forked from GNUsocial/gnu-social
Localisation updates from http://translatewiki.net
* first export of L10n for languages other than English. Could use some testing/QA.
This commit is contained in:
796
plugins/OStatus/locale/fr/LC_MESSAGES/OStatus.po
Normal file
796
plugins/OStatus/locale/fr/LC_MESSAGES/OStatus.po
Normal file
@@ -0,0 +1,796 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - OStatus to French (Français)
|
||||
# Expored from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Verdy p
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:39+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 1285-62-55 00::+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
|
||||
#. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:227 OStatusPlugin.php:937
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "S'abonner"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to join a remote group.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:246 OStatusPlugin.php:655 actions/ostatussub.php:107
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Rejoindre"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATE: %s is a domain.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:459
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Sent from %s via OStatus"
|
||||
msgstr "Envoyé depuis %s via OStatus"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:531
|
||||
msgid "Could not set up remote subscription."
|
||||
msgstr "Impossible de mettre en place l’abonnement distant."
|
||||
|
||||
#: OStatusPlugin.php:605
|
||||
msgid "Unfollow"
|
||||
msgstr "Ne plus suivre"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:608
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s stopped following %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s."
|
||||
|
||||
#: OStatusPlugin.php:636
|
||||
msgid "Could not set up remote group membership."
|
||||
msgstr "Impossible de mettre en place l’appartenance au groupe distant."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:667
|
||||
msgid "Failed joining remote group."
|
||||
msgstr "Échec lors de l’adhésion au groupe distant."
|
||||
|
||||
#: OStatusPlugin.php:707
|
||||
msgid "Leave"
|
||||
msgstr "Sortir"
|
||||
|
||||
#: OStatusPlugin.php:785
|
||||
msgid "Disfavor"
|
||||
msgstr "Retirer des favoris"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:788
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
|
||||
msgstr "%1$s a retiré l’avis %2$s de ses favoris."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:864
|
||||
msgid "Remote"
|
||||
msgstr "À distance"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for activity.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:904
|
||||
msgid "Profile update"
|
||||
msgstr "Mise à jour du profil"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %s is user that updated their profile.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:907
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has updated their profile page."
|
||||
msgstr "%s a mis à jour sa page de profil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:952
|
||||
msgid ""
|
||||
"Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
|
||||
"org/\">OStatus</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suivez les personnes à travers les réseaux sociaux mettant en œuvre <a href="
|
||||
"\"http://ostatus.org/\">OStatus</a> ."
|
||||
|
||||
#: classes/FeedSub.php:248
|
||||
msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tente de démarrer l’inscription PuSH à un flux d’information sans "
|
||||
"concentrateur."
|
||||
|
||||
#: classes/FeedSub.php:278
|
||||
msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tente d’arrêter l’inscription PuSH à un flux d’information sans "
|
||||
"concentrateur."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:188
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"État invalide du profil OStatus : identifiants à la fois de groupe et de "
|
||||
"profil définis pour « %s »."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"État invalide du profil OStatus : identifiants à la fois de groupe et de "
|
||||
"profil non renseignés pour « %s »."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:281
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
|
||||
msgstr "Type d’acteur invalide passé à la méthode « %1$s » : « %2$s »."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:374
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
|
||||
"Activity entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Type invalide passé à la méthode « Ostatus_profile::notify ». Ce doit être "
|
||||
"une chaîne XML ou une entrée « Activity »."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:404
|
||||
msgid "Unknown feed format."
|
||||
msgstr "Format de flux d’information inconnu."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:427
|
||||
msgid "RSS feed without a channel."
|
||||
msgstr "Flux RSS sans canal."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:472
|
||||
msgid "Can't handle that kind of post."
|
||||
msgstr "Impossible de gérer cette sorte de publication."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a source URL.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:555
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No content for notice %s."
|
||||
msgstr "Aucun contenu dans l’avis « %s »."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:588
|
||||
msgid "Show more"
|
||||
msgstr "Voir davantage"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:781
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not reach profile page %s."
|
||||
msgstr "Impossible d’atteindre la page de profil « %s »."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:839
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de trouver une adresse URL de flux d’information pour la page de "
|
||||
"profil « %s »."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:976
|
||||
msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de trouver assez d’informations de profil pour créer un flux "
|
||||
"d’information."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1035
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid avatar URL %s."
|
||||
msgstr "Adresse URL d’avatar « %s » invalide."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1045
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tente de mettre à jour l’avatar associé au profil distant non sauvegardé « %s "
|
||||
"»."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1053
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer l’avatar depuis « %s »."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1275
|
||||
msgid "Local user can't be referenced as remote."
|
||||
msgstr "L’utilisateur local ne peut être référencé comme distant."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1280
|
||||
msgid "Local group can't be referenced as remote."
|
||||
msgstr "Le groupe local ne peut être référencé comme distant."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1332 classes/Ostatus_profile.php:1343
|
||||
msgid "Can't save local profile."
|
||||
msgstr "Impossible de sauvegarder le profil local."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1351
|
||||
msgid "Can't save OStatus profile."
|
||||
msgstr "Impossible de sauvegarder le profil OStatus."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1610 classes/Ostatus_profile.php:1638
|
||||
msgid "Not a valid webfinger address."
|
||||
msgstr "Ce n’est pas une adresse « webfinger » valide."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1720
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossible de sauvegarder le profil pour « %s »."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1739
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossible d’enregistrer le profil OStatus pour « %s »."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1747
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossible de trouver un profil valide pour « %s »."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1789
|
||||
msgid "Could not store HTML content of long post as file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de stocker le contenu HTML d’une longue publication en un fichier."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
|
||||
#: classes/HubSub.php:208
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vérification d’abonné sur le concentrateur a retourné le statut HTTP « %s "
|
||||
"»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
|
||||
#: classes/HubSub.php:355
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
|
||||
msgstr "La routine de rappel a retourné le statut « %1$s ». Corps : %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:42
|
||||
msgid "This method requires a POST."
|
||||
msgstr "Cette méthode nécessite une commande HTTP « POST »."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
|
||||
#: lib/salmonaction.php:47
|
||||
msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
|
||||
msgstr "Salmon exige le type « application/magic-envelope+xml »."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:57
|
||||
msgid "Salmon signature verification failed."
|
||||
msgstr "La vérification de signature Salmon a échoué."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:69
|
||||
msgid "Salmon post must be an Atom entry."
|
||||
msgstr "Une publication Salmon doit être une entrée « Atom »."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:118
|
||||
msgid "Unrecognized activity type."
|
||||
msgstr "Type d’activité non reconnu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:127
|
||||
msgid "This target doesn't understand posts."
|
||||
msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les publications."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:133
|
||||
msgid "This target doesn't understand follows."
|
||||
msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de début de suivi."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:139
|
||||
msgid "This target doesn't understand unfollows."
|
||||
msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de fin de suivi."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:145
|
||||
msgid "This target doesn't understand favorites."
|
||||
msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de mise en favoris."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:151
|
||||
msgid "This target doesn't understand unfavorites."
|
||||
msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait des favoris."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:157
|
||||
msgid "This target doesn't understand share events."
|
||||
msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements partagés."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:163
|
||||
msgid "This target doesn't understand joins."
|
||||
msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications d’adhésion."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:169
|
||||
msgid "This target doesn't understand leave events."
|
||||
msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait d’évènements."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:197
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr "Réception d’une giffle Salmon d’un acteur non identifié."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/discovery.php:110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unable to find services for %s."
|
||||
msgstr "Impossible de trouver des services pour « %s »."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/xrd.php:64
|
||||
msgid "Invalid XML."
|
||||
msgstr "XML invalide."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/xrd.php:69
|
||||
msgid "Invalid XML, missing XRD root."
|
||||
msgstr "XML invalide, racine XRD manquante."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/magicenvelope.php:80
|
||||
msgid "Unable to locate signer public key."
|
||||
msgstr "Impossible de trouver la clé publique du signataire."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/salmon.php:93
|
||||
msgid "Salmon invalid actor for signing."
|
||||
msgstr "Acteur Salmon invalide pour la signature."
|
||||
|
||||
#: tests/gettext-speedtest.php:57
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Flux d’informations"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/pushhub.php:66
|
||||
msgid "Publishing outside feeds not supported."
|
||||
msgstr "La publication des flux externes n’est pas supportée."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a mode.
|
||||
#: actions/pushhub.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
|
||||
msgstr "Mode « %s » non reconnu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a topic.
|
||||
#: actions/pushhub.php:89
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
|
||||
"feeds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le sujet de concentrateur « %s » n’est pas supporté. Ce concentrateur ne sert "
|
||||
"que les flux Atom d’utilisateurs et groupes locaux."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/pushhub.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vérification de concentrateur « %s » est invalide. Ce doit être « sync » ou "
|
||||
"« async »."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/pushhub.php:101
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le bail de concentrateur « %s » est invalide. Ce doit être vide ou un entier "
|
||||
"positif."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/pushhub.php:109
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le secret de concentrateur « %s » est invalide. Il doit faire moins de 200 "
|
||||
"octets."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/pushhub.php:161
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. L’utilisateur n’existe pas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/pushhub.php:170
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
|
||||
msgstr "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. Le groupe n’existe pas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
|
||||
#: actions/pushhub.php:195
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
|
||||
msgstr "URL invalide passée à la méthode « %1$s » : « %2$s »"
|
||||
|
||||
#: actions/userxrd.php:49 actions/ownerxrd.php:37 actions/usersalmon.php:43
|
||||
msgid "No such user."
|
||||
msgstr "Utilisateur inexistant."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:37 actions/groupsalmon.php:40
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "Aucun identifiant."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:81
|
||||
msgid "In reply to unknown notice."
