forked from GNUsocial/gnu-social
Localisation updates from http://translatewiki.net
* first export of L10n for languages other than English. Could use some testing/QA.
This commit is contained in:
576
plugins/Facebook/locale/fr/LC_MESSAGES/Facebook.po
Normal file
576
plugins/Facebook/locale/fr/LC_MESSAGES/Facebook.po
Normal file
@@ -0,0 +1,576 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - Facebook to French (Français)
|
||||
# Expored from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Peter17
|
||||
# Author: Verdy p
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:02+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 1285-19-54 41::+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: facebookutil.php:425
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your "
|
||||
"Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for "
|
||||
"your account. This may be because you have removed the Facebook "
|
||||
"application's authorization, or have deleted your Facebook account. You can "
|
||||
"re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-"
|
||||
"installing the %2$s Facebook application.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Regards,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Salut, %1$s. Nous sommes désolés de vous informer que nous ne sommes pas en "
|
||||
"mesure de mettre à jour votre statut Facebook depuis %2$s et que nous avons "
|
||||
"désactivé l’application Facebook sur votre compte. C’est peut-être parce que "
|
||||
"vous avez retiré l’autorisation de l’application Facebook, ou avez supprimé "
|
||||
"votre compte Facebook. Vous pouvez réactiver l’application Facebook et la "
|
||||
"mise à jour d’état automatique en réinstallant l’application %2$s pour "
|
||||
"Facebook.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cordialement,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%2$s"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:51
|
||||
msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect."
|
||||
msgstr "Vous devez être identifié sur Facebook pour utiliser Facebook Connect."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:75
|
||||
msgid "There is already a local user linked with this Facebook account."
|
||||
msgstr "Il existe déjà un utilisateur local lié à ce compte Facebook."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:87 FBConnectSettings.php:166
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
|
||||
"nouveau."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:92
|
||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire si vous n’acceptez pas la licence."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:102
|
||||
msgid "An unknown error has occured."
|
||||
msgstr "Une erreur inconnue s’est produite."
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the site name.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
|
||||
"Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect "
|
||||
"with your existing account, if you have one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C’est la première fois que vous êtes connecté à %s via Facebook, il nous "
|
||||
"faut donc lier votre compte Facebook à un compte local. Vous pouvez soit "
|
||||
"créer un nouveau compte, soit vous connecter avec votre compte local "
|
||||
"existant si vous en avez un."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:124
|
||||
msgid "Facebook Account Setup"
|
||||
msgstr "Configuration du compte Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:158
|
||||
msgid "Connection options"
|
||||
msgstr "Options de connexion"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:168
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
"email address, IM address, and phone number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mon texte et mes fichiers sont disponibles sous licence %s, à l’exception "
|
||||
"des données privées suivantes : mot de passe, adresse courriel, adresse de "
|
||||
"messagerie instantanée et numéro de téléphone."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:185
|
||||
msgid "Create new account"
|
||||
msgstr "Créer un nouveau compte"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:187
|
||||
msgid "Create a new user with this nickname."
|
||||
msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce pseudonyme."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:191
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Nouveau pseudonyme"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:193
|
||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||
msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:197
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Créer"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:203
|
||||
msgid "Connect existing account"
|
||||
msgstr "Se connecter à un compte existant"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you already have an account, login with your username and password to "
|
||||
"connect it to your Facebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous avez déjà un compte ici, connectez-vous avec votre nom d’utilisateur "
|
||||
"et mot de passe pour l’associer à votre compte Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:209
|
||||
msgid "Existing nickname"
|
||||
msgstr "Pseudonyme existant"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:212 facebookaction.php:277
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:216
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Connexion"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:233 FBConnectAuth.php:243
|
||||
msgid "Registration not allowed."
|
||||
msgstr "Inscription non autorisée."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:251
|
||||
msgid "Not a valid invitation code."
|
||||
msgstr "Le code d’invitation n’est pas valide."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:261
|
||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les pseudonymes ne peuvent contenir que des lettres minuscules et des "
|
||||
"chiffres, sans espaces."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:266
|
||||
msgid "Nickname not allowed."
|
||||
msgstr "Pseudonyme non autorisé."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:271
|
||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||
msgstr "Pseudonyme déjà utilisé. Essayez-en un autre."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:289 FBConnectAuth.php:323 FBConnectAuth.php:343
|
||||
msgid "Error connecting user to Facebook."
|
||||
msgstr "Erreur de connexion de l’utilisateur à Facebook."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:309
|
||||
msgid "Invalid username or password."
|
||||
msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe incorrect."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Connexion"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: facebooknoticeform.php:144
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr "Envoyer un avis"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: facebooknoticeform.php:157
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Quoi de neuf, %s ?"
|
||||
|
||||
#: facebooknoticeform.php:169
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "Caractères restants"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#: facebooknoticeform.php:196
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Envoyer"
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:103
|
||||
msgid "Server error: Couldn't get user!"
|
||||
msgstr "Erreur de serveur : impossible d’obtenir l’utilisateur !"
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:122
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe incorrect."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname
|
||||
#: facebookhome.php:157
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s et ses amis"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions. %s is the application name.
|
||||
#: facebookhome.php:185
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you would like the %s app to automatically update your Facebook status "
|
||||
"with your latest notice, you need to give it permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous souhaitez que l’application %s mette à jour automatiquement votre "
|
||||
"statut Facebook avec votre dernier avis, vous devez lui en donner "
|
||||
"l’autorisation."
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:210
|
||||
msgid "Okay, do it!"
|
||||
msgstr "Ok, le faire !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions.
|
||||
#: facebookhome.php:217
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Sauter cette étape"
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336
|
||||
msgid "Pagination"
|
||||
msgstr "Pagination"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Pagination link.
|
||||
#: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Après"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Pagination link.
|
||||
#: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "Avant"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the site.
|
||||
#: facebookinvite.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s."
|
||||
msgstr "Merci d’inviter vos amis à utiliser %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends.
|
||||
#: facebookinvite.php:72
|
||||
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
|
||||
msgstr "Des invitations ont été envoyées aux utilisateurs suivants :"
|
||||
|
||||
#: facebookinvite.php:91
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You have been invited to %s"
|
||||
msgstr "Vous avez été invité à %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the site.
|
||||
#: facebookinvite.php:101
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invite your friends to use %s"
|
||||
msgstr "Invitez vos amis à utiliser %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the site.
|
||||
#: facebookinvite.php:124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Friends already using %s:"
|
||||
msgstr "Amis utilisant déjà %s :"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: facebookinvite.php:143
|
||||
msgid "Send invitations"
|
||||
msgstr "Envoyer des invitations"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item.
|
||||
#. TRANS: Menu item tab.
|
||||
#: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Facebook"
|
||||
msgstr "Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
|
||||
#: FacebookPlugin.php:190
|
||||
msgid "Facebook integration configuration"
|
||||
msgstr "Configuration de l’intégration Facebook"
|
||||
|
||||
#: FacebookPlugin.php:431
|
||||
msgid "Facebook Connect User"
|
||||
msgstr "Utilisateur de Facebook Connect"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
|
||||
#: FacebookPlugin.php:463
|
||||
msgid "Login or register using Facebook"
|
||||
msgstr "Se connecter ou s’inscrire via Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55
|
||||
msgid "Facebook Connect Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres pour Facebook Connect"
|
||||
|
||||
#: FacebookPlugin.php:591
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with <a href="
|
||||
"\"http://facebook.com/\">Facebook</a> and Facebook Connect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le greffon Facebook permet d’intégrer des instances StatusNet avec <a href="
|
||||
"\"http://facebook.com/\">Facebook</a> et Facebook Connect."
|
||||
|
||||
#: FBConnectLogin.php:33
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Déjà connecté."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
#: FBConnectLogin.php:42
|
||||
msgid "Login with your Facebook Account"
|
||||
msgstr "Connectez-vous avec votre compte Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: FBConnectLogin.php:57
|
||||
msgid "Facebook Login"
|
||||
msgstr "Connexion Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookremove.php:57
|
||||
msgid "Couldn't remove Facebook user."
|
||||
msgstr "Impossible de supprimer l’utilisateur Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page.
|
||||
#: facebookaction.php:169
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Accueil"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page.
|
||||
#: facebookaction.php:171
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Page d’accueil"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
|
||||
#: facebookaction.php:180
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Inviter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
|
||||
#: facebookaction.php:182
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Inviter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
|
||||
#: facebookaction.php:192
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
|
||||
#: facebookaction.php:194
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Préférences de l’utilisateur"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:233
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use the %s Facebook Application you need to login with your username and "
|
||||
"password. Don't have a username yet?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour utiliser l’application %s pour Facebook, vous devez vous identifier "
|
||||
"avec votre nom d’utilisateur et mot de passe. Vous n’avez pas encore un nom "
|
||||
"d’utilisateur ?"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:235
|
||||
msgid " a new account."
|
||||
msgstr "un nouveau compte."
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:242
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "S’inscrire"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:274
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Pseudonyme"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Login button.
|
||||
#: facebookaction.php:282
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Connexion"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:288
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "Mot de passe perdu ou oublié ?"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:370
|
||||
msgid "No notice content!"
|
||||
msgstr "Aucun contenu dans l’avis !"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:377
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
msgstr "C’est trop long ! La taille maximale de l’avis est de %d caractères."
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:431
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Avis publiés"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:52
|
||||
msgid "Facebook"
|
||||
msgstr "Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:62
|
||||
msgid "Facebook integration settings"
|
||||
msgstr "Paramètres d’intégration Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:123
|
||||
msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clé invalide pour l’API Facebook. La longueur maximum est de 255 caractères."
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:129
|
||||
msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Code secret invalide pour l’API Facebook. La longueur maximum est de 255 "
|
||||
"caractères."
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:178
|
||||
msgid "Facebook application settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de l’application Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:184
|
||||
msgid "API key"
|
||||
msgstr "Clé API"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:185
|
||||
msgid "API key provided by Facebook"
|
||||
msgstr "Clé API fournie par Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:193
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Code secret"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:194
|
||||
msgid "API secret provided by Facebook"
|
||||
msgstr "Code secret pour l’API fourni par Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:210
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Sauvegarder"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:210
|
||||
msgid "Save Facebook settings"
|
||||
msgstr "Sauvegarder les paramètres Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
#: FBConnectSettings.php:66
|
||||
msgid "Manage how your account connects to Facebook"
|
||||
msgstr "Gérez la façon dont votre compte se connecte à Facebook"
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:90
|
||||
msgid "There is no Facebook user connected to this account."
|
||||
msgstr "Il n’y a pas d’utilisateur Facebook connecté à ce compte."
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:98
|
||||
msgid "Connected Facebook user"
|
||||
msgstr "Utilisateur Facebook connecté"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: FBConnectSettings.php:118
|
||||
msgid "Disconnect my account from Facebook"
|
||||
msgstr "Déconnecter mon compte de Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Followed by a link containing text "set a password".
|
||||
#: FBConnectSettings.php:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La déconnexion de votre compte Facebook ne vous permettrait plus de vous "
|
||||
"connecter ! S’il vous plaît "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first."
|
||||
#: FBConnectSettings.php:130
|
||||
msgid "set a password"
|
||||
msgstr "définissez un mot de passe"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Preceded by "Please set a password".
|
||||
#: FBConnectSettings.php:132
|
||||
msgid " first."
|
||||
msgstr " tout d’abord."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button.
|
||||
#: FBConnectSettings.php:145
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Déconnecter"
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:180
|
||||
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
|
||||
msgstr "Impossible de supprimer le lien vers Facebook."
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:196
|
||||
msgid "You have disconnected from Facebook."
|
||||
msgstr "Vous avez été déconnecté de Facebook."
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:199
|
||||
msgid "Not sure what you're trying to do."
|
||||
msgstr "Pas certain de ce que vous essayez de faire."
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:61
|
||||
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il y a eu un problème lors de la sauvegarde de vos préférences de "
|
||||
"synchronisation !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
|
||||
#: facebooksettings.php:64
|
||||
msgid "Sync preferences saved."
|
||||
msgstr "Préférences de synchronisation enregistrées."
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:87
|
||||
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
|
||||
msgstr "Mettre à jour automatiquement mon statut Facebook avec mes avis."
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:94
|
||||
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
|
||||
msgstr "Envoyez des réponses « @ » à Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
|
||||
#: facebooksettings.php:102
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Sauvegarder"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the application name.
|
||||
#: facebooksettings.php:111
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you would like %s to automatically update your Facebook status with your "
|
||||
"latest notice, you need to give it permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous souhaitez que l’application %s mette à jour automatiquement votre "
|
||||
"statut Facebook avec votre dernier avis, vous devez lui en donner "
|
||||
"l’autorisation."
