forked from GNUsocial/gnu-social
Localisation updates from http://translatewiki.net.
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:19+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-20 18:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:296
|
||||
msgid "Tag remote profile"
|
||||
msgid "List remote profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Follow list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:887
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
|
||||
@@ -155,7 +155,7 @@ msgid "Unfollow list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:937
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
|
||||
@@ -224,9 +224,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s has updated their profile page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user.
|
||||
#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:1288
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
@@ -298,18 +298,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
|
||||
#: actions/ostatustag.php:40
|
||||
msgid "You can use the local tagging!"
|
||||
msgid "You can use the local list functionality!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name.
|
||||
#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
|
||||
#: actions/ostatustag.php:55
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to tag a remote object.
|
||||
#. TRANS: Button text to list a remote object.
|
||||
#: actions/ostatustag.php:57
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title.
|
||||
#: actions/ostatustag.php:71
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to tag."
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:73 classes/Ostatus_profile.php:499
|
||||
#: actions/usersalmon.php:73 classes/Ostatus_profile.php:497
|
||||
msgid "Cannot handle that kind of post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -570,32 +570,32 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:204
|
||||
msgid "Unidentified profile being tagged."
|
||||
msgid "Unidentified profile being listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:209
|
||||
msgid "This user is not the one being tagged."
|
||||
msgid "This user is not the one being listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:220
|
||||
msgid "The tag could not be saved."
|
||||
msgid "The listing could not be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:238
|
||||
msgid "Unidentified profile being untagged."
|
||||
msgid "Unidentified profile being unlisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:243
|
||||
msgid "This user is not the one being untagged."
|
||||
msgid "This user is not the one being unlisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: actions/usersalmon.php:255
|
||||
msgid "The tag could not be deleted."
|
||||
msgid "The listing could not be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
@@ -755,7 +755,7 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
|
||||
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
|
||||
#: actions/ostatusinit.php:108
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
|
||||
@@ -820,178 +820,182 @@ msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:174 classes/Ostatus_profile.php:192
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:173 classes/Ostatus_profile.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:177 classes/Ostatus_profile.php:195
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:176 classes/Ostatus_profile.php:194
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:292
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:291
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:388
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:387
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
|
||||
"Activity entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:421
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:420
|
||||
msgid "Unknown feed format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:445
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:444
|
||||
msgid "RSS feed without a channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:528
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:527
|
||||
msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:534
|
||||
msgid "Can only handle shared activities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:545
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
|
||||
#. TRANS: %s is a share ID.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:547
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Failed to save activity %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:583 classes/Ostatus_profile.php:755
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:585 classes/Ostatus_profile.php:757
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No content for notice %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
|
||||
#. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:618 classes/Ostatus_profile.php:790
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:620 classes/Ostatus_profile.php:792
|
||||
msgid "Show more"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:987
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:989
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not reach profile page %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a URL.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1045
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1047
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed sub exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1143
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1145
|
||||
msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1207
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1209
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid avatar URL %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1218
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1220
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1228
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1230
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1425
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1427
|
||||
msgid "No author ID URI found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1451
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1453
|
||||
msgid "No profile URI."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1457
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1459
|
||||
msgid "Local user cannot be referenced as remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1462
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1464
|
||||
msgid "Local group cannot be referenced as remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1470
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1472
|
||||
msgid "Local list cannot be referenced as remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1523 classes/Ostatus_profile.php:1534
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1525 classes/Ostatus_profile.php:1536
|
||||
msgid "Cannot save local profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1545
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1547
|
||||
msgid "Cannot save local list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1553
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1555
|
||||
msgid "Cannot save OStatus profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1866 classes/Ostatus_profile.php:1893
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1868 classes/Ostatus_profile.php:1895
|
||||
msgid "Not a valid webfinger address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1971
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1973
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not save profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1990
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1992
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:1998
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:2000
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:2041
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:2043
|
||||
msgid "Could not store HTML content of long post as file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:2073
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:2075
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:2080
|
||||
#: classes/Ostatus_profile.php:2082
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No URI protocol for profile: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1085,12 +1089,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:184
|
||||
msgid "This target does not understand tag events."
|
||||
msgid "This target does not understand list events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#: lib/salmonaction.php:190
|
||||
msgid "This target does not understand untag events."
|
||||
msgid "This target does not understand unlist events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
|
@@ -11,13 +11,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 14:21:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-20 18:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-20 18:36:22+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <//translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-07-21 13:51:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r94516); Translate extension (2011-07-09)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-08-16 06:59:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95098); Translate extension (2011-07-09)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Abonnieren"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag remote profile"
|
||||
msgid "List remote profile"
|
||||
msgstr "Du musst ein Remoteprofil angeben."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
@@ -137,7 +137,7 @@ msgid "Follow list"
|
||||
msgstr "Der Liste folgen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
|
||||
@@ -153,7 +153,7 @@ msgid "Unfollow list"
|
||||
msgstr "Nicht mehr beachten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
|
||||
@@ -214,9 +214,9 @@ msgstr "Profil aktualisieren"
|
||||
msgid "%s has updated their profile page."
|
||||
msgstr "%s hat die Profil-Seite aktualisiert."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user.
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -281,17 +281,17 @@ msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Gruppe existiert nicht."
|
||||
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
|
||||
msgstr "Ungültiger URL für %1$s übergeben: „%2$s“"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can use the local tagging!"
|
||||
msgid "You can use the local list functionality!"
|
||||
msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name.
|
||||
#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "Tag %s"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to tag a remote object.
|
||||
#. TRANS: Button text to list a remote object.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to tag."