|
||||
msgstr "En réponse à l’avis inconnu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:86
|
||||
msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En réponse à un avis non émis par cet utilisateur et ne mentionnant pas cet "
|
||||
"utilisateur."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:163
|
||||
msgid "Could not save new favorite."
|
||||
msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau favori."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:195
|
||||
msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
|
||||
msgstr "Impossible de mettre en favoris ou retirer des favoris sans un objet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:207
|
||||
msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de gérer ce genre d’objet parmi les sujets appréciés ou favoris."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:214
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice with ID %s unknown."
|
||||
msgstr "Avis d’identifiant « %s » inconnu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:219
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
|
||||
msgstr "Avis d’identifiant « %1$s » non publié par %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:76
|
||||
msgid "Join group"
|
||||
msgstr "Rejoindre le groupe"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:79
|
||||
msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une adresse de groupe OStatus telle que « http://example.net/group/pseudonyme "
|
||||
"»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:84 actions/ostatussub.php:73
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuer"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:103
|
||||
msgid "You are already a member of this group."
|
||||
msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:138
|
||||
msgid "Already a member!"
|
||||
msgstr "Déjà membre !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:149
|
||||
msgid "Remote group join failed!"
|
||||
msgstr "L’adhésion au groupe distant a échoué !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:153
|
||||
msgid "Remote group join aborted!"
|
||||
msgstr "L’adhésion au groupe distant a été avortée !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:165
|
||||
msgid "Confirm joining remote group"
|
||||
msgstr "Confirmer l’adhésion au groupe distant"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
|
||||
"profile URI below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez souscrire aux groupes d’autres sites supportés. Collez l’adresse "
|
||||
"URI du profil du groupe ci-dessous :"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:47
|
||||
msgid "No such group."
|
||||
msgstr "Groupe inexistant."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:53
|
||||
msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d’accepter des envois distants de messages pour un groupe distant."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:127
|
||||
msgid "Can't read profile to set up group membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de lire le profil pour mettre en place l’adhésion à un groupe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:131 actions/groupsalmon.php:174
|
||||
msgid "Groups can't join groups."
|
||||
msgstr "Les groupes ne peuvent pas adhérer à des groupes."
|
||||
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:144
|
||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||
msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par l’administrateur."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:159
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
|
||||
msgstr "Impossible de joindre l’utilisateur distant %1$s au groupe %2$s."
|
||||
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:171
|
||||
msgid "Can't read profile to cancel group membership."
|
||||
msgstr "Impossible de lire le profil pour annuler l’adhésion à un groupe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:188
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
|
||||
msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur distant %1$s du groupe %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:66
|
||||
msgid "Subscribe to"
|
||||
msgstr "S’abonner à"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
|
||||
#: actions/ostatussub.php:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
|
||||
"nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresse d’un utilisateur OStatus ou de sa page de profil, telle que "
|
||||
"pseudonyme@example.com ou http://example.net/pseudonyme"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for button "Join".
|
||||
#: actions/ostatussub.php:110
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Join this group"
|
||||
msgstr "Rejoindre ce groupe"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:113
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
|
||||
#: actions/ostatussub.php:115
|
||||
msgid "Subscribe to this user"
|
||||
msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:136
|
||||
msgid "You are already subscribed to this user."
|
||||
msgstr "Vous êtes déjà abonné à cet utilisateur."
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:165
|
||||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr "Photo"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:176
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Pseudonyme"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:197
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Emplacement"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:206
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "Adresse URL"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:218
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Note"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error text.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:254 actions/ostatussub.php:261
|
||||
#: actions/ostatussub.php:286
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
|
||||
"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désolé, nous n’avons pas pu atteindre cette adresse. Veuillez vous assurer "
|
||||
"que l’adresse OStatus de l’utilisateur ou de sa page de profil est de la "
|
||||
"forme pseudonyme@example.com ou http://example.net/pseudonyme."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error text.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:265 actions/ostatussub.php:269
|
||||
#: actions/ostatussub.php:273 actions/ostatussub.php:277
|
||||
#: actions/ostatussub.php:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désolé, nous n’avons pas pu atteindre ce flux. Veuillez réessayer plus tard "
|
||||
"cette adresse OStatus."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:315
|
||||
msgid "Already subscribed!"
|
||||
msgstr "Déjà abonné !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:320
|
||||
msgid "Remote subscription failed!"
|
||||
msgstr "Ĺ’abonnement distant a échoué !"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:367 actions/ostatusinit.php:63
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
|
||||
"nouveau."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form title.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:395 actions/ostatusinit.php:82
|
||||
msgid "Subscribe to user"
|
||||
msgstr "S’abonner à un utilisateur"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
|
||||
#: actions/ostatussub.php:415
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:427
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
|
||||
"or profile URI below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez vous abonner aux utilisateurs d’autres sites pris en charge. "
|
||||
"Collez leur adresse ou l’URI de leur profil ci-dessous :"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:41
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:97
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Join group %s"
|
||||
msgstr "Rejoindre le groupe « %s »"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:99
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Rejoindre"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:102
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribe to %s"
|
||||
msgstr "S’abonner à « %s »"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:104
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "S’abonner"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:117
|
||||
msgid "User nickname"
|
||||
msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:118
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to follow."
|
||||
msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur que vous voulez suivre."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:123
|
||||
msgid "Profile Account"
|
||||
msgstr "Compte de profil"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:125
|
||||
msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
|
||||
msgstr "Votre identifiant de compte (utilisateur@identi.ca, par exemple)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:147
|
||||
msgid "Must provide a remote profile."
|
||||
msgstr "Vous devez fournir un profil distant."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:159
|
||||
msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
|
||||
msgstr "Impossible de consulter le profil de compte OStatus."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:172
|
||||
msgid "Couldn't confirm remote profile address."
|
||||
msgstr "Impossible de confirmer l’adresse de profil distant."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:217
|
||||
msgid "OStatus Connect"
|
||||
msgstr "Connexion OStatus"
|
||||
|
||||
#: actions/pushcallback.php:48
|
||||
msgid "Empty or invalid feed id."
|
||||
msgstr "Identifiant de flux vide ou invalide."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
|
||||
#: actions/pushcallback.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unknown PuSH feed id %s"
|
||||
msgstr "Identifiant de flux PuSH inconnu : « %s »"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
|
||||
#: actions/pushcallback.php:93
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
|
||||
msgstr "Flux de sujet de concentrateur incorrect : « %s »"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
|
||||
#: actions/pushcallback.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeton de vérification de concentrateur incorrect « %1$s » pour le sujet « %2$s "
|
||||
"»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
|
||||
#: actions/pushcallback.php:105
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unexpected subscribe request for %s."
|
||||
msgstr "Demande d’abonnement inattendue pour le sujet invalide « %s »."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
|
||||
#: actions/pushcallback.php:110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
|
||||
msgstr "Demande de désabonnement inattendue pour le sujet invalide « %s »."
|
768
plugins/OStatus/locale/ia/LC_MESSAGES/OStatus.po
Normal file
768
plugins/OStatus/locale/ia/LC_MESSAGES/OStatus.po
Normal file
@@ -0,0 +1,768 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - OStatus to Interlingua (Interlingua)
|
||||
# Expored from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: McDutchie
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:39+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 1285-62-55 00::+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
|
||||
#. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:227 OStatusPlugin.php:937
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Subscriber"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to join a remote group.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:246 OStatusPlugin.php:655 actions/ostatussub.php:107
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Inscriber"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATE: %s is a domain.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:459
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Sent from %s via OStatus"
|
||||
msgstr "Inviate de %s via OStatus"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:531
|
||||
msgid "Could not set up remote subscription."
|
||||
msgstr "Non poteva configurar le subscription remote."
|
||||
|
||||
#: OStatusPlugin.php:605
|
||||
msgid "Unfollow"
|
||||
msgstr "Non plus sequer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:608
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s stopped following %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s cessava de sequer %2$s."
|
||||
|
||||
#: OStatusPlugin.php:636
|
||||
msgid "Could not set up remote group membership."
|
||||
msgstr "Non poteva configurar le membrato del gruppo remote."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:667
|
||||
msgid "Failed joining remote group."
|
||||
msgstr "Falleva de facer se membro del gruppo remote."
|
||||
|
||||
#: OStatusPlugin.php:707
|
||||
msgid "Leave"
|
||||
msgstr "Quitar"
|
||||
|
||||
#: OStatusPlugin.php:785
|
||||
msgid "Disfavor"
|
||||
msgstr "Disfavorir"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:788
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
|
||||
msgstr "%1$s marcava le nota %2$s como non plus favorite."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:864
|
||||
msgid "Remote"
|
||||
msgstr "Remote"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for activity.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:904
|
||||
msgid "Profile update"
|
||||
msgstr "Actualisation de profilo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %s is user that updated their profile.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:907
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has updated their profile page."
|
||||
msgstr "%s ha actualisate su pagina de profilo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:952
|
||||
msgid ""
|
||||
"Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
|
||||
"org/\">OStatus</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sequer personas trans retes social que implementa <a href=\"http://ostatus."
|
||||
"org/\">OStatus</a>."
|
||||
|
||||
#: classes/FeedSub.php:248
|
||||
msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
|
||||
msgstr "Tentativa de comenciar subscription PuSH pro syndication sin centro."
|
||||
|
||||
#: classes/FeedSub.php:278
|
||||
msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
|
||||
msgstr "Tentativa de terminar subscription PuSH pro syndication sin centro."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:188
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stato ostatus_profile invalide: IDs e de gruppo e de profilo definite pro %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stato ostatus_profile invalide: IDs e de gruppo e de profilo vacue pro %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:281
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
|
||||
msgstr "Actor invalide passate a %1$s: %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:374
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
|
||||
"Activity entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Typo invalide passate a Ostatos_profile::notify. Illo debe esser catena XML "
|
||||
"o entrata Activity."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:404
|
||||
msgid "Unknown feed format."
