgstr "已存在的昵称"
#: FBConnectAuth.php:212 facebookaction.php:277
msgid "Password"
msgstr "密码"
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:216
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "连接"
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
#: FBConnectAuth.php:233 FBConnectAuth.php:243
msgid "Registration not allowed."
msgstr "不允许注册。"
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
#: FBConnectAuth.php:251
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "对不起,无效的邀请码。"
#: FBConnectAuth.php:261
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "昵称只能使用小写字母和数字且不能使用空格。"
#: FBConnectAuth.php:266
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "昵称不被允许。"
#: FBConnectAuth.php:271
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "昵称已被使用,换一个吧。"
#: FBConnectAuth.php:289 FBConnectAuth.php:323 FBConnectAuth.php:343
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "连接用户至Facebook时发生错误。"
#: FBConnectAuth.php:309
msgid "Invalid username or password."
msgstr "用户名或密码不正确。"
#. TRANS: Page title.
#: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255
msgid "Login"
msgstr "登录"
#. TRANS: Legend.
#: facebooknoticeform.php:144
msgid "Send a notice"
msgstr "发送一个通知"
#. TRANS: Field label.
#: facebooknoticeform.php:157
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "%s最近怎么样"
#: facebooknoticeform.php:169
msgid "Available characters"
msgstr "可用的字符"
#. TRANS: Button text.
#: facebooknoticeform.php:196
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send"
msgstr "发送"
#: facebookhome.php:103
msgid "Server error: Couldn't get user!"
msgstr "服务器错误:无法获取用户。"
#: facebookhome.php:122
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "用户名或密码不正确。"
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %s is a user nickname
#: facebookhome.php:157
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s 和好友们"
#. TRANS: Instructions. %s is the application name.
#: facebookhome.php:185
#, php-format
msgid ""
"If you would like the %s app to automatically update your Facebook status "
"with your latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
"如果你希望 %s 应用自动更新你最新的状态到Facebook状态上你需要给它设置权限。"
#: facebookhome.php:210
msgid "Okay, do it!"
msgstr "好的!"
#. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions.
#: facebookhome.php:217
msgctxt "BUTTON"
msgid "Skip"
msgstr "跳过"
#: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336
msgid "Pagination"
msgstr "分页"
#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345
msgid "After"
msgstr "之后"
#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353
msgid "Before"
msgstr "之前"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:69
#, php-format
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s."
msgstr "谢谢你邀请你的朋友们来使用 %s。"
#. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends.
#: facebookinvite.php:72
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
msgstr "邀请已发给一些的用户:"
#: facebookinvite.php:91
#, php-format
msgid "You have been invited to %s"
msgstr "你被邀请来到 %s"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:101
#, php-format
msgid "Invite your friends to use %s"
msgstr "邀请你的朋友们来使用 %s"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:124
#, php-format
msgid "Friends already using %s:"
msgstr "已经使用 %s 的好友们:"
#. TRANS: Page title.
#: facebookinvite.php:143
msgid "Send invitations"
msgstr "发送邀请"
#. TRANS: Menu item.
#. TRANS: Menu item tab.
#: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485
msgctxt "MENU"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:190
msgid "Facebook integration configuration"
msgstr "Facebook整合设置"
#: FacebookPlugin.php:431
msgid "Facebook Connect User"
msgstr "Facebook Connect 用户"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:463
msgid "Login or register using Facebook"
msgstr "使用 Facebook 登陆或注册"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#. TRANS: Page title.
#: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55
msgid "Facebook Connect Settings"
msgstr "Facebook Connect 设置"
#: FacebookPlugin.php:591
msgid ""
"The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with <a href="
"\"http://facebook.com/\">Facebook</a> and Facebook Connect."
msgstr ""
#: FBConnectLogin.php:33
msgid "Already logged in."
msgstr ""
#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectLogin.php:42
msgid "Login with your Facebook Account"
msgstr ""
#. TRANS: Page title.
#: FBConnectLogin.php:57
msgid "Facebook Login"
msgstr ""
#: facebookremove.php:57
msgid "Couldn't remove Facebook user."
msgstr ""
#. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:169
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:171
msgid "Home"
msgstr ""
#. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:180
msgctxt "MENU"
msgid "Invite"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:182
msgid "Invite"
msgstr ""
#. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:192
msgctxt "MENU"
msgid "Settings"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:194
msgid "Settings"
msgstr ""
#: facebookaction.php:233
#, php-format
msgid ""
"To use the %s Facebook Application you need to login with your username and "
"password. Don't have a username yet?"
msgstr ""
#: facebookaction.php:235
msgid " a new account."
msgstr ""
#: facebookaction.php:242
msgid "Register"
msgstr ""
#: facebookaction.php:274
msgid "Nickname"
msgstr ""
#. TRANS: Login button.
#: facebookaction.php:282
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr ""
#: facebookaction.php:288
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr ""
#: facebookaction.php:370
msgid "No notice content!"
msgstr ""
#: facebookaction.php:377
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
msgstr ""
#: facebookaction.php:431
msgid "Notices"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:52
msgid "Facebook"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:62
msgid "Facebook integration settings"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:123
msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters."
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:129
msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters."
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:178
msgid "Facebook application settings"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:184
msgid "API key"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:185
msgid "API key provided by Facebook"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:193
msgid "Secret"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:194
msgid "API secret provided by Facebook"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save Facebook settings"
msgstr ""
#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectSettings.php:66
msgid "Manage how your account connects to Facebook"
msgstr ""
#: FBConnectSettings.php:90
msgid "There is no Facebook user connected to this account."
msgstr ""
#: FBConnectSettings.php:98
msgid "Connected Facebook user"
msgstr ""
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectSettings.php:118
msgid "Disconnect my account from Facebook"
msgstr ""
#. TRANS: Followed by a link containing text "set a password".
#: FBConnectSettings.php:125
msgid ""
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please "
msgstr ""
#. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first."
#: FBConnectSettings.php:130
msgid "set a password"
msgstr ""
#. TRANS: Preceded by "Please set a password".
#: FBConnectSettings.php:132
msgid " first."
msgstr ""
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectSettings.php:145
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: FBConnectSettings.php:180
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
msgstr ""
#: FBConnectSettings.php:196
msgid "You have disconnected from Facebook."
msgstr ""
#: FBConnectSettings.php:199
msgid "Not sure what you're trying to do."
msgstr ""
#: facebooksettings.php:61
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
msgstr ""
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
#: facebooksettings.php:64
msgid "Sync preferences saved."
msgstr ""
#: facebooksettings.php:87
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
msgstr ""
#: facebooksettings.php:94
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr ""
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:102
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr ""
#. TRANS: %s is the application name.
#: facebooksettings.php:111
#, php-format
msgid ""
"If you would like %s to automatically update your Facebook status with your "
"latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
#: facebooksettings.php:124
#, php-format
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:134
msgid "Sync preferences"
msgstr ""