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
|
||||
msgstr "Autoriser %s à mettre à jour mon statut Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for synchronisation settings.
|
||||
#: facebooksettings.php:134
|
||||
msgid "Sync preferences"
|
||||
msgstr "Préférences de synchronisation"
|
565
plugins/Facebook/locale/ia/LC_MESSAGES/Facebook.po
Normal file
565
plugins/Facebook/locale/ia/LC_MESSAGES/Facebook.po
Normal file
@@ -0,0 +1,565 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - Facebook to Interlingua (Interlingua)
|
||||
# Expored from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: McDutchie
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:02+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 1285-19-54 41::+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: facebookutil.php:425
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your "
|
||||
"Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for "
|
||||
"your account. This may be because you have removed the Facebook "
|
||||
"application's authorization, or have deleted your Facebook account. You can "
|
||||
"re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-"
|
||||
"installing the %2$s Facebook application.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Regards,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Salute, %1$s. Nos regretta informar te que nos es incapace de actualisar tu "
|
||||
"stato de Facebook ab %2$s, e que nos ha disactivate le application Facebook "
|
||||
"pro tu conto. Isto pote esser proque tu ha removite le autorisation del "
|
||||
"application Facebook, o ha delite tu conto de Facebook. Tu pote reactivar le "
|
||||
"application Facebook e le actualisation automatic de tu stato per "
|
||||
"reinstallar le application Facebook %2$s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Attentemente,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%2$s"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:51
|
||||
msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect."
|
||||
msgstr "Tu debe aperir un session a Facebook pro usar Facebook Connect."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:75
|
||||
msgid "There is already a local user linked with this Facebook account."
|
||||
msgstr "Il ha jam un usator local ligate a iste conto de Facebook."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:87 FBConnectSettings.php:166
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:92
|
||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||
msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:102
|
||||
msgid "An unknown error has occured."
|
||||
msgstr "Un error incognite ha occurrite."
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the site name.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
|
||||
"Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect "
|
||||
"with your existing account, if you have one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isto es le prime vice que tu ha aperite un session in %s, dunque nos debe "
|
||||
"connecter tu Facebook a un conto local. Tu pote crear un nove conto, o "
|
||||
"connecter con tu conto existente si tu ha un."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:124
|
||||
msgid "Facebook Account Setup"
|
||||
msgstr "Configuration de conto Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:158
|
||||
msgid "Connection options"
|
||||
msgstr "Optiones de connexion"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:168
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
"email address, IM address, and phone number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mi texto e files es disponibile sub %s excepte iste datos private: "
|
||||
"contrasigno, adresse de e-mail, adresse de messageria instantanee, numero de "
|
||||
"telephono."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:185
|
||||
msgid "Create new account"
|
||||
msgstr "Crear nove conto"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:187
|
||||
msgid "Create a new user with this nickname."
|
||||
msgstr "Crear un nove usator con iste pseudonymo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:191
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Nove pseudonymo"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:193
|
||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||
msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:197
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:203
|
||||
msgid "Connect existing account"
|
||||
msgstr "Connecter conto existente"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you already have an account, login with your username and password to "
|
||||
"connect it to your Facebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si tu ha jam un conto, aperi session con tu nomine de usator e contrasigno "
|
||||
"pro connecter lo a tu Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:209
|
||||
msgid "Existing nickname"
|
||||
msgstr "Pseudonymo existente"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:212 facebookaction.php:277
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasigno"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:216
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Connecter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:233 FBConnectAuth.php:243
|
||||
msgid "Registration not allowed."
|
||||
msgstr "Creation de conto non permittite."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:251
|
||||
msgid "Not a valid invitation code."
|
||||
msgstr "Le codice de invitation es invalide."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:261
|
||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||
msgstr "Le pseudonymo pote solmente haber minusculas e numeros, sin spatios."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:266
|
||||
msgid "Nickname not allowed."
|
||||
msgstr "Pseudonymo non permittite."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:271
|
||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||
msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:289 FBConnectAuth.php:323 FBConnectAuth.php:343
|
||||
msgid "Error connecting user to Facebook."
|
||||
msgstr "Error durante le connexion del usator a Facebook."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:309
|
||||
msgid "Invalid username or password."
|
||||
msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Aperir session"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: facebooknoticeform.php:144
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr "Inviar un nota"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: facebooknoticeform.php:157
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Como sta, %s?"
|
||||
|
||||
#: facebooknoticeform.php:169
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "Characteres disponibile"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#: facebooknoticeform.php:196
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Inviar"
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:103
|
||||
msgid "Server error: Couldn't get user!"
|
||||
msgstr "Error de servitor: Non poteva obtener le usator!"
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:122
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Nomine de usator o contrasigno incorrecte."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname
|
||||
#: facebookhome.php:157
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s e amicos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions. %s is the application name.
|
||||
#: facebookhome.php:185
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you would like the %s app to automatically update your Facebook status "
|
||||
"with your latest notice, you need to give it permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si tu vole que le application %s actualisa automaticamente tu stato de "
|
||||
"Facebook con tu ultim enota, tu debe dar permission a illo."
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:210
|
||||
msgid "Okay, do it!"
|
||||
msgstr "OK, face lo!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions.
|
||||
#: facebookhome.php:217
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Saltar"
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336
|
||||
msgid "Pagination"
|
||||
msgstr "Pagination"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Pagination link.
|
||||
#: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Post"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Pagination link.
|
||||
#: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "Ante"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the site.
|
||||
#: facebookinvite.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s."
|
||||
msgstr "Gratias pro invitar tu amicos a usar %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends.
|
||||
#: facebookinvite.php:72
|
||||
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
|
||||
msgstr "Invitationes ha essite inviate al sequente usatores:"
|
||||
|
||||
#: facebookinvite.php:91
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You have been invited to %s"
|
||||
msgstr "Tu ha essite invitate a %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the site.
|
||||
#: facebookinvite.php:101
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invite your friends to use %s"
|
||||
msgstr "Invita tu amicos a usar %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the site.
|
||||
#: facebookinvite.php:124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Friends already using %s:"
|
||||
msgstr "Amicos que jam usa %s:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: facebookinvite.php:143
|
||||
msgid "Send invitations"
|
||||
msgstr "Inviar invitationes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item.
|
||||
#. TRANS: Menu item tab.
|
||||
#: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Facebook"
|
||||
msgstr "Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
|
||||
#: FacebookPlugin.php:190
|
||||
msgid "Facebook integration configuration"
|
||||
msgstr "Configuration del integration de Facebook"
|
||||
|
||||
#: FacebookPlugin.php:431
|
||||
msgid "Facebook Connect User"
|
||||
msgstr "Usator de Facebook Connect"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
|
||||
#: FacebookPlugin.php:463
|
||||
msgid "Login or register using Facebook"
|
||||
msgstr "Aperir session o crear conto usante Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55
|
||||
msgid "Facebook Connect Settings"
|
||||
msgstr "Configurationes de connexion a Facebook"
|
||||
|
||||
#: FacebookPlugin.php:591
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with <a href="
|
||||
"\"http://facebook.com/\">Facebook</a> and Facebook Connect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le plug-in de Facebook permitte integrar installationes de StatusNet con <a "
|
||||
"href=\"http://facebook.com/\">Facebook</a> e Facebook Connect."
|
||||
|
||||
#: FBConnectLogin.php:33
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Tu es jam authenticate."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
#: FBConnectLogin.php:42
|
||||
msgid "Login with your Facebook Account"
|
||||
msgstr "Aperir session con tu conto de Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: FBConnectLogin.php:57
|
||||
msgid "Facebook Login"
|
||||
msgstr "Authentication con Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookremove.php:57
|
||||
msgid "Couldn't remove Facebook user."
|
||||
msgstr "Non poteva remover le usator de Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page.
|
||||
#: facebookaction.php:169
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Initio"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page.
|
||||
#: facebookaction.php:171
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Initio"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
|
||||
#: facebookaction.php:180
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Invitar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
|
||||
#: facebookaction.php:182
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Invitar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
|
||||
#: facebookaction.php:192
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configurationes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
|
||||
#: facebookaction.php:194
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configurationes"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:233
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use the %s Facebook Application you need to login with your username and "
|
||||
"password. Don't have a username yet?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro usar le application Facebook %s tu debe aperir un session con tu nomine "
|
||||
"de usator e contrasigno. Tu non ha ancora un nomine de usator?"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:235
|
||||
msgid " a new account."
|
||||
msgstr " un nove conto."
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:242
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Crear conto"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:274
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Pseudonymo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Login button.
|
||||
#: facebookaction.php:282
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Aperir session"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:288
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "Contrasigno perdite o oblidate?"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:370
|
||||
msgid "No notice content!"
|
||||
msgstr "Le nota non ha contento!"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:377
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isto es troppo longe. Le longitude maximal del notas es %d characteres."
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:431
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Notas"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:52
|
||||
msgid "Facebook"
|
||||
msgstr "Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:62
|
||||
msgid "Facebook integration settings"
|
||||
msgstr "Configurationes de integration de Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:123
|
||||
msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters."
|
||||
msgstr "Clave API de Facebook invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:129
|
||||
msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Secreto API de Facebook invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:178
|
||||
msgid "Facebook application settings"
|
||||
msgstr "Configurationes del application de Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:184
|
||||
msgid "API key"
|
||||
msgstr "Clave API"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:185
|
||||
msgid "API key provided by Facebook"
|
||||
msgstr "Clave API providite per Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:193
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Secreto"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:194
|
||||
msgid "API secret provided by Facebook"
|
||||
msgstr "Secreto API providite per Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:210
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salveguardar"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:210
|
||||
msgid "Save Facebook settings"
|
||||
msgstr "Salveguardar configuration Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
#: FBConnectSettings.php:66
|
||||
msgid "Manage how your account connects to Facebook"
|
||||
msgstr "Configura como tu conto se connecte a Facebook"
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:90
|
||||
msgid "There is no Facebook user connected to this account."
|
||||
msgstr "Il non ha un usator de Facebook connectite a iste conto."
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:98
|
||||
msgid "Connected Facebook user"
|
||||
msgstr "Usator de Facebook connectite"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: FBConnectSettings.php:118
|
||||
msgid "Disconnect my account from Facebook"
|
||||
msgstr "Disconnecter mi conto ab Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Followed by a link containing text "set a password".
|
||||
#: FBConnectSettings.php:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le disconnexion de tu Facebook renderea le authentication impossibile! Per "
|
||||
"favor "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first."
|
||||
#: FBConnectSettings.php:130
|
||||
msgid "set a password"
|
||||
msgstr "defini un contrasigno"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Preceded by "Please set a password".
|
||||
#: FBConnectSettings.php:132
|
||||
msgid " first."
|
||||
msgstr " primo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button.
|
||||
#: FBConnectSettings.php:145
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Disconnecter"
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:180
|
||||
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
|
||||
msgstr "Non poteva deler le ligamine a Facebook."
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:196
|
||||
msgid "You have disconnected from Facebook."
|
||||
msgstr "Tu te ha disconnectite de Facebook."
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:199
|
||||
msgid "Not sure what you're trying to do."
|
||||
msgstr "Non es clar lo que tu tenta facer."
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:61
|
||||
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Occurreva un problema durante le salveguarda de tu preferentias de "
|
||||
"synchronisation!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
|
||||
#: facebooksettings.php:64
|
||||
msgid "Sync preferences saved."
|
||||
msgstr "Preferentias de synchronisation salveguardate."
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:87
|
||||
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
|
||||
msgstr "Actualisar automaticamente mi stato de Facebook con mi notas."
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:94
|
||||
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
|
||||
msgstr "Inviar responsas \"@\" a Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
|
||||
#: facebooksettings.php:102
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salveguardar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the application name.
|
||||
#: facebooksettings.php:111
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you would like %s to automatically update your Facebook status with your "
|
||||
"latest notice, you need to give it permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si tu vole que %s actualisa automaticamente tu stato de Facebook con tu "
|
||||
"ultime nota, tu debe dar permission a illo."