|
||||
msgstr "Formato de syndication incognite."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:427
|
||||
msgid "RSS feed without a channel."
|
||||
msgstr "Syndication RSS sin canal."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:472
|
||||
msgid "Can't handle that kind of post."
|
||||
msgstr "Non pote tractar iste typo de message."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a source URL.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:555
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No content for notice %s."
|
||||
msgstr "Nulle contento pro nota %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:588
|
||||
msgid "Show more"
|
||||
msgstr "Monstrar plus"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:781
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not reach profile page %s."
|
||||
msgstr "Non poteva attinger pagina de profilo %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:839
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
|
||||
msgstr "Non poteva trovar un URL de syndication pro pagina de profilo %s."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:976
|
||||
msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non pote trovar satis de information de profilo pro facer un syndication."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1035
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid avatar URL %s."
|
||||
msgstr "URL de avatar %s invalide."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1045
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
|
||||
msgstr "Tentava actualisar avatar pro profilo remote non salveguardate %s."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1053
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
|
||||
msgstr "Incapace de obtener avatar ab %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1275
|
||||
msgid "Local user can't be referenced as remote."
|
||||
msgstr "Usator local non pote esser referentiate como remote."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1280
|
||||
msgid "Local group can't be referenced as remote."
|
||||
msgstr "Gruppo local non pote esser referentiate como remote."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1332 classes/Ostatus_profile.php:1343
|
||||
msgid "Can't save local profile."
|
||||
msgstr "Non pote salveguardar profilo local."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1351
|
||||
msgid "Can't save OStatus profile."
|
||||
msgstr "Non pote salveguardar profilo OStatus."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1610 classes/Ostatus_profile.php:1638
|
||||
msgid "Not a valid webfinger address."
|
||||
msgstr "Adresse webfinger invalide."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1720
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Non poteva salveguardar profilo pro \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1739
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Non poteva salveguardar osatus_profile pro %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1747
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Non poteva trovar un profilo valide pro \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1789
|
||||
msgid "Could not store HTML content of long post as file."
|
||||
msgstr "Non poteva immagazinar contento HTML de longe message como file."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
|
||||
#: classes/HubSub.php:208
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
|
||||
msgstr "Verification de subscriptor de centro retornava HTTP %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
|
||||
#: classes/HubSub.php:355
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
|
||||
msgstr "Appello de retorno retornava stato: %1$s. Corpore: %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:42
|
||||
msgid "This method requires a POST."
|
||||
msgstr "Iste methodo require un POST."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
|
||||
#: lib/salmonaction.php:47
|
||||
msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
|
||||
msgstr "Salmon require \"application/magic-envelope+xml\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:57
|
||||
msgid "Salmon signature verification failed."
|
||||
msgstr "Verification de signatura Salmon falleva."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:69
|
||||
msgid "Salmon post must be an Atom entry."
|
||||
msgstr "Message Salmon debe esser un entrata Atom."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:118
|
||||
msgid "Unrecognized activity type."
|
||||
msgstr "Typo de activitate non recognoscite."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:127
|
||||
msgid "This target doesn't understand posts."
|
||||
msgstr "Iste destination non comprende messages."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:133
|
||||
msgid "This target doesn't understand follows."
|
||||
msgstr "Iste destination non comprende sequimentos."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:139
|
||||
msgid "This target doesn't understand unfollows."
|
||||
msgstr "Iste destination non comprende cessationes de sequimento."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:145
|
||||
msgid "This target doesn't understand favorites."
|
||||
msgstr "Iste destination non comprende le addition de favorites."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:151
|
||||
msgid "This target doesn't understand unfavorites."
|
||||
msgstr "Iste destination non comprende le remotion de favorites."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:157
|
||||
msgid "This target doesn't understand share events."
|
||||
msgstr "Iste destination non comprende eventos commun."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:163
|
||||
msgid "This target doesn't understand joins."
|
||||
msgstr "Iste destination non comprende indicationes de adhesion."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:169
|
||||
msgid "This target doesn't understand leave events."
|
||||
msgstr "Iste destination non comprende eventos de partita."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:197
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr "Recipeva un claffo de salmon de un actor non identificate."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/discovery.php:110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unable to find services for %s."
|
||||
msgstr "Incapace de trovar servicios pro %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/xrd.php:64
|
||||
msgid "Invalid XML."
|
||||
msgstr "XML invalide."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/xrd.php:69
|
||||
msgid "Invalid XML, missing XRD root."
|
||||
msgstr "XML invalide, radice XRD mancante."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/magicenvelope.php:80
|
||||
msgid "Unable to locate signer public key."
|
||||
msgstr "Incapace de localisar le clave public del signator."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/salmon.php:93
|
||||
msgid "Salmon invalid actor for signing."
|
||||
msgstr "Salmon: actor invalide pro signar."
|
||||
|
||||
#: tests/gettext-speedtest.php:57
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Syndicationes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/pushhub.php:66
|
||||
msgid "Publishing outside feeds not supported."
|
||||
msgstr "Le publication de syndicationes externe non es supportate."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a mode.
|
||||
#: actions/pushhub.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
|
||||
msgstr "Modo \"%s\" non recognoscite."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a topic.
|
||||
#: actions/pushhub.php:89
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
|
||||
"feeds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le topico de centro %s non es supportate. Iste centro servi solmente le "
|
||||
"syndicationes Atom de usatores e gruppos local."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/pushhub.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
|
||||
msgstr "Invalide hub.verify \"%s\". Debe esser sync o async."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/pushhub.php:101
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Invalide hub.lease \"%s\". Debe esser vacue o un numero integre positive."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/pushhub.php:109
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
|
||||
msgstr "Invalide hub.secret \"%s\". Debe pesar minus de 200 bytes."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/pushhub.php:161
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
|
||||
msgstr "Invalide hub.topic \"%s\". Usator non existe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/pushhub.php:170
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
|
||||
msgstr "Invalide hub.topic \"%s\". Gruppo non existe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
|
||||
#: actions/pushhub.php:195
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
|
||||
msgstr "Invalide URL passate pro %1$s: \"%2$s\""
|
||||
|
||||
#: actions/userxrd.php:49 actions/ownerxrd.php:37 actions/usersalmon.php:43
|
||||
msgid "No such user."
|
||||
msgstr "Iste usator non existe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:37 actions/groupsalmon.php:40
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "Nulle ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:81
|
||||
msgid "In reply to unknown notice."
|
||||
msgstr "In responsa a un nota incognite."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:86
|
||||
msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In responsa a un nota non scribite per iste usator e que non mentiona iste "
|
||||
"usator."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:163
|
||||
msgid "Could not save new favorite."
|
||||
msgstr "Non poteva salveguardar le nove favorite."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:195
|
||||
msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
|
||||
msgstr "Non pote favorir/disfavorir sin objecto."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:207
|
||||
msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
|
||||
msgstr "Non pote manear iste typo de objecto pro appreciar/favorir."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:214
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice with ID %s unknown."
|
||||
msgstr "Nota con ID %s incognite."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:219
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
|
||||
msgstr "Nota con ID %1$s non publicate per %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:76
|
||||
msgid "Join group"
|
||||
msgstr "Adherer al gruppo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:79
|
||||
msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un adresse de gruppo OStatus, como http://example.net/group/pseudonymo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:84 actions/ostatussub.php:73
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:103
|
||||
msgid "You are already a member of this group."
|
||||
msgstr "Tu es ja membro de iste gruppo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:138
|
||||
msgid "Already a member!"
|
||||
msgstr "Ja membro!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:149
|
||||
msgid "Remote group join failed!"
|
||||
msgstr "Le adhesion al gruppo remote ha fallite!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:153
|
||||
msgid "Remote group join aborted!"
|
||||
msgstr "Le adhesion al gruppo remote ha essite abortate!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:165
|
||||
msgid "Confirm joining remote group"
|
||||
msgstr "Confirmar adhesion a gruppo remote"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
|
||||
"profile URI below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu pote subscriber a gruppos de altere sitos supportate. Colla le URI del "
|
||||
"profilo del gruppo hic infra:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:47
|
||||
msgid "No such group."
|
||||
msgstr "Gruppo non existe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:53
|
||||
msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
|
||||
msgstr "Non pote acceptar messages remote pro un gruppo remote."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:127
|
||||
msgid "Can't read profile to set up group membership."
|
||||
msgstr "Non pote leger profilo pro establir membrato de gruppo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:131 actions/groupsalmon.php:174
|
||||
msgid "Groups can't join groups."
|
||||
msgstr "Gruppos non pote adherer a gruppos."
|
||||
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:144
|
||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||
msgstr "Le administrator te ha blocate de iste gruppo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:159
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
|
||||
msgstr "Non poteva inscriber le usator remote %1$s in le gruppo %2$s."
|
||||
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:171
|
||||
msgid "Can't read profile to cancel group membership."
|
||||
msgstr "Non pote leger profilo pro cancellar membrato de gruppo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:188
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
|
||||
msgstr "Non poteva remover le usator remote %1$s del gruppo %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:66
|
||||
msgid "Subscribe to"
|
||||
msgstr "Subscriber a"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
|
||||
#: actions/ostatussub.php:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
|
||||
"nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le adresse de un usator OStatus, como pseudonymo@example.com o http://"
|
||||
"example.net/pseudonymo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for button "Join".
|
||||
#: actions/ostatussub.php:110
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Join this group"
|
||||
msgstr "Adherer a iste gruppo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:113
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
|
||||
#: actions/ostatussub.php:115
|
||||
msgid "Subscribe to this user"
|
||||
msgstr "Subscriber a iste usator"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:136
|
||||
msgid "You are already subscribed to this user."
|
||||
msgstr "Tu es ja subscribite a iste usator."
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:165
|
||||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr "Photo"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:176
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Pseudonymo"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:197
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Loco"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:206
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:218
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Nota"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error text.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:254 actions/ostatussub.php:261
|
||||
#: actions/ostatussub.php:286
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
|
||||
"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Regrettabilemente, nos non poteva attinger iste adresse. Per favor assecura "
|
||||
"te que le adresse OStatus es como pseudonymo@example.com o http://example."
|
||||
"net/pseudonymo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error text.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:265 actions/ostatussub.php:269
|
||||
#: actions/ostatussub.php:273 actions/ostatussub.php:277
|
||||
#: actions/ostatussub.php:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Regrettabilemente, nos non poteva attinger iste syndication. Per favor "
|
||||
"reproba iste adresse OStatus plus tarde."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:315
|
||||
msgid "Already subscribed!"
|
||||
msgstr "Ja subscribite!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:320
|
||||
msgid "Remote subscription failed!"
|
||||
msgstr "Subscription remote fallite!"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:367 actions/ostatusinit.php:63
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form title.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:395 actions/ostatusinit.php:82
|
||||
msgid "Subscribe to user"
|
||||
msgstr "Subscriber a usator"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
|
||||
#: actions/ostatussub.php:415
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:427
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
|
||||
"or profile URI below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu pote subscriber a usatores de altere sitos supportate. Colla su adresse o "
|
||||
"URI de profilo hic infra:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:41
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "Tu pote usar le subscription local!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:97
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Join group %s"
|
||||
msgstr "Adherer al gruppo %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:99
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Inscriber"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:102
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribe to %s"
|
||||
msgstr "Subscriber a %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:104
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Subscriber"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:117
|
||||
msgid "User nickname"
|
||||
msgstr "Pseudonymo del usator"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:118
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to follow."
|
||||
msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole sequer."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:123
|
||||
msgid "Profile Account"
|
||||
msgstr "Conto de profilo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:125
|
||||
msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
|
||||
msgstr "Le ID de tu conto (p.ex. usator@identi.ca)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:147
|
||||
msgid "Must provide a remote profile."
|
||||
msgstr "Debe fornir un profilo remote."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:159
|
||||
msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
|
||||
msgstr "Non poteva cercar le profilo del conto OStatus."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:172
|
||||
msgid "Couldn't confirm remote profile address."
|
||||
msgstr "Non poteva confirmar le adresse del profilo remote."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:217
|
||||
msgid "OStatus Connect"
|
||||
msgstr "Connexion OStatus"
|
||||
|
||||
#: actions/pushcallback.php:48
|
||||
msgid "Empty or invalid feed id."
|
||||
msgstr "ID de syndication vacue o invalide."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
|
||||
#: actions/pushcallback.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unknown PuSH feed id %s"
|
||||
msgstr "ID de syndication PuSH %s incognite"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
|
||||
#: actions/pushcallback.php:93
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
|
||||
msgstr "Syndication hub.topic \"%s\" incorrecte."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
|
||||
#: actions/pushcallback.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
|
||||
msgstr "Incorrecte hub.verify_token %1$s pro %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
|
||||
#: actions/pushcallback.php:105
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unexpected subscribe request for %s."
|
||||
msgstr "Requesta de subscription inexpectate pro %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
|
||||
#: actions/pushcallback.php:110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
|
||||
msgstr "Requesta de cancellation de subscription inexpectate pro %s."
|
771
plugins/OStatus/locale/mk/LC_MESSAGES/OStatus.po
Normal file
771
plugins/OStatus/locale/mk/LC_MESSAGES/OStatus.po
Normal file
@@ -0,0 +1,771 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - OStatus to Macedonian (Македонски)
|
||||
# Expored from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Bjankuloski06
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:39+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 1285-62-55 00::+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
|
||||
#. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:227 OStatusPlugin.php:937
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Претплати се"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to join a remote group.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:246 OStatusPlugin.php:655 actions/ostatussub.php:107
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Придружи се"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATE: %s is a domain.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:459
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Sent from %s via OStatus"
|
||||
msgstr "Испратено од %s преку OStatus"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:531
|
||||
msgid "Could not set up remote subscription."
|
||||
msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата."
|
||||
|
||||
#: OStatusPlugin.php:605
|
||||
msgid "Unfollow"
|
||||
msgstr "Престани со следење"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:608
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s stopped following %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s престана да го/ја следи %2$s."
|
||||
|
||||
#: OStatusPlugin.php:636
|
||||
msgid "Could not set up remote group membership."
|
||||
msgstr "Не можев да го поставам членството во далечинската група."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:667
|
||||
msgid "Failed joining remote group."
|
||||
msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинската група."
|
||||
|
||||
#: OStatusPlugin.php:707
|
||||
msgid "Leave"
|
||||
msgstr "Напушти"
|
||||
|
||||
#: OStatusPlugin.php:785
|
||||
msgid "Disfavor"
|
||||
msgstr "Откажи омилено"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:788
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
|
||||
msgstr "%1$s ја означи забелешката %2$s како неомилена."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:864
|
||||
msgid "Remote"
|
||||
msgstr "Далечински"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for activity.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:904
|
||||
msgid "Profile update"
|
||||
msgstr "Поднова на профил"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %s is user that updated their profile.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:907
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has updated their profile page."
|
||||
msgstr "%s ја поднови својата профилна страница."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:952
|
||||
msgid ""
|
||||
"Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
|
||||
"org/\">OStatus</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Следете луѓе низ разни друштвени мрежи што го применуваат <a href=\"http://"
|
||||
"ostatus.org/\">OStatus</a>."
|
||||
|
||||
#: classes/FeedSub.php:248
|
||||
msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
|
||||
msgstr "Се обидов да ја започнам PuSH-претплатата за канал без средиште."
|
||||
|
||||
#: classes/FeedSub.php:278
|
||||
msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Се обидувам да ставам крај на PuSH-претплатата за емитување без средиште."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:188
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неважечка ostatus_profile-состојба: назнаките (ID) на групата и профилот се "
|
||||
"наместени за %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неважечка ostatus_profile-состојба: назнаките (ID) за групата и профилот се "
|
||||
"празни за %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:281
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
|
||||
msgstr "На %1$s е пренесен неважечки учесник: %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:374
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
|
||||
"Activity entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На Ostatus_profile::notify е пренесен неважечки тип. Мора да биде XML-низа "
|
||||
"или ставка во Activity."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:404
|
||||
msgid "Unknown feed format."
|
||||
msgstr "Непознат формат на каналско емитување."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:427
|
||||
msgid "RSS feed without a channel."
|
||||
msgstr "RSS-емитување без канал."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:472
|
||||
msgid "Can't handle that kind of post."
|
||||
msgstr "Не можам да работам со таква објава."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a source URL.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:555
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No content for notice %s."
|
||||
msgstr "Нема содржина за забелешката %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:588
|
||||
msgid "Show more"
|
||||
msgstr "Повеќе"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:781
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not reach profile page %s."
|
||||
msgstr "Не можев да ја добијам профилната страница %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:839
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
|
||||
msgstr "Не можев да пронајдам каналска URL-адреса за профилната страница %s."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:976
|
||||
msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
|
||||
msgstr "Не можев да најдам доволно профилни податоци за да направам канал."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1035
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid avatar URL %s."
|
||||
msgstr "Неважечка URL-адреса за аватарот: %s."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1045
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Се обидов да го подновам аватарот за незачуваниот далечински профил %s."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1053
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
|
||||
msgstr "Не можам да го добијам аватарот од %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1275
|
||||
msgid "Local user can't be referenced as remote."
|
||||
msgstr "Локалниот корисник не може да се наведе како далечински."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1280
|
||||
msgid "Local group can't be referenced as remote."
|
||||
msgstr "Локалната група не може да се наведе како далечинска."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1332 classes/Ostatus_profile.php:1343
|
||||
msgid "Can't save local profile."
|
||||
msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1351
|
||||
msgid "Can't save OStatus profile."
|
||||
msgstr "Не можам да го зачувам профилот од OStatus."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1610 classes/Ostatus_profile.php:1638
|
||||
msgid "Not a valid webfinger address."
|
||||
msgstr "Ова не е важечка Webfinger-адреса"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1720
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не можам да го зачувам профилот за „%s“."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1739
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не можам да го зачувам ostatus_profile за „%s“."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1747
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не можев да пронајдам важечки профил за „%s“."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1789
|
||||
msgid "Could not store HTML content of long post as file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можам да ја складирам HTML-содржината на долгата објава како податотека."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
|
||||
#: classes/HubSub.php:208
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
|
||||
msgstr "Потврдата на претплатникот на средиштето даде HTTP %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
|
||||
#: classes/HubSub.php:355
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
|
||||
msgstr "Повратниот повик даде статус: %1$s. Содржина: %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:42
|
||||
msgid "This method requires a POST."
|
||||
msgstr "Овој метод бара POST."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
|
||||
#: lib/salmonaction.php:47
|
||||
msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
|
||||
msgstr "Salmon бара „програм/magic-envelope+xml“."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:57
|
||||
msgid "Salmon signature verification failed."
|
||||
msgstr "Salmon-овото потврдување на потпис не успеа."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:69
|
||||
msgid "Salmon post must be an Atom entry."
|
||||
msgstr "Salmon-овата објава мора да биде Atom-ова ставка."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:118
|
||||
msgid "Unrecognized activity type."
|
||||
msgstr "Непризнаен вид на активност."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:127
|
||||
msgid "This target doesn't understand posts."
|
||||
msgstr "Оваа цел не разбира објави."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:133
|
||||
msgid "This target doesn't understand follows."