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
|
||||
msgstr "Permitter a %s de actualisar mi stato de Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for synchronisation settings.
|
||||
#: facebooksettings.php:134
|
||||
msgid "Sync preferences"
|
||||
msgstr "Preferentias de synchronisation"
|
562
plugins/Facebook/locale/mk/LC_MESSAGES/Facebook.po
Normal file
562
plugins/Facebook/locale/mk/LC_MESSAGES/Facebook.po
Normal file
@@ -0,0 +1,562 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - Facebook to Macedonian (Македонски)
|
||||
# Expored from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Bjankuloski06
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:02+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 1285-19-54 41::+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
|
||||
|
||||
#: facebookutil.php:425
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your "
|
||||
"Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for "
|
||||
"your account. This may be because you have removed the Facebook "
|
||||
"application's authorization, or have deleted your Facebook account. You can "
|
||||
"re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-"
|
||||
"installing the %2$s Facebook application.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Regards,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Здраво, %1$s. Нажалост, не можеме да го смениме Вашиот статус на Facebook од "
|
||||
"%2$s, и го имаме оневозможено програмчето за Facebook на Вашата сметка. Ова "
|
||||
"можеби се должи на тоа што сте го отстраниле овластувањето на програмчето за "
|
||||
"Facebook, или пак сте ја избришале самата сметка на Facebook. Можете "
|
||||
"повторно да го овозможите програмчето за Facebook и автоматското менување на "
|
||||
"статус со преинсталирање на програмчето %2$s - Facebook.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Поздрав,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%2$s"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:51
|
||||
msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мора да сте најавени на Facebook за да можете да користите Facebook Connect."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:75
|
||||
msgid "There is already a local user linked with this Facebook account."
|
||||
msgstr "Веќе постои локален корисник поврзан со оваа сметка на Facebook."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:87 FBConnectSettings.php:166
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се повторно."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:92
|
||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||
msgstr "Не можете да се регистрирате ако не се согласувате со лиценцата."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:102
|
||||
msgid "An unknown error has occured."
|
||||
msgstr "Се појави непозната грешка."
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the site name.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
|
||||
"Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect "
|
||||
"with your existing account, if you have one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ова е прв пат како се најавувате на %s, па затоа мораме да го поврземе "
|
||||
"Вашиот профил на Facebook со локална сметка. Можете да создадете нова "
|
||||
"сметка, или пак да се поврзете со Вашата постоечка сметка (ако ја имате)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:124
|
||||
msgid "Facebook Account Setup"
|
||||
msgstr "Поставки за сметка на Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:158
|
||||
msgid "Connection options"
|
||||
msgstr "Нагодувања за врска"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:168
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
"email address, IM address, and phone number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мојот текст и податотеки се достапни под %s освен следниве приватни "
|
||||
"податоци: лозинка, е-пошта, IM-адреса, и телефонскиот број."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:185
|
||||
msgid "Create new account"
|
||||
msgstr "Создај нова сметка"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:187
|
||||
msgid "Create a new user with this nickname."
|
||||
msgstr "Создај нов корисник со овој прекар."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:191
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Нов прекар"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:193
|
||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||
msgstr "1-64 мали букви или бројки, без интерпункциски знаци и празни места"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:197
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Создај"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:203
|
||||
msgid "Connect existing account"
|
||||
msgstr "Поврзи постоечка сметка"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you already have an account, login with your username and password to "
|
||||
"connect it to your Facebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ако веќе имате сметка, најавете се со корисничкото име и лозинката за да ја "
|
||||
"поврзете со профилот на Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:209
|
||||
msgid "Existing nickname"
|
||||
msgstr "Постоечки прекар"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:212 facebookaction.php:277
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Лозинка"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:216
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Поврзи се"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:233 FBConnectAuth.php:243
|
||||
msgid "Registration not allowed."
|
||||
msgstr "Регистрацијата не е дозволена."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:251
|
||||
msgid "Not a valid invitation code."
|
||||
msgstr "Ова не е важечки код за покана."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:261
|
||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Прекарот мора да се состои само од мали букви и бројки, без празни места."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:266
|
||||
msgid "Nickname not allowed."
|
||||
msgstr "Прекарот не е дозволен."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:271
|
||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||
msgstr "Прекарот е зафатен. Одберете друг."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:289 FBConnectAuth.php:323 FBConnectAuth.php:343
|
||||
msgid "Error connecting user to Facebook."
|
||||
msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот со Facebook."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:309
|
||||
msgid "Invalid username or password."
|
||||
msgstr "Неважечко корисничко име или лозинка."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Најава"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: facebooknoticeform.php:144
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr "Испрати забелешка"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: facebooknoticeform.php:157
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Како е, %s?"
|
||||
|
||||
#: facebooknoticeform.php:169
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "Расположиви знаци"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#: facebooknoticeform.php:196
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Прати"
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:103
|
||||
msgid "Server error: Couldn't get user!"
|
||||
msgstr "Грешка во опслужувачот: Не можев да го добијам корисникот!"
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:122
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname
|
||||
#: facebookhome.php:157
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s и пријателите"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions. %s is the application name.
|
||||
#: facebookhome.php:185
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you would like the %s app to automatically update your Facebook status "
|
||||
"with your latest notice, you need to give it permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доколку сакате %s автоматски да Ви го менува Вашиот статус на Facebook "
|
||||
"(прикажувајќи ја најновата забелешка), ќе морате да дадете дозвола."
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:210
|
||||
msgid "Okay, do it!"
|
||||
msgstr "Во ред, ајде!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions.
|
||||
#: facebookhome.php:217
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Прескокни"
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336
|
||||
msgid "Pagination"
|
||||
msgstr "Прелом на страници"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Pagination link.
|
||||
#: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Потоа"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Pagination link.
|
||||
#: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "Претходно"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the site.
|
||||
#: facebookinvite.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s."
|
||||
msgstr "Ви благодариме што ги поканивте пријателите да користат %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends.
|
||||
#: facebookinvite.php:72
|
||||
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
|
||||
msgstr "Испратени се покани до следениве корисници:"
|
||||
|
||||
#: facebookinvite.php:91
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You have been invited to %s"
|
||||
msgstr "Поканети сте на %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the site.
|
||||
#: facebookinvite.php:101
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invite your friends to use %s"
|
||||
msgstr "Поканете ги пријателите да користат %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the site.
|
||||
#: facebookinvite.php:124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Friends already using %s:"
|
||||
msgstr "Пријатели што веќе користат %s:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: facebookinvite.php:143
|
||||
msgid "Send invitations"
|
||||
msgstr "Испрати покани"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item.
|
||||
#. TRANS: Menu item tab.
|
||||
#: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Facebook"
|
||||
msgstr "Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
|
||||
#: FacebookPlugin.php:190
|
||||
msgid "Facebook integration configuration"
|
||||
msgstr "Поставки за обединување со Facebook"
|
||||
|
||||
#: FacebookPlugin.php:431
|
||||
msgid "Facebook Connect User"
|
||||
msgstr "Поврзување на корисник со Facebook Connect"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
|
||||
#: FacebookPlugin.php:463
|
||||
msgid "Login or register using Facebook"
|
||||
msgstr "Најава или регистрација со Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55
|
||||
msgid "Facebook Connect Settings"
|
||||
msgstr "Нагодувања за поврзување со Facebook"
|
||||
|
||||
#: FacebookPlugin.php:591
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with <a href="
|
||||
"\"http://facebook.com/\">Facebook</a> and Facebook Connect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приклучокот за Facebook овозможува соединување на примероци на StatusNet со "
|
||||
"<a href=\"http://mk-mk.facebook.com/\">Facebook</a> и Facebook Connect."
|
||||
|
||||
#: FBConnectLogin.php:33
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Веќе сте најавени."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
#: FBConnectLogin.php:42
|
||||
msgid "Login with your Facebook Account"
|
||||
msgstr "Најавете се со Вашата сметка на Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: FBConnectLogin.php:57
|
||||
msgid "Facebook Login"
|
||||
msgstr "Најава со Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookremove.php:57
|
||||
msgid "Couldn't remove Facebook user."
|
||||
msgstr "Не можев да го отстранам корисниот на Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page.
|
||||
#: facebookaction.php:169
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Почетна"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page.
|
||||
#: facebookaction.php:171
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Почетна"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
|
||||
#: facebookaction.php:180
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Покани"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
|
||||
#: facebookaction.php:182
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Покани"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
|
||||
#: facebookaction.php:192
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Нагодувања"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
|
||||
#: facebookaction.php:194
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Нагодувања"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:233
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use the %s Facebook Application you need to login with your username and "
|
||||
"password. Don't have a username yet?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За да го користите програмчето %s - Facebook ќе мора да сте најавени со "
|
||||
"Вашето корисничко име и лозинка. Сè уште немате корисничко име?"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:235
|
||||
msgid " a new account."
|
||||
msgstr " нова сметка."
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:242
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Регистрација"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:274
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Прекар"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Login button.
|
||||
#: facebookaction.php:282
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Најава"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:288
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "Ја загубивте/заборавивте лозинката?"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:370
|
||||
msgid "No notice content!"
|
||||
msgstr "Нема содржина за забелешката!"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:377
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
msgstr "Ова е предолго. Забелешката може да содржи највеќе %d знаци."
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:431
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Забелешки"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:52
|
||||
msgid "Facebook"
|
||||
msgstr "Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:62
|
||||
msgid "Facebook integration settings"
|
||||
msgstr "Поставки за обедунување со Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:123
|
||||
msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters."
|
||||
msgstr "Неважечки API-клуч за Facebook. Дозволени се највеќе 255 знаци."
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:129
|
||||
msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters."
|
||||
msgstr "Неважечки API-тајна за Facebook. Дозволени се највеќе 255 знаци."
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:178
|
||||
msgid "Facebook application settings"
|
||||
msgstr "Нагодувања за прог. Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:184
|
||||
msgid "API key"
|
||||
msgstr "API-клуч"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:185
|
||||
msgid "API key provided by Facebook"
|
||||
msgstr "API-клучот е обезбеден од Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:193
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Тајна"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:194
|
||||
msgid "API secret provided by Facebook"
|
||||
msgstr "API-тајната е обезбедена од Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:210
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Зачувај"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:210
|
||||
msgid "Save Facebook settings"
|
||||
msgstr "Зачувај нагодувања за Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
#: FBConnectSettings.php:66
|
||||
msgid "Manage how your account connects to Facebook"
|
||||
msgstr "Раководење со начинот на поврзување на Вашата сметка со Facebook"
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:90
|
||||
msgid "There is no Facebook user connected to this account."
|
||||
msgstr "Нема корисник на Facebook поврзан со оваа сметка."
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:98
|
||||
msgid "Connected Facebook user"
|
||||
msgstr "Поврзан корисник на Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: FBConnectSettings.php:118
|
||||
msgid "Disconnect my account from Facebook"
|
||||
msgstr "Исклучи ја мојата сметка од Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Followed by a link containing text "set a password".
|
||||
#: FBConnectSettings.php:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ако ја исклучите врската со Facebook нема да можете да се најавите! Затоа, "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first."
|
||||
#: FBConnectSettings.php:130
|
||||
msgid "set a password"
|
||||
msgstr "поставете лозинка"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Preceded by "Please set a password".
|
||||
#: FBConnectSettings.php:132
|
||||
msgid " first."
|
||||
msgstr " пред да продолжите."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button.
|
||||
#: FBConnectSettings.php:145
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Прекини"
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:180
|
||||
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
|
||||
msgstr "Не можев да ја избришам врската до Facebook."
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:196
|
||||
msgid "You have disconnected from Facebook."
|
||||
msgstr "Сега е исклучена врската со Facebook."
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:199
|
||||
msgid "Not sure what you're trying to do."
|
||||
msgstr "Не ми е јасно што сакате да направите."
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:61
|
||||
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Се појави проблем при зачувувањето на Вашите поставки за услогласување!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
|
||||
#: facebooksettings.php:64
|
||||
msgid "Sync preferences saved."
|
||||
msgstr "Поставките за усогласување се зачувани."
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:87
|
||||
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
|
||||
msgstr "Автоматски заменувај ми го статусот на Facebook со моите забелешки."
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:94
|
||||
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
|
||||
msgstr "Испрати „@“ одговори на Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
|
||||
#: facebooksettings.php:102
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Зачувај"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the application name.
|
||||
#: facebooksettings.php:111
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you would like %s to automatically update your Facebook status with your "
|
||||
"latest notice, you need to give it permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ако сакате %s автоматски да го заменува Вашиот статус на Facebook со Вашата "
|
||||
"најновата забелешка, ќе треба да дадете дозвола."