|
||||
msgstr "Оваа цел не разбира следења."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:139
|
||||
msgid "This target doesn't understand unfollows."
|
||||
msgstr "Оваа цел не разбира прекини на следења."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:145
|
||||
msgid "This target doesn't understand favorites."
|
||||
msgstr "Оваа цел не разбира омилени."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:151
|
||||
msgid "This target doesn't understand unfavorites."
|
||||
msgstr "Оваа цел не разбира отстранувања од омилени."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:157
|
||||
msgid "This target doesn't understand share events."
|
||||
msgstr "Оваа цел не разбира споделување на настани."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:163
|
||||
msgid "This target doesn't understand joins."
|
||||
msgstr "Оваа цел не разбира придружувања."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:169
|
||||
msgid "This target doesn't understand leave events."
|
||||
msgstr "Оваа цел не разбира напуштање на настани."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:197
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr "Примив Salmon-шамар од непознат учесник."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/discovery.php:110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unable to find services for %s."
|
||||
msgstr "Не можев да најдам служби за %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/xrd.php:64
|
||||
msgid "Invalid XML."
|
||||
msgstr "Неважечко XML."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/xrd.php:69
|
||||
msgid "Invalid XML, missing XRD root."
|
||||
msgstr "Неважечко XML. Нема XRD-основа."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/magicenvelope.php:80
|
||||
msgid "Unable to locate signer public key."
|
||||
msgstr "Не можам да го пронајдам јавниот клуч на потписникот."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/salmon.php:93
|
||||
msgid "Salmon invalid actor for signing."
|
||||
msgstr "Ова е неважечки учесник во потпишувањето според Salmon."
|
||||
|
||||
#: tests/gettext-speedtest.php:57
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Канали"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/pushhub.php:66
|
||||
msgid "Publishing outside feeds not supported."
|
||||
msgstr "Објавувањето вон каналите не е поддржано."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a mode.
|
||||
#: actions/pushhub.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
|
||||
msgstr "Непрепознат режим „%s“."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a topic.
|
||||
#: actions/pushhub.php:89
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
|
||||
"feeds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неподдржан hub.topic %s - ова средиште служи само за само Atom-емитувања од "
|
||||
"локални корисници и групи."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/pushhub.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
|
||||
msgstr "Неважечки hub.verify „%s“. Мора да биде sync или async."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/pushhub.php:101
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
|
||||
msgstr "Неважечки hub.lease „%s“. Мора да биде празно или позитивен цел број."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/pushhub.php:109
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
|
||||
msgstr "Неважечки hub.secret „%s“. Мора да биде под 200 бајти."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/pushhub.php:161
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
|
||||
msgstr "Неважеки hub.topic „%s“. Корисникот не постои."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/pushhub.php:170
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
|
||||
msgstr "Неважечки hub.topic „%s“. Групата не постои."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
|
||||
#: actions/pushhub.php:195
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
|
||||
msgstr "Добив неважечка URL-адреса за %1$s: „%2$s“"
|
||||
|
||||
#: actions/userxrd.php:49 actions/ownerxrd.php:37 actions/usersalmon.php:43
|
||||
msgid "No such user."
|
||||
msgstr "Нема таков корисник."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:37 actions/groupsalmon.php:40
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "Нема ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:81
|
||||
msgid "In reply to unknown notice."
|
||||
msgstr "Како одговор на непозната забелешка."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:86
|
||||
msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Како одговор на забелешка која не е од овој корисник и не го споменува."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:163
|
||||
msgid "Could not save new favorite."
|
||||
msgstr "Не можам да го зачувам новото омилено."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:195
|
||||
msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
|
||||
msgstr "Не можам да означам како омилено или да тргнам омилено без објект."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:207
|
||||
msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можам да работам со таков објект за ставање врски/означување омилени."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:214
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice with ID %s unknown."
|
||||
msgstr "Не ја распознавам забелешката со ID %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:219
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
|
||||
msgstr "Забелешката со ID %1$s не е објавена од %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:76
|
||||
msgid "Join group"
|
||||
msgstr "Придружи се на групата"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:79
|
||||
msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Адреса на групата на OStatus, како на пр. http://primer.net/group/prekar."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:84 actions/ostatussub.php:73
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Продолжи"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:103
|
||||
msgid "You are already a member of this group."
|
||||
msgstr "Веќе членувате во групава."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:138
|
||||
msgid "Already a member!"
|
||||
msgstr "Веќе членувате!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:149
|
||||
msgid "Remote group join failed!"
|
||||
msgstr "Придружувањето на далечинската група не успеа!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:153
|
||||
msgid "Remote group join aborted!"
|
||||
msgstr "Придружувањето на далечинската група е откажано!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:165
|
||||
msgid "Confirm joining remote group"
|
||||
msgstr "Потврди придружување кон далечинска група."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
|
||||
"profile URI below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можете да се претплаќате на групи од други поддржани мреж. места. Подолу "
|
||||
"залепете го URI-то на профилот на групата."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:47
|
||||
msgid "No such group."
|
||||
msgstr "Нема таква група."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:53
|
||||
msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
|
||||
msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави од далечинска група."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:127
|
||||
msgid "Can't read profile to set up group membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можев да го прочитам профилот за да го поставам членството во групата."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:131 actions/groupsalmon.php:174
|
||||
msgid "Groups can't join groups."
|
||||
msgstr "Во групите не можат да се зачленуваат групи."
|
||||
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:144
|
||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||
msgstr "Блокирани сте на таа група од администратор."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:159
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
|
||||
msgstr "Не можев да го зачленам далечинскиот корисник %1$s во групата %2$s."
|
||||
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:171
|
||||
msgid "Can't read profile to cancel group membership."
|
||||
msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во групата."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:188
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
|
||||
msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:66
|
||||
msgid "Subscribe to"
|
||||
msgstr "Претплати се"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
|
||||
#: actions/ostatussub.php:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
|
||||
"nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Адреса на корисникот на OStatus, како на пр. prekar@primer.com or http://"
|
||||
"primer.net/prekar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for button "Join".
|
||||
#: actions/ostatussub.php:110
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Join this group"
|
||||
msgstr "Зачлени се во групава"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:113
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Потврди"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
|
||||
#: actions/ostatussub.php:115
|
||||
msgid "Subscribe to this user"
|
||||
msgstr "Претплати се на корисников"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:136
|
||||
msgid "You are already subscribed to this user."
|
||||
msgstr "Веќе сте претплатени на овој корисник."
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:165
|
||||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr "Слика"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:176
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Прекар"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:197
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Место"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:206
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL-адереса"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:218
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Белешка"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error text.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:254 actions/ostatussub.php:261
|
||||
#: actions/ostatussub.php:286
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
|
||||
"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нажалост, не можевме да ја добиеме таа адреса. Проверете дали адресата од "
|
||||
"OStatus е од типот prekar@primer.com или http://primer.net/prekar."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error text.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:265 actions/ostatussub.php:269
|
||||
#: actions/ostatussub.php:273 actions/ostatussub.php:277
|
||||
#: actions/ostatussub.php:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нажалост, не можевме да го добиеме тој канал. Обидете се со таа OStatus-"
|
||||
"адреса подоцна."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:315
|
||||
msgid "Already subscribed!"
|
||||
msgstr "Веќе сте претплатени!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:320
|
||||
msgid "Remote subscription failed!"
|
||||
msgstr "Далечинската претплата не успеа!"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:367 actions/ostatusinit.php:63
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се повторно."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form title.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:395 actions/ostatusinit.php:82
|
||||
msgid "Subscribe to user"
|
||||
msgstr "Претплати се на корисник"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
|
||||
#: actions/ostatussub.php:415
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Потврди"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:427
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
|
||||
"or profile URI below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можете да се претплатите на корисници од други поддржани мрежни места. "
|
||||
"Ископирајте ја нивната адреса или профилно URI подолу:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:41
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "Можете да ја користите локалната претплата!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:97
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Join group %s"
|
||||
msgstr "Зачлени се во групата %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:99
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Зачлени се"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:102
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribe to %s"
|
||||
msgstr "Претплати се на %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:104
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Претплати се"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:117
|
||||
msgid "User nickname"
|
||||
msgstr "Прекар на корисникот"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:118
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to follow."
|
||||
msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го следите."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:123
|
||||
msgid "Profile Account"
|
||||
msgstr "Профилна сметка"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:125
|
||||
msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
|
||||
msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:147
|
||||
msgid "Must provide a remote profile."
|
||||
msgstr "Мора да наведете далечински профил."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:159
|
||||
msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
|
||||
msgstr "Не можев да го проверам профилот на OStatus-сметката."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:172
|
||||
msgid "Couldn't confirm remote profile address."
|
||||
msgstr "Не можев да ја потврдам адресата на далечинскиот профил."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:217
|
||||
msgid "OStatus Connect"
|
||||
msgstr "OStatus - Поврзување"
|
||||
|
||||
#: actions/pushcallback.php:48
|
||||
msgid "Empty or invalid feed id."
|
||||
msgstr "Празен или неважечки ID за канал"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
|
||||
#: actions/pushcallback.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unknown PuSH feed id %s"
|
||||
msgstr "Непознат ID %s за PuSH-канал"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
|
||||
#: actions/pushcallback.php:93
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
|
||||
msgstr "Лош hub.topic-канал „%s“."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
|
||||
#: actions/pushcallback.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
|
||||
msgstr "Лош hub.verify_token %1$s за %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
|
||||
#: actions/pushcallback.php:105
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unexpected subscribe request for %s."
|
||||
msgstr "Неочекувано барање за претплата за %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
|
||||
#: actions/pushcallback.php:110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
|
||||
msgstr "Неочекувано барање за отпишување од претплата за %s."