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
|
||||
msgstr "Дозволи %s да го менува мојот статус на Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for synchronisation settings.
|
||||
#: facebooksettings.php:134
|
||||
msgid "Sync preferences"
|
||||
msgstr "Услогласи нагодувања"
|
533
plugins/Facebook/locale/nb/LC_MESSAGES/Facebook.po
Normal file
533
plugins/Facebook/locale/nb/LC_MESSAGES/Facebook.po
Normal file
@@ -0,0 +1,533 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - Facebook to Norwegian (bokmål) (Norsk (bokmål))
|
||||
# Expored from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Nghtwlkr
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:02+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 1285-19-54 41::+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: no\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: facebookutil.php:425
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your "
|
||||
"Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for "
|
||||
"your account. This may be because you have removed the Facebook "
|
||||
"application's authorization, or have deleted your Facebook account. You can "
|
||||
"re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-"
|
||||
"installing the %2$s Facebook application.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Regards,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:51
|
||||
msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:75
|
||||
msgid "There is already a local user linked with this Facebook account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:87 FBConnectSettings.php:166
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:92
|
||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:102
|
||||
msgid "An unknown error has occured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the site name.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
|
||||
"Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect "
|
||||
"with your existing account, if you have one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:124
|
||||
msgid "Facebook Account Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:158
|
||||
msgid "Connection options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:168
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
"email address, IM address, and phone number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:185
|
||||
msgid "Create new account"
|
||||
msgstr "Opprett ny konto"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:187
|
||||
msgid "Create a new user with this nickname."
|
||||
msgstr "Opprett en ny bruker med dette kallenavnet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:191
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Nytt kallenavn"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:193
|
||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||
msgstr "1-64 små bokstaver eller tall, ingen punktum eller mellomrom"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:197
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Opprett"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:203
|
||||
msgid "Connect existing account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you already have an account, login with your username and password to "
|
||||
"connect it to your Facebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:209
|
||||
msgid "Existing nickname"
|
||||
msgstr "Eksisterende kallenavn"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:212 facebookaction.php:277
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passord"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:216
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Koble til"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:233 FBConnectAuth.php:243
|
||||
msgid "Registration not allowed."
|
||||
msgstr "Registrering ikke tillatt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:251
|
||||
msgid "Not a valid invitation code."
|
||||
msgstr "Ikke en gyldig invitasjonskode."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:261
|
||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||
msgstr "Kallenavn kan kun ha små bokstaver og tall og ingen mellomrom."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:266
|
||||
msgid "Nickname not allowed."
|
||||
msgstr "Kallenavn er ikke tillatt."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:271
|
||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||
msgstr "Kallenavnet er allerede i bruk. Prøv et annet."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:289 FBConnectAuth.php:323 FBConnectAuth.php:343
|
||||
msgid "Error connecting user to Facebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:309
|
||||
msgid "Invalid username or password."
|
||||
msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: facebooknoticeform.php:144
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: facebooknoticeform.php:157
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Hva skjer %s?"
|
||||
|
||||
#: facebooknoticeform.php:169
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "Tilgjengelige tegn"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#: facebooknoticeform.php:196
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Send"
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:103
|
||||
msgid "Server error: Couldn't get user!"
|
||||
msgstr "Tjenerfeil: Kunne ikke hente bruker!"
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:122
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Feil brukernavn eller passord."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname
|
||||
#: facebookhome.php:157
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s og venner"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions. %s is the application name.
|
||||
#: facebookhome.php:185
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you would like the %s app to automatically update your Facebook status "
|
||||
"with your latest notice, you need to give it permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:210
|
||||
msgid "Okay, do it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions.
|
||||
#: facebookhome.php:217
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Hopp over"
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336
|
||||
msgid "Pagination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Pagination link.
|
||||
#: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Etter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Pagination link.
|
||||
#: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "Før"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the site.
|
||||
#: facebookinvite.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends.
|
||||
#: facebookinvite.php:72
|
||||
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookinvite.php:91
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You have been invited to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the site.
|
||||
#: facebookinvite.php:101
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invite your friends to use %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the site.
|
||||
#: facebookinvite.php:124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Friends already using %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: facebookinvite.php:143
|
||||
msgid "Send invitations"
|
||||
msgstr "Send invitasjoner"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item.
|
||||
#. TRANS: Menu item tab.
|
||||
#: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Facebook"
|
||||
msgstr "Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
|
||||
#: FacebookPlugin.php:190
|
||||
msgid "Facebook integration configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FacebookPlugin.php:431
|
||||
msgid "Facebook Connect User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
|
||||
#: FacebookPlugin.php:463
|
||||
msgid "Login or register using Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55
|
||||
msgid "Facebook Connect Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FacebookPlugin.php:591
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with <a href="
|
||||
"\"http://facebook.com/\">Facebook</a> and Facebook Connect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FBConnectLogin.php:33
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Allerede innlogget."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
#: FBConnectLogin.php:42
|
||||
msgid "Login with your Facebook Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: FBConnectLogin.php:57
|
||||
msgid "Facebook Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookremove.php:57
|
||||
msgid "Couldn't remove Facebook user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page.
|
||||
#: facebookaction.php:169
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hjem"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page.
|
||||
#: facebookaction.php:171
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hjem"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
|
||||
#: facebookaction.php:180
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Inviter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
|
||||
#: facebookaction.php:182
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Inviter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
|
||||
#: facebookaction.php:192
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
|
||||
#: facebookaction.php:194
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:233
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use the %s Facebook Application you need to login with your username and "
|
||||
"password. Don't have a username yet?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:235
|
||||
msgid " a new account."
|
||||
msgstr " en ny konto."
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:242
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrer"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:274
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Kallenavn"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Login button.
|
||||
#: facebookaction.php:282
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Logg inn"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:288
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "Mistet eller glemt passordet?"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:370
|
||||
msgid "No notice content!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:377
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:431
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:52
|
||||
msgid "Facebook"
|
||||
msgstr "Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:62
|
||||
msgid "Facebook integration settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:123
|
||||
msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:129
|
||||
msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:178
|
||||
msgid "Facebook application settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:184
|
||||
msgid "API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:185
|
||||
msgid "API key provided by Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:193
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:194
|
||||
msgid "API secret provided by Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:210
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Lagre"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:210
|
||||
msgid "Save Facebook settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
#: FBConnectSettings.php:66
|
||||
msgid "Manage how your account connects to Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:90
|
||||
msgid "There is no Facebook user connected to this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:98
|
||||
msgid "Connected Facebook user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: FBConnectSettings.php:118
|
||||
msgid "Disconnect my account from Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Followed by a link containing text "set a password".
|
||||
#: FBConnectSettings.php:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first."
|
||||
#: FBConnectSettings.php:130
|
||||
msgid "set a password"
|
||||
msgstr "angi et passord"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Preceded by "Please set a password".
|
||||
#: FBConnectSettings.php:132
|
||||
msgid " first."
|
||||
msgstr " først."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button.
|
||||
#: FBConnectSettings.php:145
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:180
|
||||
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:196
|
||||
msgid "You have disconnected from Facebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:199
|
||||
msgid "Not sure what you're trying to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:61
|
||||
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
|
||||
#: facebooksettings.php:64
|
||||
msgid "Sync preferences saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:87
|
||||
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:94
|
||||
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
|
||||
msgstr "Send «@»-svar til Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
|
||||
#: facebooksettings.php:102
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Lagre"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the application name.
|
||||
#: facebooksettings.php:111
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you would like %s to automatically update your Facebook status with your "
|
||||
"latest notice, you need to give it permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
|
||||
msgstr "Tillat %s å oppdatere min Facebook-status"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for synchronisation settings.
|
||||
#: facebooksettings.php:134
|
||||
msgid "Sync preferences"
|
||||
msgstr ""
|
571
plugins/Facebook/locale/nl/LC_MESSAGES/Facebook.po
Normal file
571
plugins/Facebook/locale/nl/LC_MESSAGES/Facebook.po
Normal file
@@ -0,0 +1,571 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - Facebook to Dutch (Nederlands)
|
||||
# Expored from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Siebrand
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:02+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 1285-19-54 41::+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: facebookutil.php:425
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your "
|
||||
"Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for "
|
||||
"your account. This may be because you have removed the Facebook "
|
||||
"application's authorization, or have deleted your Facebook account. You can "
|
||||
"re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-"
|
||||
"installing the %2$s Facebook application.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Regards,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hallo %1$s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Het spijt ons je te moeten meedelen dat het niet mogelijk is uw "
|
||||
"Facebookstatus bij te werken vanuit %2$s. De Facebookapplicatie is "
|
||||
"uitgeschakeld voor uw gebruiker. Dit kan komen doordat u de toegangsrechten "
|
||||
"voor de Facebookapplicatie hebt ingetrokken of omdat u uw Facebookgebruiker "
|
||||
"hebt verwijderd. U kunt deze Facebookapplicatie opnieuw inschakelen en "
|
||||
"automatisch uw status laten bijwerken door de Facebookapplicatie van %2$s "
|
||||
"opnieuw te installeren.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Met vriendelijke groet,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%2$s"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:51
|
||||
msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect."
|
||||
msgstr "U moet zijn aangemeld bij Facebook om Facebook Connect te gebruiken."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:75
|
||||
msgid "There is already a local user linked with this Facebook account."
|
||||
msgstr "Er is al een lokale gebruiker verbonden met deze Facebookgebruiker"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:87 FBConnectSettings.php:166
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
|
||||
"alstublieft."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:92
|
||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||
msgstr "U kunt zich niet registreren als u niet met de licentie akkoord gaat."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:102
|
||||
msgid "An unknown error has occured."
|
||||
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the site name.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
|
||||
"Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect "
|
||||
"with your existing account, if you have one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De is de eerste keer dat u aanmeldt bij %s en dan moeten we uw "
|
||||
"Facebookgebruiker koppelen met uw lokale gebruiker. U kunt een nieuwe "
|
||||
"gebruiker aanmaken of koppelen met een bestaande gebruiker als u die al hebt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:124
|
||||
msgid "Facebook Account Setup"
|
||||
msgstr "Facebookgebruiker instellen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:158
|
||||
msgid "Connection options"
|
||||
msgstr "Verbindingsinstellingen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:168
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
"email address, IM address, and phone number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mijn teksten en bestanden zijn beschikbaar onder %s, behalve de volgende "
|
||||
"privégegevens: wachtwoord, e-mailadres, IM-adres, telefoonnummer."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:185
|
||||
msgid "Create new account"
|
||||
msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:187
|
||||
msgid "Create a new user with this nickname."
|
||||
msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken met deze gebruikersnaam."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:191
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Nieuwe gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:193
|
||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||
msgstr "1-64 kleine letters of cijfers, geen leestekens of spaties"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:197
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Aanmaken"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:203
|
||||
msgid "Connect existing account"
|
||||
msgstr "Verbinden met een bestaande gebruiker"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you already have an account, login with your username and password to "
|
||||
"connect it to your Facebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u al een gebruiker hebt, meld dan aan met uw gebruikersnaam en "
|
||||
"wachtwoord om deze daarna te koppelen met uw Facebookgebruiker."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:209
|
||||
msgid "Existing nickname"
|
||||
msgstr "Bestaande gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:212 facebookaction.php:277
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:216
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Koppelen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:233 FBConnectAuth.php:243
|
||||
msgid "Registration not allowed."
|
||||
msgstr "Registratie is niet toegestaan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:251
|
||||
msgid "Not a valid invitation code."
|
||||
msgstr "De uitnodigingscode is ongeldig."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:261
|
||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De gebruikersnaam mag alleen kleine letters en cijfers bevatten. Spaties "
|
||||
"zijn niet toegestaan."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:266
|
||||
msgid "Nickname not allowed."
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam niet toegestaan."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:271
|
||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De opgegeven gebruikersnaam is al in gebruik. Kies een andere gebruikersnaam."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:289 FBConnectAuth.php:323 FBConnectAuth.php:343
|
||||
msgid "Error connecting user to Facebook."
|
||||
msgstr "Fout bij het verbinden van de gebruiker met Facebook."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:309
|
||||
msgid "Invalid username or password."
|
||||
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Aanmelden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: facebooknoticeform.php:144
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr "Mededeling verzenden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: facebooknoticeform.php:157
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Hallo, %s."
|
||||
|
||||
#: facebooknoticeform.php:169
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "Beschikbare tekens"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#: facebooknoticeform.php:196
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Verzenden"
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:103
|
||||
msgid "Server error: Couldn't get user!"
|
||||
msgstr "Serverfout: de gebruiker kon niet geladen worden."
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:122
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "De gebruikersnaam of wachtwoord is onjuist."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname
|
||||
#: facebookhome.php:157
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s en vrienden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions. %s is the application name.
|
||||
#: facebookhome.php:185
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you would like the %s app to automatically update your Facebook status "
|
||||
"with your latest notice, you need to give it permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u wilt dat het programma %s automatisch uw Facebookstatus bijwerkt met "
|
||||
"uw laatste bericht, dan moet u daarvoor toestemming geven."
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:210
|
||||
msgid "Okay, do it!"
|
||||
msgstr "Toestemming geven"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions.
|
||||
#: facebookhome.php:217
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Overslaan"
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336
|
||||
msgid "Pagination"
|
||||
msgstr "Paginering"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Pagination link.
|
||||
#: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Later"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Pagination link.
|
||||
#: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "Eerder"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the site.
|
||||
#: facebookinvite.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s."
|
||||
msgstr "Dank u wel voor het uitnodigen van uw vrienden om %s te gebruiken."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends.
|
||||
#: facebookinvite.php:72
|
||||
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
|
||||
msgstr "Er is een uitnodiging verstuurd naar de volgende gebruikers:"
|
||||
|
||||
#: facebookinvite.php:91
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You have been invited to %s"
|
||||
msgstr "U bent uitgenodigd bij %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the site.
|
||||
#: facebookinvite.php:101
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invite your friends to use %s"
|
||||
msgstr "Vrienden uitnodigen om %s te gebruiken"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the site.
|
||||
#: facebookinvite.php:124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Friends already using %s:"
|
||||
msgstr "Vrienden die %s al gebruiken:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: facebookinvite.php:143
|
||||
msgid "Send invitations"
|
||||
msgstr "Uitnodigingen verzenden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item.
|
||||
#. TRANS: Menu item tab.
|
||||
#: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Facebook"
|
||||
msgstr "Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
|
||||
#: FacebookPlugin.php:190
|
||||
msgid "Facebook integration configuration"
|
||||
msgstr "Instellingen voor Facebookintegratie"
|
||||
|
||||
#: FacebookPlugin.php:431
|
||||
msgid "Facebook Connect User"
|
||||
msgstr "Facebook Connectgebruiker"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
|
||||
#: FacebookPlugin.php:463
|
||||
msgid "Login or register using Facebook"
|
||||
msgstr "Aanmelden of registreren via Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55
|
||||
msgid "Facebook Connect Settings"
|
||||
msgstr "Instellingen voor Facebook Connect"
|
||||
|
||||
#: FacebookPlugin.php:591
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with <a href="
|
||||
"\"http://facebook.com/\">Facebook</a> and Facebook Connect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Via de de Facebookplug-in is het mogelijk StatusNet-installaties te koppelen "
|
||||
"met <a href=\"http://facebook.com/\">Facebook</a> en Facebook Connect."
|
||||
|
||||
#: FBConnectLogin.php:33
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "U bent al aangemeld."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
#: FBConnectLogin.php:42
|
||||
msgid "Login with your Facebook Account"
|
||||
msgstr "Aanmelden met uw Facebookgebruiker"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: FBConnectLogin.php:57
|
||||
msgid "Facebook Login"
|
||||
msgstr "Aanmelden via Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookremove.php:57
|
||||
msgid "Couldn't remove Facebook user."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk de Facebookgebruiker te verwijderen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page.
|
||||
#: facebookaction.php:169
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hoofdmenu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page.
|
||||
#: facebookaction.php:171
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hoofdmenu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
|
||||
#: facebookaction.php:180
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Uitnodigen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
|
||||
#: facebookaction.php:182
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Uitnodigen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
|
||||
#: facebookaction.php:192
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
|
||||
#: facebookaction.php:194
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:233
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use the %s Facebook Application you need to login with your username and "
|
||||
"password. Don't have a username yet?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om het Facebookprograma %s te gebruiken moet u aanmelden met uw "
|
||||
"gebruikersnaam en wachtwoord. Hebt u nog geen gebruiker?"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:235
|
||||
msgid " a new account."
|
||||
msgstr " een nieuwe gebruiker."
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:242
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registreer"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:274
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Login button.
|
||||
#: facebookaction.php:282
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Aanmelden"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:288
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "Wachtwoord kwijt of vergeten?"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:370
|
||||
msgid "No notice content!"
|
||||
msgstr "Geen berichtinhoud!"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:377
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
msgstr "De mededeling is te lang. Gebruik maximaal %d tekens."
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:431
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Mededelingen"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:52
|
||||
msgid "Facebook"
|
||||
msgstr "Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:62
|
||||
msgid "Facebook integration settings"
|
||||
msgstr "Instellingen voor Facebookkoppeling"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:123
|
||||
msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters."
|
||||
msgstr "Ongeldige Facebook API-sleutel. De maximale lengte is 255 tekens."
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:129
|
||||
msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters."
|
||||
msgstr "Ongeldig Facebook API-geheim. De maximale lengte is 255 tekens."
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:178
|
||||
msgid "Facebook application settings"
|
||||
msgstr "Applicatieinstellingen voor Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:184
|
||||
msgid "API key"
|
||||
msgstr "API-sleutel"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:185
|
||||
msgid "API key provided by Facebook"
|
||||
msgstr "API-sleutel die door Facebook is uitgeven"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:193
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Geheim"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:194
|
||||
msgid "API secret provided by Facebook"
|
||||
msgstr "API-geheim dat door Facebook is uitgeven"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:210
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Opslaan"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:210
|
||||
msgid "Save Facebook settings"
|
||||
msgstr "Facebookinstellingen opslaan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
#: FBConnectSettings.php:66
|
||||
msgid "Manage how your account connects to Facebook"
|
||||
msgstr "Beheren hoe uw gebruiker is gekoppeld met Facebook"
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:90
|
||||
msgid "There is no Facebook user connected to this account."
|
||||
msgstr "Er is geen Facebookgebruiker gekoppeld met deze gebruiker."
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:98
|
||||
msgid "Connected Facebook user"
|
||||
msgstr "Gekoppelde Facebookgebruiker"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: FBConnectSettings.php:118
|
||||
msgid "Disconnect my account from Facebook"
|
||||
msgstr "Mijn gebruiker loskoppelen van Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Followed by a link containing text "set a password".
|
||||
#: FBConnectSettings.php:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Loskoppelen van uw Facebookgebruiker zou ervoor zorgen dat u niet langer "
|
||||
"kunt aanmelden. U moet eerst "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first."
|
||||
#: FBConnectSettings.php:130
|
||||
msgid "set a password"
|
||||
msgstr "een wachtwoord instellen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Preceded by "Please set a password".
|
||||
#: FBConnectSettings.php:132
|
||||
msgid " first."
|
||||
msgstr " voordat u verder kunt met deze handeling."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button.
|
||||
#: FBConnectSettings.php:145
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Loskoppelen"
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:180
|
||||
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk de verwijzing naar Facebook te verwijderen."
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:196
|
||||
msgid "You have disconnected from Facebook."
|
||||
msgstr "U bent losgekoppeld van Facebook."
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:199
|
||||
msgid "Not sure what you're trying to do."
|
||||
msgstr "Het is niet duidelijk wat u wilt bereiken."
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:61
|
||||
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van uw "
|
||||
"synchronisatievoorkeuren!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
|
||||
#: facebooksettings.php:64
|
||||
msgid "Sync preferences saved."
|
||||
msgstr "Uw synchronisatievoorkeuren zijn opgeslagen."
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:87
|
||||
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
|
||||
msgstr "Mijn Facebookstatus automatisch bijwerken met mijn mededelingen."
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:94
|
||||
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
|
||||
msgstr "Antwoorden met \"@\" naar Facebook verzenden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
|
||||
#: facebooksettings.php:102
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Opslaan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the application name.
|
||||
#: facebooksettings.php:111
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you would like %s to automatically update your Facebook status with your "
|
||||
"latest notice, you need to give it permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u wilt dat %s automatisch uw Facebookstatus bijwerkt met uw laatste "
|
||||
"mededeling, dat moet u daar toestemming voor geven."
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
|
||||
msgstr "%s toestaan mijn Facebookstatus bij te werken"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for synchronisation settings.
|
||||
#: facebooksettings.php:134
|
||||
msgid "Sync preferences"
|
||||
msgstr "Synchronisatievooreuren"
|
536
plugins/Facebook/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/Facebook.po
Normal file
536
plugins/Facebook/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/Facebook.po
Normal file
@@ -0,0 +1,536 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - Facebook to Brazilian Portuguese (Português do Brasil)
|
||||
# Expored from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Luckas Blade
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:02+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt-"
|
||||
"br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 1285-19-54 41::+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt-br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: facebookutil.php:425
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your "
|
||||
"Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for "
|
||||
"your account. This may be because you have removed the Facebook "
|
||||
"application's authorization, or have deleted your Facebook account. You can "
|
||||
"re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-"
|
||||
"installing the %2$s Facebook application.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Regards,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:51
|
||||
msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:75
|
||||
msgid "There is already a local user linked with this Facebook account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:87 FBConnectSettings.php:166
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:92
|
||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||
msgstr "Você não pode se registrar se não aceitar a licença."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:102
|
||||
msgid "An unknown error has occured."
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the site name.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
|
||||
"Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect "
|
||||
"with your existing account, if you have one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:124
|
||||
msgid "Facebook Account Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:158
|
||||
msgid "Connection options"
|
||||
msgstr "Opções de conexão"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:168
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
"email address, IM address, and phone number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:185
|
||||
msgid "Create new account"
|
||||
msgstr "Criar nova conta"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:187
|
||||
msgid "Create a new user with this nickname."
|
||||
msgstr "Criar um novo usuário com este apelido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:191
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Novo apelido"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:193
|
||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:197
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Criar"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:203
|
||||
msgid "Connect existing account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you already have an account, login with your username and password to "
|
||||
"connect it to your Facebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:209
|
||||
msgid "Existing nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:212 facebookaction.php:277
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:216
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:233 FBConnectAuth.php:243
|
||||
msgid "Registration not allowed."
|
||||
msgstr "Não é permitido o registro."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:251
|
||||
msgid "Not a valid invitation code."
|
||||
msgstr "O código de convite é inválido."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:261
|
||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O apelido deve conter apenas letras minúsculas e números e não pode ter "
|
||||
"espaços."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:266
|
||||
msgid "Nickname not allowed."
|
||||
msgstr "Apelido não permitido."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:271
|
||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||
msgstr "Este apelido já está em uso. Tente outro."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:289 FBConnectAuth.php:323 FBConnectAuth.php:343
|
||||
msgid "Error connecting user to Facebook."
|
||||
msgstr "Erro ao conectar o usuário ao Facebook."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:309
|
||||
msgid "Invalid username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Entrar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: facebooknoticeform.php:144
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: facebooknoticeform.php:157
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebooknoticeform.php:169
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "Caracteres disponíveis"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#: facebooknoticeform.php:196
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:103
|
||||
msgid "Server error: Couldn't get user!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:122
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Nome de usuário e/ou senha incorreto(s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname
|
||||
#: facebookhome.php:157
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s e amigos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions. %s is the application name.
|
||||
#: facebookhome.php:185
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you would like the %s app to automatically update your Facebook status "
|
||||
"with your latest notice, you need to give it permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:210
|
||||
msgid "Okay, do it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions.
|
||||
#: facebookhome.php:217
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Avançar"
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336
|
||||
msgid "Pagination"
|
||||
msgstr "Paginação"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Pagination link.
|
||||
#: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Depois"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Pagination link.
|
||||
#: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "Antes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the site.
|
||||
#: facebookinvite.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s."
|
||||
msgstr "Obrigado por convidar seus amigos a usar %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends.
|
||||
#: facebookinvite.php:72
|
||||
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookinvite.php:91
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You have been invited to %s"
|
||||
msgstr "Você foi convidado para %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the site.
|
||||
#: facebookinvite.php:101
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invite your friends to use %s"
|
||||
msgstr "Convidar seus amigos a usar %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the site.
|
||||
#: facebookinvite.php:124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Friends already using %s:"
|
||||
msgstr "Amigos já usando %s:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: facebookinvite.php:143
|
||||
msgid "Send invitations"
|
||||
msgstr "Enviar convites"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item.
|
||||
#. TRANS: Menu item tab.
|
||||
#: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Facebook"
|
||||
msgstr "Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
|
||||
#: FacebookPlugin.php:190
|
||||
msgid "Facebook integration configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FacebookPlugin.php:431
|
||||
msgid "Facebook Connect User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
|
||||
#: FacebookPlugin.php:463
|
||||
msgid "Login or register using Facebook"
|
||||
msgstr "Entrar ou se registrar usando o Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55
|
||||
msgid "Facebook Connect Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FacebookPlugin.php:591
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with <a href="
|
||||
"\"http://facebook.com/\">Facebook</a> and Facebook Connect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FBConnectLogin.php:33
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Já está autenticado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
#: FBConnectLogin.php:42
|
||||
msgid "Login with your Facebook Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: FBConnectLogin.php:57
|
||||
msgid "Facebook Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookremove.php:57
|
||||
msgid "Couldn't remove Facebook user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page.
|
||||
#: facebookaction.php:169
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page.
|
||||
#: facebookaction.php:171
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
|
||||
#: facebookaction.php:180
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Convidar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
|
||||
#: facebookaction.php:182
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Convidar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
|
||||
#: facebookaction.php:192
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
|
||||
#: facebookaction.php:194
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:233
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use the %s Facebook Application you need to login with your username and "
|
||||
"password. Don't have a username yet?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:235
|
||||
msgid " a new account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:242
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrar-se"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:274
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Apelido"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Login button.