|
781
plugins/OStatus/locale/nl/LC_MESSAGES/OStatus.po
Normal file
781
plugins/OStatus/locale/nl/LC_MESSAGES/OStatus.po
Normal file
@@ -0,0 +1,781 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - OStatus to Dutch (Nederlands)
|
||||
# Expored from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: McDutchie
|
||||
# Author: Siebrand
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:39+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 1285-62-55 00::+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
|
||||
#. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:227 OStatusPlugin.php:937
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Abonneren"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to join a remote group.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:246 OStatusPlugin.php:655 actions/ostatussub.php:107
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Toetreden"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATE: %s is a domain.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:459
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Sent from %s via OStatus"
|
||||
msgstr "Verzonden vanaf %s via OStatus"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:531
|
||||
msgid "Could not set up remote subscription."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk het abonnement via een andere dienst in te stellen."
|
||||
|
||||
#: OStatusPlugin.php:605
|
||||
msgid "Unfollow"
|
||||
msgstr "Niet langer volgen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:608
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s stopped following %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer."
|
||||
|
||||
#: OStatusPlugin.php:636
|
||||
msgid "Could not set up remote group membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk het groepslidmaatschap via een andere dienst in te "
|
||||
"stellen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:667
|
||||
msgid "Failed joining remote group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk toe te streden to de groep van een andere dienst."
|
||||
|
||||
#: OStatusPlugin.php:707
|
||||
msgid "Leave"
|
||||
msgstr "Verlaten"
|
||||
|
||||
#: OStatusPlugin.php:785
|
||||
msgid "Disfavor"
|
||||
msgstr "Uit favorieten verwijderen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:788
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
|
||||
msgstr "%1$s heeft de mededeling %2$s als favoriet verwijderd."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:864
|
||||
msgid "Remote"
|
||||
msgstr "Via andere dienst"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for activity.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:904
|
||||
msgid "Profile update"
|
||||
msgstr "Profielupdate"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %s is user that updated their profile.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:907
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has updated their profile page."
|
||||
msgstr "Het profiel van %s is bijgewerkt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:952
|
||||
msgid ""
|
||||
"Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
|
||||
"org/\">OStatus</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mensen volgen over sociale netwerken die gebruik maken van <a href=\"http://"
|
||||
"ostatus.org/\">OStatus</a>."
|
||||
|
||||
#: classes/FeedSub.php:248
|
||||
msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aan het proberen een PuSH-abonnement te krijgen op een feed zonder hub."
|
||||
|
||||
#: classes/FeedSub.php:278
|
||||
msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aan het proberen een PuSH-abonnement te verwijderen voor een feed zonder hub."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:188
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:281
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:374
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
|
||||
"Activity entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:404
|
||||
msgid "Unknown feed format."
|
||||
msgstr "Onbekend feedformaat"
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:427
|
||||
msgid "RSS feed without a channel."
|
||||
msgstr "RSS-feed zonder kanaal."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:472
|
||||
msgid "Can't handle that kind of post."
|
||||
msgstr "Dat type post kan niet verwerkt worden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a source URL.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:555
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No content for notice %s."
|
||||
msgstr "Geen inhoud voor mededeling %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:588
|
||||
msgid "Show more"
|
||||
msgstr "Meer weergeven"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:781
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not reach profile page %s."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk de profielpagina %s te bereiken."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:839
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk de feed-URL voor de profielpagina %s te vinden."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:976
|
||||
msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk voldoende profielinformatie te vinden om een feed te "
|
||||
"maken."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1035
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid avatar URL %s."
|
||||
msgstr "Ongeldige avatar-URL %s."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1045
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geprobeerd om een avatar bij te werken voor het niet opgeslagen profiel %s."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1053
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk de avatar op te halen van %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1275
|
||||
msgid "Local user can't be referenced as remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij een "
|
||||
"andere dienst bevindt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1280
|
||||
msgid "Local group can't be referenced as remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich bij een andere "
|
||||
"dienst bevindt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1332 classes/Ostatus_profile.php:1343
|
||||
msgid "Can't save local profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1351
|
||||
msgid "Can't save OStatus profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1610 classes/Ostatus_profile.php:1638
|
||||
msgid "Not a valid webfinger address."
|
||||
msgstr "Geen geldig webfingeradres."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1720
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1739
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1747
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1789
|
||||
msgid "Could not store HTML content of long post as file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
|
||||
#: classes/HubSub.php:208
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
|
||||
#: classes/HubSub.php:355
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:42
|
||||
msgid "This method requires a POST."
|
||||
msgstr "Deze methode vereist een POST."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
|
||||
#: lib/salmonaction.php:47
|
||||
msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:57
|
||||
msgid "Salmon signature verification failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:69
|
||||
msgid "Salmon post must be an Atom entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:118
|
||||
msgid "Unrecognized activity type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:127
|
||||
msgid "This target doesn't understand posts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:133
|
||||
msgid "This target doesn't understand follows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:139
|
||||
msgid "This target doesn't understand unfollows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:145
|
||||
msgid "This target doesn't understand favorites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:151
|
||||
msgid "This target doesn't understand unfavorites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:157
|
||||
msgid "This target doesn't understand share events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:163
|
||||
msgid "This target doesn't understand joins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:169
|
||||
msgid "This target doesn't understand leave events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:197
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/discovery.php:110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unable to find services for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/xrd.php:64
|
||||
msgid "Invalid XML."
|
||||
msgstr "Ongeldige XML."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/xrd.php:69
|
||||
msgid "Invalid XML, missing XRD root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/magicenvelope.php:80
|
||||
msgid "Unable to locate signer public key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/salmon.php:93
|
||||
msgid "Salmon invalid actor for signing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tests/gettext-speedtest.php:57
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Feeds"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/pushhub.php:66
|
||||
msgid "Publishing outside feeds not supported."
|
||||
msgstr "Publiceren buiten feeds om wordt niet ondersteund."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a mode.
|
||||
#: actions/pushhub.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
|
||||
msgstr "Niet herkende modus \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a topic.
|
||||
#: actions/pushhub.php:89
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
|
||||
"feeds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niet ondersteund hub.topic \"%s\". Deze hub serveert alleen Atom feeds van "
|
||||
"lokale gebruikers en groepen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/pushhub.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ongeldige waarde voor hub.verify \"%s\". Het moet \"sync\" of \"async\" zijn."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/pushhub.php:101
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ongeldige waarde voor hub.lease \"%s\". Deze waarde moet leeg zijn of een "
|
||||
"positief geheel getal."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/pushhub.php:109
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/pushhub.php:161
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/pushhub.php:170
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
|
||||
#: actions/pushhub.php:195
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/userxrd.php:49 actions/ownerxrd.php:37 actions/usersalmon.php:43
|
||||
msgid "No such user."
|
||||
msgstr "Onbekende gebruiker."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:37 actions/groupsalmon.php:40
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "Geen ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:81
|
||||
msgid "In reply to unknown notice."
|
||||
msgstr "In antwoord op een onbekende mededeling."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:86
|
||||
msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:163
|
||||
msgid "Could not save new favorite."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk de nieuwe favoriet op te slaan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:195
|
||||
msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:207
|
||||
msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:214
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice with ID %s unknown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:219
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:76
|
||||
msgid "Join group"
|
||||
msgstr "Lid worden van groep"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:79
|
||||
msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:84 actions/ostatussub.php:73
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Doorgaan"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:103
|
||||
msgid "You are already a member of this group."
|
||||
msgstr "U bent al lid van deze groep."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:138
|
||||
msgid "Already a member!"
|
||||
msgstr "U bent al lid!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:149
|
||||
msgid "Remote group join failed!"
|
||||
msgstr "Het verlaten van de groep bij een andere dienst is mislukt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:153
|
||||
msgid "Remote group join aborted!"
|
||||
msgstr "Het lid worden van de groep bij een andere dienst is afgebroken."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:165
|
||||
msgid "Confirm joining remote group"
|
||||
msgstr "Lid worden van groep bij andere dienst"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
|
||||
"profile URI below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt abonneren op groepen van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
|
||||
"URI van het groepsprofiel:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:47
|
||||
msgid "No such group."
|
||||
msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:53
|
||||
msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Berichten van andere diensten voor groepen bij andere diensten worden niet "
|
||||
"geaccepteerd."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:127
|
||||
msgid "Can't read profile to set up group membership."
|
||||
msgstr "Het profiel om lid te worden van een groep kon niet gelezen worden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:131 actions/groupsalmon.php:174
|
||||
msgid "Groups can't join groups."
|
||||
msgstr "Groepen kunnen geen lid worden van groepen."
|
||||
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:144
|
||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||
msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:159
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De gebruiker %1$s van een andere dienst kon niet lid worden van de groep %2"
|
||||
"$s."
|
||||
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:171
|
||||
msgid "Can't read profile to cancel group membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:188
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
|
||||
"te verwijderen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:66
|
||||
msgid "Subscribe to"
|
||||
msgstr "Abonneren op"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
|
||||
#: actions/ostatussub.php:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
|
||||
"nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for button "Join".
|
||||
#: actions/ostatussub.php:110
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Join this group"
|
||||
msgstr "Lid worden van deze groep"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:113
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bevestigen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
|
||||
#: actions/ostatussub.php:115
|
||||
msgid "Subscribe to this user"
|
||||
msgstr "Abonneren op deze gebruiker"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:136
|
||||
msgid "You are already subscribed to this user."
|
||||
msgstr "U bent al geabonneerd op deze gebruiker."