|
||||
#: facebookaction.php:282
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Entrar"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:288
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "Perdeu ou esqueceu sua senha?"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:370
|
||||
msgid "No notice content!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:377
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:431
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:52
|
||||
msgid "Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:62
|
||||
msgid "Facebook integration settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:123
|
||||
msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:129
|
||||
msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:178
|
||||
msgid "Facebook application settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:184
|
||||
msgid "API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:185
|
||||
msgid "API key provided by Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:193
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:194
|
||||
msgid "API secret provided by Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:210
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvar"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:210
|
||||
msgid "Save Facebook settings"
|
||||
msgstr "Salvar configurações do Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
#: FBConnectSettings.php:66
|
||||
msgid "Manage how your account connects to Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:90
|
||||
msgid "There is no Facebook user connected to this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:98
|
||||
msgid "Connected Facebook user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: FBConnectSettings.php:118
|
||||
msgid "Disconnect my account from Facebook"
|
||||
msgstr "Desconectar minha conta do Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Followed by a link containing text "set a password".
|
||||
#: FBConnectSettings.php:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first."
|
||||
#: FBConnectSettings.php:130
|
||||
msgid "set a password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Preceded by "Please set a password".
|
||||
#: FBConnectSettings.php:132
|
||||
msgid " first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button.
|
||||
#: FBConnectSettings.php:145
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Desconectar"
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:180
|
||||
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:196
|
||||
msgid "You have disconnected from Facebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:199
|
||||
msgid "Not sure what you're trying to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:61
|
||||
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
|
||||
#: facebooksettings.php:64
|
||||
msgid "Sync preferences saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:87
|
||||
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:94
|
||||
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
|
||||
#: facebooksettings.php:102
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the application name.
|
||||
#: facebooksettings.php:111
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you would like %s to automatically update your Facebook status with your "
|
||||
"latest notice, you need to give it permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for synchronisation settings.
|
||||
#: facebooksettings.php:134
|
||||
msgid "Sync preferences"
|
||||
msgstr ""
|
578
plugins/Facebook/locale/tl/LC_MESSAGES/Facebook.po
Normal file
578
plugins/Facebook/locale/tl/LC_MESSAGES/Facebook.po
Normal file
@@ -0,0 +1,578 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - Facebook to Tagalog (Tagalog)
|
||||
# Expored from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: AnakngAraw
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:02+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 1285-19-54 41::+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: tl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: facebookutil.php:425
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your "
|
||||
"Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for "
|
||||
"your account. This may be because you have removed the Facebook "
|
||||
"application's authorization, or have deleted your Facebook account. You can "
|
||||
"re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-"
|
||||
"installing the %2$s Facebook application.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Regards,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kumusta, %1$s. May pagpapaumanhin naming ipinababatid sa iyo na hindi namin "
|
||||
"naisapanahon ang iyong katayuan ng Facebook mula %2$s, at hindi namin "
|
||||
"pinagana ang aplikasyon ng Facebook para sa iyong akawnt. Maaaring dahil "
|
||||
"ito sa inalis mo ang pahintulot sa aplikasyon ng Facebook, o pagbura ng "
|
||||
"iyong akawnt sa Facebook. Maaari mong muling buhayin ang aplikasyon ng "
|
||||
"Facebook at kusang pagsasapanahon ng kalagayan sa pamamagitan ng muling "
|
||||
"pagtatalaga ng aplikasyon ng Facebook na %2$s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nagpapahalaga,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%2$s"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:51
|
||||
msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect."
|
||||
msgstr "Dapat na nakalagda ka sa Facebook upang magamit ang Ugnay sa Facebook."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:75
|
||||
msgid "There is already a local user linked with this Facebook account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mayroon nang isang katutubong tagagamit na nakakawing sa ganitong akawnt ng "
|
||||
"Facebook."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:87 FBConnectSettings.php:166
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
msgstr "May isang suliranin sa iyong token ng sesyon. Paki subukan uli."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:92
|
||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||
msgstr "Hindi ka makapagpapatala kung hindi ka sumasang-ayon sa lisensiya."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:102
|
||||
msgid "An unknown error has occured."
|
||||
msgstr "Isang hindi nalalamang kamalian ang naganap."
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the site name.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
|
||||
"Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect "
|
||||
"with your existing account, if you have one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ito ang iyong unang pagkakataong lumagda sa %s kaya't kailangan naming "
|
||||
"iugnay ang iyong Facebook sa isang katutubong akawnt. Maaari kang lumikha "
|
||||
"ng isang bagong akawnt, o umugnay sa pamamagitan ng iyong umiiral na akawnt, "
|
||||
"kung mayroon ka."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:124
|
||||
msgid "Facebook Account Setup"
|
||||
msgstr "Pagtatakda ng Akawnt ng Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:158
|
||||
msgid "Connection options"
|
||||
msgstr "Mga pagpipilian na pang-ugnay"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:168
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
"email address, IM address, and phone number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ang aking teksto at mga talaksan ay makukuha sa ilalim ng %s maliban sa "
|
||||
"pribadong dato na ito: hudyat, tirahan ng e-liham, tirahan ng IM, at bilang "
|
||||
"na pangtelepono."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:185
|
||||
msgid "Create new account"
|
||||
msgstr "Lumikha ng bagong akawnt"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:187
|
||||
msgid "Create a new user with this nickname."
|
||||
msgstr "Lumikha ng isang bagong tagagamit na may ganitong palayaw."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:191
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Bagong palayaw"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:193
|
||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"1 hanggang 64 na maliliit na mga titik o mga bilang, walang bantas o mga "
|
||||
"patlang"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:197
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Likhain"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:203
|
||||
msgid "Connect existing account"
|
||||
msgstr "Umugnay sa umiiral na akawnt"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you already have an account, login with your username and password to "
|
||||
"connect it to your Facebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kung mayroon ka nang akawnt, lumagda sa pamamagitan ng iyong pangalan ng "
|
||||
"tagagamit at hudyat upang iugnay ito sa iyong Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:209
|
||||
msgid "Existing nickname"
|
||||
msgstr "Umiiral na palayaw"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:212 facebookaction.php:277
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Hudyat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:216
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Umugnay"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:233 FBConnectAuth.php:243
|
||||
msgid "Registration not allowed."
|
||||
msgstr "Hindi pinapahintulutan ang pagpapatala."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:251
|
||||
msgid "Not a valid invitation code."
|
||||
msgstr "Hindi isang tanggap na kodigo ng paanyaya."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:261
|
||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ang palayaw ay dapat na may mga maliliit na mga titik lamang at mga bilang "
|
||||
"at walang mga patlang."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:266
|
||||
msgid "Nickname not allowed."
|
||||
msgstr "Hindi pinapahintulutan ang palayaw."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:271
|
||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||
msgstr "Ginagamit na ang palayaw. Subukan ang iba."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:289 FBConnectAuth.php:323 FBConnectAuth.php:343
|
||||
msgid "Error connecting user to Facebook."
|
||||
msgstr "May kamalian sa pag-ugnay ng tagagamit sa Facebook."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:309
|
||||
msgid "Invalid username or password."
|
||||
msgstr "Hindi tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Lumagda"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: facebooknoticeform.php:144
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr "Magpadala ng pabatid"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: facebooknoticeform.php:157
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Anong balita, %s?"
|
||||
|
||||
#: facebooknoticeform.php:169
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "Makukuhang mga panitik"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#: facebooknoticeform.php:196
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Ipadala"
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:103
|
||||
msgid "Server error: Couldn't get user!"
|
||||
msgstr "Kamalian ng tapaghain: Hindi makuha ang tagagamit!"
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:122
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Hindi tamang pangalan ng tagagamit o hudyat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname
|
||||
#: facebookhome.php:157
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s at mga kaibigan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions. %s is the application name.
|
||||
#: facebookhome.php:185
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you would like the %s app to automatically update your Facebook status "
|
||||
"with your latest notice, you need to give it permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kung nais mong kusang isapanahon ng aplikasyong %s ang iyong katayuan ng "
|
||||
"Facebook na may pinakabagong pabatid, kailangan mong bigyan ito ng "
|
||||
"pahintulot."
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:210
|
||||
msgid "Okay, do it!"
|
||||
msgstr "Sige, gawin iyan!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions.
|
||||
#: facebookhome.php:217
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Lagtawan"
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336
|
||||
msgid "Pagination"
|
||||
msgstr "Pagbilang ng pahina"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Pagination link.
|
||||
#: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Pagkalipas ng"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Pagination link.
|
||||
#: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "Bago ang"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the site.
|
||||
#: facebookinvite.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s."
|
||||
msgstr "Salamat sa pag-anyaya sa iyong mga kaibigan na gamitin ang %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends.
|
||||
#: facebookinvite.php:72
|
||||
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
|
||||
msgstr "Ipinadala na ang mga paanyaya sa sumusunod ng mga tagagamit:"
|
||||
|
||||
#: facebookinvite.php:91
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You have been invited to %s"
|
||||
msgstr "Inaanyayahan ka sa %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the site.
|
||||
#: facebookinvite.php:101
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invite your friends to use %s"
|
||||
msgstr "Anyayahan ang iyong mga kaibigan na gamitin ang %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the site.
|
||||
#: facebookinvite.php:124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Friends already using %s:"
|
||||
msgstr "Mga kaibigang gumagamit na ng %s:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: facebookinvite.php:143
|
||||
msgid "Send invitations"
|
||||
msgstr "Ipadala ang mga paanyaya"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item.
|
||||
#. TRANS: Menu item tab.
|
||||
#: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Facebook"
|
||||
msgstr "Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
|
||||
#: FacebookPlugin.php:190
|
||||
msgid "Facebook integration configuration"
|
||||
msgstr "Pagkakaayos ng integrasyon ng Facebook"
|
||||
|
||||
#: FacebookPlugin.php:431
|
||||
msgid "Facebook Connect User"
|
||||
msgstr "Tagagamit ng Ugnay sa Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
|
||||
#: FacebookPlugin.php:463
|
||||
msgid "Login or register using Facebook"
|
||||
msgstr "Lumagda o magpatalang ginagamit ang Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55
|
||||
msgid "Facebook Connect Settings"
|
||||
msgstr "Mga Pagtatakda sa Ugnay sa Facebook"
|
||||
|
||||
#: FacebookPlugin.php:591
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with <a href="
|
||||
"\"http://facebook.com/\">Facebook</a> and Facebook Connect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ang pamasak na Facebook ay nagpapahintulot ng integrasyon ng mga pagkakataon "
|
||||
"sa StatusNet sa pamamagitan ng <a href=\"http://facebook.com/\">Facebook</a> "
|
||||
"at Ugnay sa Facebook."
|
||||
|
||||
#: FBConnectLogin.php:33
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Nakalagda na."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
#: FBConnectLogin.php:42
|
||||
msgid "Login with your Facebook Account"
|
||||
msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng iyong Akawnt sa Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: FBConnectLogin.php:57
|
||||
msgid "Facebook Login"
|
||||
msgstr "Paglagda sa Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookremove.php:57
|
||||
msgid "Couldn't remove Facebook user."
|
||||
msgstr "Hindi matanggal ang tagagamit ng Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page.
|
||||
#: facebookaction.php:169
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Tahanan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page.
|
||||
#: facebookaction.php:171
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Tahanan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
|
||||
#: facebookaction.php:180
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Anyayahan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
|
||||
#: facebookaction.php:182
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Anyayahan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
|
||||
#: facebookaction.php:192
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Mga pagtatakda"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
|
||||
#: facebookaction.php:194
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Mga pagtatakda"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:233
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use the %s Facebook Application you need to login with your username and "
|
||||
"password. Don't have a username yet?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upang magamit ang Aplikasyon ng Facebook na %s kailangan mong lumagda sa "
|
||||
"pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat. Wala ka pa bang "
|
||||
"bansag?"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:235
|
||||
msgid " a new account."
|
||||
msgstr "isang bagong akawnt."
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:242
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Magpatala"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:274
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Palayaw"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Login button.
|
||||
#: facebookaction.php:282
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Lumagda"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:288
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "Hudyat na nawala o nakalimutan?"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:370
|
||||
msgid "No notice content!"
|
||||
msgstr "Walang laman ang pabatid!"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:377
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napakahaba niyan. Ang pinakamataas na sukat ng pabatid ay %d mga panitik."
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:431
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Mga pabatid"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:52
|
||||
msgid "Facebook"
|
||||
msgstr "Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:62
|
||||
msgid "Facebook integration settings"
|
||||
msgstr "Mga pagtatakda sa integrasyon ng Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:123
|
||||
msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi tanggap na susi sa API ng Facebook. Ang pinakamataas na haba ay 255 "
|
||||
"mga panitik."