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:165
|
||||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr "Foto"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:176
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:197
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Locatie"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:206
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:218
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Opmerking"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error text.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:254 actions/ostatussub.php:261
|
||||
#: actions/ostatussub.php:286
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
|
||||
"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dat adres is helaas niet te bereiken. Zorg dat het OStatusadres de voor heft "
|
||||
"van gebruiker@example.com of http://example.net/gebruiker."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error text.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:265 actions/ostatussub.php:269
|
||||
#: actions/ostatussub.php:273 actions/ostatussub.php:277
|
||||
#: actions/ostatussub.php:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:315
|
||||
msgid "Already subscribed!"
|
||||
msgstr "U bent al gebonneerd!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:320
|
||||
msgid "Remote subscription failed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:367 actions/ostatusinit.php:63
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
|
||||
"alstublieft."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form title.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:395 actions/ostatusinit.php:82
|
||||
msgid "Subscribe to user"
|
||||
msgstr "Abonneren op gebruiker"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
|
||||
#: actions/ostatussub.php:415
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bevestigen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:427
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
|
||||
"or profile URI below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt abonneren op gebruikers van andere ondersteunde sites. Plak hun adres "
|
||||
"of profiel-URI hieronder:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:41
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "U kunt het lokale abonnement gebruiken!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:97
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Join group %s"
|
||||
msgstr "Lid worden van de groep %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:99
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Toetreden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:102
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribe to %s"
|
||||
msgstr "Abonneren op %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:104
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Abonneren"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:117
|
||||
msgid "User nickname"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:118
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to follow."
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker waarop u wilt abonneren."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:123
|
||||
msgid "Profile Account"
|
||||
msgstr "Gebruikersprofiel"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:125
|
||||
msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
|
||||
msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:147
|
||||
msgid "Must provide a remote profile."
|
||||
msgstr "Er moet een profiel bij een andere dienst opgegeven worden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:159
|
||||
msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk het OStatusgebruikersprofiel te vinden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:172
|
||||
msgid "Couldn't confirm remote profile address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk het profieladres bij de andere dienst te bevestigen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:217
|
||||
msgid "OStatus Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/pushcallback.php:48
|
||||
msgid "Empty or invalid feed id."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
|
||||
#: actions/pushcallback.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unknown PuSH feed id %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
|
||||
#: actions/pushcallback.php:93
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
|
||||
#: actions/pushcallback.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
|
||||
#: actions/pushcallback.php:105
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unexpected subscribe request for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
|
||||
#: actions/pushcallback.php:110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
|
||||
msgstr ""
|
781
plugins/OStatus/locale/uk/LC_MESSAGES/OStatus.po
Normal file
781
plugins/OStatus/locale/uk/LC_MESSAGES/OStatus.po
Normal file
@@ -0,0 +1,781 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - OStatus to Ukrainian (Українська)
|
||||
# Expored from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Boogie
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:39+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 1285-62-55 00::+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
|
||||
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
|
||||
#. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:227 OStatusPlugin.php:937
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Підписатись"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to join a remote group.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:246 OStatusPlugin.php:655 actions/ostatussub.php:107
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Приєднатися"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATE: %s is a domain.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:459
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Sent from %s via OStatus"
|
||||
msgstr "Надіслано з %s через OStatus"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:531
|
||||
msgid "Could not set up remote subscription."
|
||||
msgstr "Не вдалося створити віддалену підписку."
|
||||
|
||||
#: OStatusPlugin.php:605
|
||||
msgid "Unfollow"
|
||||
msgstr "Не читати"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:608
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s stopped following %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s припинив читати Ваші дописи %2$s."
|
||||
|
||||
#: OStatusPlugin.php:636
|
||||
msgid "Could not set up remote group membership."
|
||||
msgstr "Не вдалося приєднатися до віддаленої групи."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:667
|
||||
msgid "Failed joining remote group."
|
||||
msgstr "Помилка приєднання до віддаленої групи."
|
||||
|
||||
#: OStatusPlugin.php:707
|
||||
msgid "Leave"
|
||||
msgstr "Залишити"
|
||||
|
||||
#: OStatusPlugin.php:785
|
||||
msgid "Disfavor"
|
||||
msgstr "Не обраний"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:788
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
|
||||
msgstr "%1$s позначив допис %2$s, як такий, що більше не є обраним."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:864
|
||||
msgid "Remote"
|
||||
msgstr "Віддалено"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for activity.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:904
|
||||
msgid "Profile update"
|
||||
msgstr "Оновлення профілю"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %s is user that updated their profile.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:907
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has updated their profile page."
|
||||
msgstr "%s оновив сторінку свого профілю."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:952
|
||||
msgid ""
|
||||
"Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
|
||||
"org/\">OStatus</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Слідкуйте за дописами людей з інших мереж, що підтримують протокол <a href="
|
||||
"\"http://ostatus.org/\">OStatus</a>."
|
||||
|
||||
#: classes/FeedSub.php:248
|
||||
msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Спроба підписатися за допомогою PuSH до веб-стрічки, котра не має вузла."
|
||||
|
||||
#: classes/FeedSub.php:278
|
||||
msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Спроба скасувати підписку за допомогою PuSH до веб-стрічки, котра не має "
|
||||
"вузла."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:188
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невірний стан параметру ostatus_profile: як групові, так і персональні "
|
||||
"ідентифікатори встановлено для %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невірний стан параметру ostatus_profile: як групові, так і персональні "
|
||||
"ідентифікатори порожні для %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:281
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
|
||||
msgstr "До %1$s передано невірний об’єкт: %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:374
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
|
||||
"Activity entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"До параметру Ostatus_profile::notify передано невірний тип. Це має бути або "
|
||||
"рядок у форматі XML, або запис активності."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:404
|
||||
msgid "Unknown feed format."
|
||||
msgstr "Невідомий формат веб-стрічки."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:427
|
||||
msgid "RSS feed without a channel."
|
||||
msgstr "RSS-стрічка не має каналу."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:472
|
||||
msgid "Can't handle that kind of post."
|
||||
msgstr "Не вдається обробити такий тип допису."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a source URL.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:555
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No content for notice %s."
|
||||
msgstr "Допис %s не має змісту."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:588
|
||||
msgid "Show more"
|
||||
msgstr "Дивитись далі"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:781
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not reach profile page %s."
|
||||
msgstr "Не вдалося досягти сторінки профілю %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:839
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти URL веб-стрічки для сторінки профілю %s."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:976
|
||||
msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можу знайти достатньо інформації про профіль, аби сформувати веб-стрічку."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1035
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid avatar URL %s."
|
||||
msgstr "Невірна URL-адреса аватари %s."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1045
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
|
||||
msgstr "Намагаюся оновити аватару для не збереженого віддаленого профілю %s."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1053
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
|
||||
msgstr "Неможливо завантажити аватару з %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1275
|
||||
msgid "Local user can't be referenced as remote."
|
||||
msgstr "Місцевий користувач не може бути зазначеним у якості віддаленого."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1280
|
||||
msgid "Local group can't be referenced as remote."
|
||||
msgstr "Місцева група не може бути зазначена у якості віддаленої."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1332 classes/Ostatus_profile.php:1343
|
||||
msgid "Can't save local profile."
|
||||
msgstr "Не вдається зберегти місцевий профіль."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1351
|
||||
msgid "Can't save OStatus profile."
|
||||
msgstr "Не вдається зберегти профіль OStatus."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1610 classes/Ostatus_profile.php:1638
|
||||
msgid "Not a valid webfinger address."
|
||||
msgstr "Це недійсна адреса для протоколу WebFinger."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1720
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не можу зберегти профіль для «%s»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1739
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не можу зберегти профіль OStatus для «%s»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1747
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr "не можу знайти відповідний й профіль для «%s»."
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1789
|
||||
msgid "Could not store HTML content of long post as file."
|
||||
msgstr "Не можу зберегти HTML місткого допису у якості файлу."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
|
||||
#: classes/HubSub.php:208
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
|
||||
msgstr "Перевірка вузла підписки завершилася зі статусом HTTP %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
|
||||
#: classes/HubSub.php:355
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
|
||||
msgstr "Зворотній виклик повернуто зі статусом: %1$s. Зміст: %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:42
|
||||
msgid "This method requires a POST."
|
||||
msgstr "Цей метод вимагає команди POST."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
|
||||
#: lib/salmonaction.php:47
|
||||
msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
|
||||
msgstr "Протокол Salmon вимагає \"application/magic-envelope+xml\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:57
|
||||
msgid "Salmon signature verification failed."
|
||||
msgstr "Перевірка підпису протоколу Salmon не вдалася."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:69
|
||||
msgid "Salmon post must be an Atom entry."
|
||||
msgstr "Дописи за протоколом Salmon мають бути у форматі Atom."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:118
|
||||
msgid "Unrecognized activity type."
|
||||
msgstr "Невідомий тип діяльності."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:127
|
||||
msgid "This target doesn't understand posts."
|
||||
msgstr "Ціль не розуміє, що таке «дописи»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:133
|
||||
msgid "This target doesn't understand follows."
|
||||
msgstr "Ціль не розуміє, що таке «слідувати»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:139
|
||||
msgid "This target doesn't understand unfollows."
|
||||
msgstr "Ціль не розуміє, що таке «не слідувати»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:145
|
||||
msgid "This target doesn't understand favorites."
|
||||
msgstr "Ціль не розуміє, що таке «додати до обраних»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:151
|
||||
msgid "This target doesn't understand unfavorites."
|
||||
msgstr "Ціль не розуміє, що таке «вилучити з обраних»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:157
|
||||
msgid "This target doesn't understand share events."
|
||||
msgstr "Ціль не розуміє, що таке «поділитися подією»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:163
|
||||
msgid "This target doesn't understand joins."
|
||||
msgstr "Ціль не розуміє, що таке «приєднатися»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:169
|
||||
msgid "This target doesn't understand leave events."
|
||||
msgstr "Ціль не розуміє, що таке «залишати подію»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:197
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr "Отримано ляпаса від невизначеного учасника за протоколом Salmon."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/discovery.php:110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unable to find services for %s."
|
||||
msgstr "Не вдається знайти сервіси для %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/xrd.php:64
|
||||
msgid "Invalid XML."
|
||||
msgstr "Невірний XML."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/xrd.php:69
|
||||
msgid "Invalid XML, missing XRD root."
|
||||
msgstr "Невірний XML, корінь XRD відсутній."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/magicenvelope.php:80
|
||||
msgid "Unable to locate signer public key."