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:129
|
||||
msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi tanggap na lihim sa API ng Facebook. Ang pinakamataas na haba ay 255 "
|
||||
"mga panitik."
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:178
|
||||
msgid "Facebook application settings"
|
||||
msgstr "Mga pagtatakda sa aplikasyon ng Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:184
|
||||
msgid "API key"
|
||||
msgstr "Susi ng API"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:185
|
||||
msgid "API key provided by Facebook"
|
||||
msgstr "Ang susi ng API ay ibinigay ng Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:193
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Lihim"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:194
|
||||
msgid "API secret provided by Facebook"
|
||||
msgstr "Ang lihim ng API ay ibinigay ng Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:210
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Sagipin"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:210
|
||||
msgid "Save Facebook settings"
|
||||
msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
#: FBConnectSettings.php:66
|
||||
msgid "Manage how your account connects to Facebook"
|
||||
msgstr "Pamahalaan kung paano umuugnay ang iyong akawnt sa Facebook"
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:90
|
||||
msgid "There is no Facebook user connected to this account."
|
||||
msgstr "Walang tagagamit ng Facebook na nakaugnay sa akawnt na ito."
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:98
|
||||
msgid "Connected Facebook user"
|
||||
msgstr "Nakaugnay na tagagamit ng Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: FBConnectSettings.php:118
|
||||
msgid "Disconnect my account from Facebook"
|
||||
msgstr "Huwag iugnay ang aking akawnt mula sa Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Followed by a link containing text "set a password".
|
||||
#: FBConnectSettings.php:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ang pagtatanggal ng ugnay sa Facebook ay magsasanhi ng hindi mangyayaring "
|
||||
"paglagda! Paki "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first."
|
||||
#: FBConnectSettings.php:130
|
||||
msgid "set a password"
|
||||
msgstr "magtakda ng isang hudyat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Preceded by "Please set a password".
|
||||
#: FBConnectSettings.php:132
|
||||
msgid " first."
|
||||
msgstr "muna."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button.
|
||||
#: FBConnectSettings.php:145
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Huwag umugnay"
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:180
|
||||
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
|
||||
msgstr "Hindi maalis ang pagkabit sa Facebook."
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:196
|
||||
msgid "You have disconnected from Facebook."
|
||||
msgstr "Hindi ka na nakaugnay sa Facebook."
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:199
|
||||
msgid "Not sure what you're trying to do."
|
||||
msgstr "Hindi sigurado kung ano ang sinusubok mong gawin."
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:61
|
||||
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
|
||||
msgstr "May isang suliranin sa pagsagip ng iyong mga nais sa pagsabay!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
|
||||
#: facebooksettings.php:64
|
||||
msgid "Sync preferences saved."
|
||||
msgstr "Nasagip ang mga nais sa pagsabay."
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:87
|
||||
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kusang isapanahon ang aking katayuan ng Facebook na may mga pabatid ko."
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:94
|
||||
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
|
||||
msgstr "Ipadala ang mga tugong \"@\" sa Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
|
||||
#: facebooksettings.php:102
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Sagipin"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the application name.
|
||||
#: facebooksettings.php:111
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you would like %s to automatically update your Facebook status with your "
|
||||
"latest notice, you need to give it permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kung nais mong kusang isapanahon ng %s ang iyong katayuan ng Facebook na may "
|
||||
"pinakabagong mga pabatid mo, kailangan mo itong bigyan ng pahintulot."
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
|
||||
msgstr "Pahintulutan si %s na isapanahon ang aking katayuan ng Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for synchronisation settings.
|
||||
#: facebooksettings.php:134
|
||||
msgid "Sync preferences"
|
||||
msgstr "Mga nais sa pagsabay"
|
568
plugins/Facebook/locale/uk/LC_MESSAGES/Facebook.po
Normal file
568
plugins/Facebook/locale/uk/LC_MESSAGES/Facebook.po
Normal file
@@ -0,0 +1,568 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - Facebook to Ukrainian (Українська)
|
||||
# Expored from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Boogie
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:02+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 1285-19-54 41::+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
|
||||
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
||||
|
||||
#: facebookutil.php:425
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your "
|
||||
"Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for "
|
||||
"your account. This may be because you have removed the Facebook "
|
||||
"application's authorization, or have deleted your Facebook account. You can "
|
||||
"re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-"
|
||||
"installing the %2$s Facebook application.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Regards,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вітаємо, %1$s. Нам дуже прикро про це повідомляти, але ми не в змозі "
|
||||
"оновлювати Ваш статус у Facebook з %2$s і відключаємо додаток Facebook для "
|
||||
"Вашого акаунту. Таке могло статися тому, що Ви, можливо, скасували "
|
||||
"авторизацію для додатку Facebook або видалили Ваш акаунт Facebook. Ви маєте "
|
||||
"можливість перезапустити додаток для Facebook і автоматичний імпорт Ваших "
|
||||
"статусів на %2$s до Facebook буде поновлено.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"З повагою,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%2$s"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:51
|
||||
msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect."
|
||||
msgstr "Ви повинні увійти до Facebook або використати Facebook Connect."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:75
|
||||
msgid "There is already a local user linked with this Facebook account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На даному сайті вже є користувач, котрий підключив цей акаунт Facebook."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:87 FBConnectSettings.php:166
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
msgstr "Виникли певні проблеми з токеном сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:92
|
||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||
msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:102
|
||||
msgid "An unknown error has occured."
|
||||
msgstr "Виникла якась незрозуміла помилка."
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the site name.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
|
||||
"Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect "
|
||||
"with your existing account, if you have one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви вперше увійшли до сайту %s, отже ми мусимо приєднати Ваш акаунт Facebook "
|
||||
"до акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий акаунт або "
|
||||
"використати такий, що вже існує."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:124
|
||||
msgid "Facebook Account Setup"
|
||||
msgstr "Налаштування акаунту Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:158
|
||||
msgid "Connection options"
|
||||
msgstr "Опції з’єднання"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:168
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
"email address, IM address, and phone number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мої дописи і файли доступні на умовах %s, окрім цих приватних даних: пароль, "
|
||||
"електронна адреса, адреса IM, телефонний номер."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:185
|
||||
msgid "Create new account"
|
||||
msgstr "Створити новий акаунт"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:187
|
||||
msgid "Create a new user with this nickname."
|
||||
msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:191
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Новий нікнейм"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:193
|
||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:197
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Створити"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:203
|
||||
msgid "Connect existing account"
|
||||
msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you already have an account, login with your username and password to "
|
||||
"connect it to your Facebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо Ви вже маєте акаунт, увійдіть з Вашим ім’ям користувача та паролем, аби "
|
||||
"приєднати їх до Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:209
|
||||
msgid "Existing nickname"
|
||||
msgstr "Нікнейм, який вже існує"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:212 facebookaction.php:277
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:216
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Під’єднати"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:233 FBConnectAuth.php:243
|
||||
msgid "Registration not allowed."
|
||||
msgstr "Реєстрацію не дозволено."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:251
|
||||
msgid "Not a valid invitation code."
|
||||
msgstr "Це не дійсний код запрошення."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:261
|
||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ім’я користувача повинно складатись з літер нижнього регістру і цифр, ніяких "
|
||||
"інтервалів."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:266
|
||||
msgid "Nickname not allowed."
|
||||
msgstr "Нікнейм не допускається."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:271
|
||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||
msgstr "Цей нікнейм вже використовується. Спробуйте інший."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:289 FBConnectAuth.php:323 FBConnectAuth.php:343
|
||||
msgid "Error connecting user to Facebook."
|
||||
msgstr "Помилка при підключенні до Facebook."
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:309
|
||||
msgid "Invalid username or password."
|
||||
msgstr "Невірне ім’я або пароль."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Увійти"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: facebooknoticeform.php:144
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr "Надіслати допис"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: facebooknoticeform.php:157
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Що нового, %s?"
|
||||
|
||||
#: facebooknoticeform.php:169
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "Лишилось знаків"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#: facebooknoticeform.php:196
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Так!"
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:103
|
||||
msgid "Server error: Couldn't get user!"
|
||||
msgstr "Помилка сервера: не вдалося отримати користувача!"
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:122
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Неточне ім’я або пароль."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname
|
||||
#: facebookhome.php:157
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s з друзями"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions. %s is the application name.
|
||||
#: facebookhome.php:185
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you would like the %s app to automatically update your Facebook status "
|
||||
"with your latest notice, you need to give it permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо Ви бажаєте, щоб додаток %s автоматично оновлював Ваш статус у Facebook "
|
||||
"останнім повідомленням, Ви повинні надати дозвіл."
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:210
|
||||
msgid "Okay, do it!"
|
||||
msgstr "Так, зробіть це!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions.
|
||||
#: facebookhome.php:217
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Проскочити"
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336
|
||||
msgid "Pagination"
|
||||
msgstr "Нумерація сторінок"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Pagination link.
|
||||
#: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Вперед"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Pagination link.
|
||||
#: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the site.
|
||||
#: facebookinvite.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s."
|
||||
msgstr "Дякуємо, що запросили своїх друзів на %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends.
|
||||
#: facebookinvite.php:72
|
||||
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
|
||||
msgstr "Запрошення було надіслано таким користувачам:"
|
||||
|
||||
#: facebookinvite.php:91
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You have been invited to %s"
|
||||
msgstr "Вас було запрошено до %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the site.
|
||||
#: facebookinvite.php:101
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invite your friends to use %s"
|
||||
msgstr "Запросіть своїх друзів до %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the site.
|
||||
#: facebookinvite.php:124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Friends already using %s:"
|
||||
msgstr "Деякі друзі вже користуються %s:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: facebookinvite.php:143
|
||||
msgid "Send invitations"
|
||||
msgstr "Розсилка запрошень"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item.
|
||||
#. TRANS: Menu item tab.
|
||||
#: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Facebook"
|
||||
msgstr "Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
|
||||
#: FacebookPlugin.php:190
|
||||
msgid "Facebook integration configuration"
|
||||
msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook"
|
||||
|
||||
#: FacebookPlugin.php:431
|
||||
msgid "Facebook Connect User"
|
||||
msgstr "Facebook Connect"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
|
||||
#: FacebookPlugin.php:463
|
||||
msgid "Login or register using Facebook"
|
||||
msgstr "Увійти або зареєструватись з Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55
|
||||
msgid "Facebook Connect Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування Facebook Connect"
|
||||
|
||||
#: FacebookPlugin.php:591
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with <a href="
|
||||
"\"http://facebook.com/\">Facebook</a> and Facebook Connect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Додаток Facebook дозволяє інтегрувати StatusNet-сумісні сервіси з <a href="
|
||||
"\"http://facebook.com/\">Facebook</a> та Facebook Connect."
|
||||
|
||||
#: FBConnectLogin.php:33
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Тепер Ви увійшли."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
#: FBConnectLogin.php:42
|
||||
msgid "Login with your Facebook Account"
|
||||
msgstr "Увійти з акаунтом Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: FBConnectLogin.php:57
|
||||
msgid "Facebook Login"
|
||||
msgstr "Вхід Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookremove.php:57
|
||||
msgid "Couldn't remove Facebook user."
|
||||
msgstr "Не вдалося видалити користувача Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page.
|
||||
#: facebookaction.php:169
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Дім"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page.
|
||||
#: facebookaction.php:171
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Дім"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
|
||||
#: facebookaction.php:180
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Запросити"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
|
||||
#: facebookaction.php:182
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Запросити"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
|
||||
#: facebookaction.php:192
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
|
||||
#: facebookaction.php:194
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:233
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use the %s Facebook Application you need to login with your username and "
|
||||
"password. Don't have a username yet?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб використовувати додаток %s для Facebook, Ви мусите увійти, "
|
||||
"використовуючи своє ім’я користувача та пароль. Ще не маєте імені "
|
||||
"користувача?"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:235
|
||||
msgid " a new account."
|
||||
msgstr " новий акаунт."
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:242
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Зареєструвати"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:274
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Нікнейм"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Login button.
|
||||
#: facebookaction.php:282
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Увійти"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:288
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "Загубили або забули пароль?"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:370
|
||||
msgid "No notice content!"
|
||||
msgstr "Повідомлення порожнє!"
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:377
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
msgstr "Надто довго. Максимальний розмір допису — %d знаків."
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:431
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Дописи"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:52
|
||||
msgid "Facebook"
|
||||
msgstr "Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:62
|
||||
msgid "Facebook integration settings"
|
||||
msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:123
|
||||
msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помилковий ключ Facebook API. Максимальна довжина ключа — 255 символів."