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти публічного ключа підписанта."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: lib/salmon.php:93
|
||||
msgid "Salmon invalid actor for signing."
|
||||
msgstr "Недійсний учасник подій за протоколом Salmon для підписання."
|
||||
|
||||
#: tests/gettext-speedtest.php:57
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Веб-стрічки"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/pushhub.php:66
|
||||
msgid "Publishing outside feeds not supported."
|
||||
msgstr "Публікація змісту зовнішніх веб-стрічок не підтримується."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a mode.
|
||||
#: actions/pushhub.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
|
||||
msgstr "Невизначений режим «%s»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a topic.
|
||||
#: actions/pushhub.php:89
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
|
||||
"feeds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"hub.topic %s не підтримується. Цей вузол використовується лише тутешніми "
|
||||
"користувачами та групою веб-стрічок у форматі Atom."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/pushhub.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
|
||||
msgstr "hub.verify «%s» невірний. Він має бути синхронним або ж асинхронним."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/pushhub.php:101
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"hub.lease «%s» невірний. Він має бути порожнім або містити ціле позитивне "
|
||||
"число."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/pushhub.php:109
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
|
||||
msgstr "hub.secret «%s» невірний. 200 байтів — не більше."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/pushhub.php:161
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
|
||||
msgstr "hub.topic «%s» невірний. Користувача не існує."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/pushhub.php:170
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
|
||||
msgstr "hub.topic «%s» невірний. Групи не існує."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
|
||||
#: actions/pushhub.php:195
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
|
||||
msgstr "Для %1$s передано невірний URL: «%2$s»"
|
||||
|
||||
#: actions/userxrd.php:49 actions/ownerxrd.php:37 actions/usersalmon.php:43
|
||||
msgid "No such user."
|
||||
msgstr "Такого користувача немає."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:37 actions/groupsalmon.php:40
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "Немає ідентифікатора."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:81
|
||||
msgid "In reply to unknown notice."
|
||||
msgstr "У відповідь на невідомий допис."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:86
|
||||
msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У відповідь на допис іншого користувача, а даний користувач у ньому навіть "
|
||||
"не згадується."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:163
|
||||
msgid "Could not save new favorite."
|
||||
msgstr "Не вдалося зберегти як новий обраний допис."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:195
|
||||
msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неможливо додати до обраних або видалити зі списку обраних, якщо немає "
|
||||
"об’єкта."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:207
|
||||
msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдається обробити подібний об’єкт для додавання його до списку обраних."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:214
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice with ID %s unknown."
|
||||
msgstr "Допис з ідентифікатором %s є невідомим."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:219
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
|
||||
msgstr "Допис з ідентифікатором %1$s було надіслано не %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:76
|
||||
msgid "Join group"
|
||||
msgstr "Приєднатися до групи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:79
|
||||
msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Адреса групи згідно протоколу OStatus, наприклад http://example.net/group/"
|
||||
"nickname."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:84 actions/ostatussub.php:73
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Продовжити"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:103
|
||||
msgid "You are already a member of this group."
|
||||
msgstr "Ви вже є учасником цієї групи."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:138
|
||||
msgid "Already a member!"
|
||||
msgstr "Ви вже учасник!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:149
|
||||
msgid "Remote group join failed!"
|
||||
msgstr "Приєднатися до віддаленої групи не вдалося!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:153
|
||||
msgid "Remote group join aborted!"
|
||||
msgstr "Приєднання до віддаленої групи перервано!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:165
|
||||
msgid "Confirm joining remote group"
|
||||
msgstr "Підтвердження приєднання до віддаленої групи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
#: actions/ostatusgroup.php:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
|
||||
"profile URI below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви маєте можливість приєднатися до груп на аналогічних сайтах. Просто "
|
||||
"вставте URI профілю групи тут:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:47
|
||||
msgid "No such group."
|
||||
msgstr "Такої групи немає."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:53
|
||||
msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
|
||||
msgstr "Не можу узгодити віддалену пересилку дописів до віддаленої групи."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:127
|
||||
msgid "Can't read profile to set up group membership."
|
||||
msgstr "Не можу прочитати профіль, аби встановити членство у групі."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:131 actions/groupsalmon.php:174
|
||||
msgid "Groups can't join groups."
|
||||
msgstr "Групи ніяк не можуть приєднуватися до груп."
|
||||
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:144
|
||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||
msgstr "Адміністратор групи заблокував Ваш профіль."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:159
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
|
||||
msgstr "Віддаленому користувачеві %1$s не вдалося приєднатися до групи %2$s."
|
||||
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:171
|
||||
msgid "Can't read profile to cancel group membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдається прочитати профіль користувача, щоб скасувати його членство в "
|
||||
"групі."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
|
||||
#: actions/groupsalmon.php:188
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
|
||||
msgstr "Не вдалось видалити віддаленого користувача %1$s з групи %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:66
|
||||
msgid "Subscribe to"
|
||||
msgstr "Підписатися"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
|
||||
#: actions/ostatussub.php:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
|
||||
"nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Адреса користувача згідно протоколу OStatus, щось на зразок nickname@example."
|
||||
"com або http://example.net/nickname"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for button "Join".
|
||||
#: actions/ostatussub.php:110
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Join this group"
|
||||
msgstr "Приєднатися до групи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:113
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Підтвердити"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
|
||||
#: actions/ostatussub.php:115
|
||||
msgid "Subscribe to this user"
|
||||
msgstr "Підписатись до цього користувача"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:136
|
||||
msgid "You are already subscribed to this user."
|
||||
msgstr "Ви вже підписані до цього користувача."
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:165
|
||||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr "Фото"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:176
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Псевдонім"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:197
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Розташування"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:206
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL-адреса"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:218
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Примітка"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error text.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:254 actions/ostatussub.php:261
|
||||
#: actions/ostatussub.php:286
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
|
||||
"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вибачайте, але ми в змозі розшукати дану адресу. Будь ласка, переконайтеся, "
|
||||
"що адресу зазначено згідно правил протоколу OStatus, щось на зразок "
|
||||
"nickname@example.com або ж http://example.net/nickname."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error text.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:265 actions/ostatussub.php:269
|
||||
#: actions/ostatussub.php:273 actions/ostatussub.php:277
|
||||
#: actions/ostatussub.php:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вибачайте, але ми не в змозі досягти цієї веб-стрічки. Будь ласка, спробуйте "
|
||||
"дану адресу ще раз пізніше."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:315
|
||||
msgid "Already subscribed!"
|
||||
msgstr "Вже підписаний!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:320
|
||||
msgid "Remote subscription failed!"
|
||||
msgstr "Підписатися віддалено не вдалося!"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatussub.php:367 actions/ostatusinit.php:63
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
msgstr "Виникли певні проблеми з токеном сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form title.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:395 actions/ostatusinit.php:82
|
||||
msgid "Subscribe to user"
|
||||
msgstr "Підписатися до користувача"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
|
||||
#: actions/ostatussub.php:415
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Підтвердити"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
#: actions/ostatussub.php:427
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
|
||||
"or profile URI below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви маєте можливість підписуватись до користувачів на аналогічних сайтах. "
|
||||
"Просто вставте їхні адреси або URI профілів тут:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:41
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "Ви можете користуватись локальними підписками!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:97
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Join group %s"
|
||||
msgstr "Приєднатися до групи %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:99
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Приєднатися"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:102
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribe to %s"
|
||||
msgstr "Підписатися до %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:104
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Підписатись"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:117
|
||||
msgid "User nickname"
|
||||
msgstr "Ім’я користувача"
|
||||
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:118
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to follow."
|
||||
msgstr "Ім’я користувача, дописи якого Ви хотіли б читати."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:123
|
||||
msgid "Profile Account"
|
||||
msgstr "Профіль акаунту"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:125
|
||||
msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
|
||||
msgstr "Ідентифікатор Вашого акаунту (щось на зразок user@identi.ca)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:147
|
||||
msgid "Must provide a remote profile."
|
||||
msgstr "Мусите зазначити віддалений профіль."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:159
|
||||
msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти профіль акаунту за протоколом OStatus."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:172
|
||||
msgid "Couldn't confirm remote profile address."
|
||||
msgstr "Не вдалося підтвердити адресу віддаленого профілю."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:217
|
||||
msgid "OStatus Connect"
|
||||
msgstr "З’єднання OStatus"
|
||||
|
||||
#: actions/pushcallback.php:48
|
||||
msgid "Empty or invalid feed id."
|
||||
msgstr "Порожній або недійсний ідентифікатор веб-стрічки."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
|
||||
#: actions/pushcallback.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unknown PuSH feed id %s"
|
||||
msgstr "Веб-стрічка за протоколом PuSH має невідомий ідентифікатор %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
|
||||
#: actions/pushcallback.php:93
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
|
||||
msgstr "hub.topic веб-стрічки «%s» неправильний."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
|
||||
#: actions/pushcallback.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
|
||||
msgstr "hub.verify_token %1$s для %2$s неправильний."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
|
||||
#: actions/pushcallback.php:105
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unexpected subscribe request for %s."
|
||||
msgstr "Несподіваний запит підписки для %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
|
||||
#: actions/pushcallback.php:110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
|
||||
msgstr "Несподіваний запит щодо скасування підписки для %s."
|
Reference in New Issue
Block a user