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:129
|
||||
msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помилковий секретний код Facebook API. Максимальна довжина — 255 символів."
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:178
|
||||
msgid "Facebook application settings"
|
||||
msgstr "Налаштування додатку для Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:184
|
||||
msgid "API key"
|
||||
msgstr "API-ключ"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:185
|
||||
msgid "API key provided by Facebook"
|
||||
msgstr "API-ключ, що був наданий Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:193
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Секретний код"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:194
|
||||
msgid "API secret provided by Facebook"
|
||||
msgstr "Секретний код API, що був наданий Facebook"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:210
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Зберегти"
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:210
|
||||
msgid "Save Facebook settings"
|
||||
msgstr "Зберегти налаштування Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
#: FBConnectSettings.php:66
|
||||
msgid "Manage how your account connects to Facebook"
|
||||
msgstr "Зазначте, яким чином Ваш акаунт буде під’єднано до Facebook"
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:90
|
||||
msgid "There is no Facebook user connected to this account."
|
||||
msgstr "Наразі жоден користувач Facebook не під’єднаний до цього акаунту."
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:98
|
||||
msgid "Connected Facebook user"
|
||||
msgstr "Під’єднаний користувач Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: FBConnectSettings.php:118
|
||||
msgid "Disconnect my account from Facebook"
|
||||
msgstr "Від’єднати мій акаунт від Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Followed by a link containing text "set a password".
|
||||
#: FBConnectSettings.php:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо Ви від’єднаєте свій Facebook, то це унеможливить вхід до системи у "
|
||||
"майбутньому! Будь ласка, "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first."
|
||||
#: FBConnectSettings.php:130
|
||||
msgid "set a password"
|
||||
msgstr "встановіть пароль"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Preceded by "Please set a password".
|
||||
#: FBConnectSettings.php:132
|
||||
msgid " first."
|
||||
msgstr " спочатку."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button.
|
||||
#: FBConnectSettings.php:145
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Від’єднати"
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:180
|
||||
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
|
||||
msgstr "Не можу видалити посилання на Facebook."
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:196
|
||||
msgid "You have disconnected from Facebook."
|
||||
msgstr "Ви від’єдналися від Facebook."
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:199
|
||||
msgid "Not sure what you're trying to do."
|
||||
msgstr "Хто зна, що Ви намагаєтеся зробити."
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:61
|
||||
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
|
||||
msgstr "Виникла проблема при збереженні параметрів синхронізації!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
|
||||
#: facebooksettings.php:64
|
||||
msgid "Sync preferences saved."
|
||||
msgstr "Параметри синхронізації збережено."
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:87
|
||||
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
|
||||
msgstr "Автоматично оновлювати статус у Facebook моїми дописами."
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:94
|
||||
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
|
||||
msgstr "Надсилати «@» відповіді до Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
|
||||
#: facebooksettings.php:102
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Зберегти"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the application name.
|
||||
#: facebooksettings.php:111
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you would like %s to automatically update your Facebook status with your "
|
||||
"latest notice, you need to give it permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо Ви бажаєте, щоб додаток %s автоматично оновлював Ваш статус у Facebook "
|
||||
"останнім повідомленням, Ви повинні надати дозвіл."
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
|
||||
msgstr "Дозволити додатку %s оновлювати мій статус у Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for synchronisation settings.
|
||||
#: facebooksettings.php:134
|
||||
msgid "Sync preferences"
|
||||
msgstr "Параметри синхронізації"
|
548
plugins/Facebook/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/Facebook.po
Normal file
548
plugins/Facebook/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/Facebook.po
Normal file
@@ -0,0 +1,548 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - Facebook to Simplified Chinese (中文(简体))
|
||||
# Expored from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Chenxiaoqino
|
||||
# Author: ZhengYiFeng
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:02+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
|
||||
"hans>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 1285-19-54 41::+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: facebookutil.php:425
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your "
|
||||
"Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for "
|
||||
"your account. This may be because you have removed the Facebook "
|
||||
"application's authorization, or have deleted your Facebook account. You can "
|
||||
"re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-"
|
||||
"installing the %2$s Facebook application.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Regards,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你好,%1$s。我们很抱歉的通知你我们无法从%2$s更新你的Facebook状态,并已禁用你"
|
||||
"帐户的Facebook应用。这可能是因为你取消了Facebook应用的授权,或者你删除了你的"
|
||||
"Facebook帐户。通过重新安装Facebook应用你可以重新启用你的Facebook应用的自动状"
|
||||
"态更新。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"祝好,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%2$s"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:51
|
||||
msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect."
|
||||
msgstr "你必须使用Facebook Connect来登入Facebook帐号。"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:75
|
||||
msgid "There is already a local user linked with this Facebook account."
|
||||
msgstr "这里已经有一个用户连接了此Facebook帐号。"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:87 FBConnectSettings.php:166
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
msgstr "你的session token出错了。请重试。"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:92
|
||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||
msgstr "你必须同意许可协议才能注册。"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:102
|
||||
msgid "An unknown error has occured."
|
||||
msgstr "发生未知错误。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the site name.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
|
||||
"Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect "
|
||||
"with your existing account, if you have one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" 这是你第一次登录到 %s,我们需要将你的Facebook帐号与一个本地的帐号关联。你可"
|
||||
"以新建一个帐号,或者使用你在本站已有的帐号。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:124
|
||||
msgid "Facebook Account Setup"
|
||||
msgstr "Facebook帐号设置"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:158
|
||||
msgid "Connection options"
|
||||
msgstr "连接选项"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:168
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
"email address, IM address, and phone number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" 我的文字和文件在%s下提供,除了如下隐私内容:密码、电子邮件地址、IM 地址和电"
|
||||
"话号码。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:185
|
||||
msgid "Create new account"
|
||||
msgstr "创建新帐户"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:187
|
||||
msgid "Create a new user with this nickname."
|
||||
msgstr "以此昵称创建新帐户"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:191
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "新昵称"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:193
|
||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||
msgstr "1 到 64 个小写字母或数字,不包含标点或空格"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:197
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "创建"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:203
|
||||
msgid "Connect existing account"
|
||||
msgstr "连接现有帐号"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you already have an account, login with your username and password to "
|
||||
"connect it to your Facebook."
|
||||
msgstr "如果你已有帐号,请输入用户名和密码登录并连接至Facebook。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:209
|
||||
msgid "Existing nickname"
|
||||
msgstr "已存在的昵称"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:212 facebookaction.php:277
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:216
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "连接"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:233 FBConnectAuth.php:243
|
||||
msgid "Registration not allowed."
|
||||
msgstr "不允许注册。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
|
||||
#: FBConnectAuth.php:251
|
||||
msgid "Not a valid invitation code."
|
||||
msgstr "对不起,无效的邀请码。"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:261
|
||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||
msgstr "昵称只能使用小写字母和数字且不能使用空格。"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:266
|
||||
msgid "Nickname not allowed."
|
||||
msgstr "昵称不被允许。"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:271
|
||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||
msgstr "昵称已被使用,换一个吧。"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:289 FBConnectAuth.php:323 FBConnectAuth.php:343
|
||||
msgid "Error connecting user to Facebook."
|
||||
msgstr "连接用户至Facebook时发生错误。"
|
||||
|
||||
#: FBConnectAuth.php:309
|
||||
msgid "Invalid username or password."
|
||||
msgstr "用户名或密码不正确。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "登录"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: facebooknoticeform.php:144
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr "发送一个通知"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: facebooknoticeform.php:157
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "%s,最近怎么样?"
|
||||
|
||||
#: facebooknoticeform.php:169
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "可用的字符"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#: facebooknoticeform.php:196
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "发送"
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:103
|
||||
msgid "Server error: Couldn't get user!"
|
||||
msgstr "服务器错误:无法获取用户。"
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:122
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "用户名或密码不正确。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname
|
||||
#: facebookhome.php:157
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s 和好友们"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions. %s is the application name.
|
||||
#: facebookhome.php:185
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you would like the %s app to automatically update your Facebook status "
|
||||
"with your latest notice, you need to give it permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果你希望 %s 应用自动更新你最新的状态到Facebook状态上,你需要给它设置权限。"
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:210
|
||||
msgid "Okay, do it!"
|
||||
msgstr "好的!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions.
|
||||
#: facebookhome.php:217
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "跳过"
|
||||
|
||||
#: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336
|
||||
msgid "Pagination"
|
||||
msgstr "分页"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Pagination link.
|
||||
#: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "之后"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Pagination link.
|
||||
#: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "之前"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the site.
|
||||
#: facebookinvite.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s."
|
||||
msgstr "谢谢你邀请你的朋友们来使用 %s。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends.
|
||||
#: facebookinvite.php:72
|
||||
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
|
||||
msgstr "邀请已发给一些的用户:"
|
||||
|
||||
#: facebookinvite.php:91
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You have been invited to %s"
|
||||
msgstr "你被邀请来到 %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the site.
|
||||
#: facebookinvite.php:101
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invite your friends to use %s"
|
||||
msgstr "邀请你的朋友们来使用 %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the site.
|
||||
#: facebookinvite.php:124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Friends already using %s:"
|
||||
msgstr "已经使用 %s 的好友们:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: facebookinvite.php:143
|
||||
msgid "Send invitations"
|
||||
msgstr "发送邀请"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item.
|
||||
#. TRANS: Menu item tab.
|
||||
#: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Facebook"
|
||||
msgstr "Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
|
||||
#: FacebookPlugin.php:190
|
||||
msgid "Facebook integration configuration"
|
||||
msgstr "Facebook整合设置"
|
||||
|
||||
#: FacebookPlugin.php:431
|
||||
msgid "Facebook Connect User"
|
||||
msgstr "Facebook Connect 用户"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
|
||||
#: FacebookPlugin.php:463
|
||||
msgid "Login or register using Facebook"
|
||||
msgstr "使用 Facebook 登陆或注册"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55
|
||||
msgid "Facebook Connect Settings"
|
||||
msgstr "Facebook Connect 设置"
|
||||
|
||||
#: FacebookPlugin.php:591
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with <a href="
|
||||
"\"http://facebook.com/\">Facebook</a> and Facebook Connect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FBConnectLogin.php:33
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
#: FBConnectLogin.php:42
|
||||
msgid "Login with your Facebook Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: FBConnectLogin.php:57
|
||||
msgid "Facebook Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookremove.php:57
|
||||
msgid "Couldn't remove Facebook user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page.
|
||||
#: facebookaction.php:169
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page.
|
||||
#: facebookaction.php:171
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
|
||||
#: facebookaction.php:180
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
|
||||
#: facebookaction.php:182
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
|
||||
#: facebookaction.php:192
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
|
||||
#: facebookaction.php:194
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:233
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use the %s Facebook Application you need to login with your username and "
|
||||
"password. Don't have a username yet?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:235
|
||||
msgid " a new account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:242
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:274
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Login button.
|
||||
#: facebookaction.php:282
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:288
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:370
|
||||
msgid "No notice content!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:377
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookaction.php:431
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:52
|
||||
msgid "Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:62
|
||||
msgid "Facebook integration settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:123
|
||||
msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:129
|
||||
msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:178
|
||||
msgid "Facebook application settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:184
|
||||
msgid "API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:185
|
||||
msgid "API key provided by Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:193
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:194
|
||||
msgid "API secret provided by Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:210
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebookadminpanel.php:210
|
||||
msgid "Save Facebook settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
#: FBConnectSettings.php:66
|
||||
msgid "Manage how your account connects to Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:90
|
||||
msgid "There is no Facebook user connected to this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:98
|
||||
msgid "Connected Facebook user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend.
|
||||
#: FBConnectSettings.php:118
|
||||
msgid "Disconnect my account from Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Followed by a link containing text "set a password".
|
||||
#: FBConnectSettings.php:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first."
|
||||
#: FBConnectSettings.php:130
|
||||
msgid "set a password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Preceded by "Please set a password".
|
||||
#: FBConnectSettings.php:132
|
||||
msgid " first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button.
|
||||
#: FBConnectSettings.php:145
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:180
|
||||
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:196
|
||||
msgid "You have disconnected from Facebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FBConnectSettings.php:199
|
||||
msgid "Not sure what you're trying to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:61
|
||||
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
|
||||
#: facebooksettings.php:64
|
||||
msgid "Sync preferences saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:87
|
||||
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:94
|
||||
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
|
||||
#: facebooksettings.php:102
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the application name.
|
||||
#: facebooksettings.php:111
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you would like %s to automatically update your Facebook status with your "
|
||||
"latest notice, you need to give it permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: facebooksettings.php:124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for synchronisation settings.
|
||||
#: facebooksettings.php:134
|
||||
msgid "Sync preferences"
|
||||
msgstr ""
|
Reference in New Issue
Block a user