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to list."
|
||||
msgstr "Name des Benutzers, dem du folgen möchtest"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
@@ -517,27 +517,27 @@ msgid "Not a person object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "Unidentified profile being tagged."
|
||||
msgid "Unidentified profile being listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This user is not the one being tagged."
|
||||
msgid "This user is not the one being listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "The tag could not be saved."
|
||||
msgid "The listing could not be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "Unidentified profile being untagged."
|
||||
msgid "Unidentified profile being unlisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This user is not the one being untagged."
|
||||
msgid "This user is not the one being unlisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "The tag could not be deleted."
|
||||
msgid "The listing could not be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Beitreten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
|
||||
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Abonniere %s"
|
||||
@@ -780,12 +780,16 @@ msgstr "Unbekanntes Feed-Format."
|
||||
msgid "RSS feed without a channel."
|
||||
msgstr "RSS-Feed ohne einen Kanal."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
|
||||
msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
|
||||
msgid "Can only handle shared activities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
|
||||
#. TRANS: %s is a share ID.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Failed to save activity %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -988,14 +992,24 @@ msgstr "Dieses Ziel versteht das Verlassen von Events nicht."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand tag events."
|
||||
msgid "This target does not understand list events."
|
||||
msgstr "Dieses Ziel versteht das Teilen von Events nicht."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand untag events."
|
||||
msgid "This target does not understand unlist events."
|
||||
msgstr "Dieses Ziel versteht das Teilen von Events nicht."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr "Einen Salmon-Slap von einem unidentifizierten Aktor empfangen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You can use the local tagging!"
|
||||
#~ msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Tag %s"
|
||||
|
@@ -13,13 +13,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 14:21:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-20 18:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-20 18:36:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <//translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-07-21 13:51:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r94516); Translate extension (2011-07-09)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-08-16 06:59:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95098); Translate extension (2011-07-09)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "S'abonner"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag remote profile"
|
||||
msgid "List remote profile"
|
||||
msgstr "Vous devez fournir un profil distant."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
@@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Follow list"
|
||||
msgstr "Suivre la liste"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s par %3$s."
|
||||
@@ -146,7 +146,7 @@ msgid "Unfollow list"
|
||||
msgstr "Ne plus suivre la liste"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s par %3$s."
|
||||
@@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "Mise à jour du profil"
|
||||
msgid "%s has updated their profile page."
|
||||
msgstr "%s a mis à jour sa page de profil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user.
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
@@ -280,17 +280,17 @@ msgstr "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. Le groupe n’existe pa
|
||||
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
|
||||
msgstr "URL invalide passée à la méthode « %1$s » : « %2$s »"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can use the local tagging!"
|
||||
msgid "You can use the local list functionality!"
|
||||
msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name.
|
||||
#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to tag a remote object.
|
||||
#. TRANS: Button text to list a remote object.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Aller"
|
||||
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to tag."
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to list."
|
||||
msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur que vous voulez marquer."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
@@ -515,27 +515,27 @@ msgid "Not a person object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "Unidentified profile being tagged."
|
||||
msgid "Unidentified profile being listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This user is not the one being tagged."
|
||||
msgid "This user is not the one being listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "The tag could not be saved."
|
||||
msgid "The listing could not be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "Unidentified profile being untagged."
|
||||
msgid "Unidentified profile being unlisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This user is not the one being untagged."
|
||||
msgid "This user is not the one being unlisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "The tag could not be deleted."
|
||||
msgid "The listing could not be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Rejoindre"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
|
||||
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "S’abonner à la liste %1$s par %2$s"
|
||||
@@ -770,12 +770,16 @@ msgstr "Format de flux d’information inconnu."
|
||||
msgid "RSS feed without a channel."
|
||||
msgstr "Flux RSS sans canal."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
|
||||
msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
|
||||
msgid "Can only handle shared activities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
|
||||
#. TRANS: %s is a share ID.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Failed to save activity %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -967,14 +971,18 @@ msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait d’événement
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand tag events."
|
||||
msgid "This target does not understand list events."
|
||||
msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements partagés."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand untag events."
|
||||
msgid "This target does not understand unlist events."
|
||||
msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements partagés."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr "Réception d’une giffle Salmon d’un acteur non identifié."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You can use the local tagging!"
|
||||
#~ msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local !"
|
||||
|
@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 14:21:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-20 18:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-20 18:36:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <//translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-07-21 13:51:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r94516); Translate extension (2011-07-09)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-08-16 06:59:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95098); Translate extension (2011-07-09)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@@ -31,7 +31,8 @@ msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Subscriber"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "Tag remote profile"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List remote profile"
|
||||
msgstr "Etiquettar profilo remote"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
@@ -127,7 +128,7 @@ msgid "Follow list"
|
||||
msgstr "Sequer lista"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s seque ora le personas listate in \"%2$s\" de %3$s."
|
||||
@@ -141,7 +142,7 @@ msgid "Unfollow list"
|
||||
msgstr "Non plus sequer lista"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s cessava de sequer le lista \"%2$s\" de %3$s."
|
||||
@@ -201,9 +202,10 @@ msgstr "Actualisation de profilo"
|
||||
msgid "%s has updated their profile page."
|
||||
msgstr "%s ha actualisate su pagina de profilo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user.
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Etiquettar"
|
||||
#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Listar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -268,16 +270,17 @@ msgstr "Invalide hub.topic \"%s\". Lista non existe."
|
||||
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
|
||||
msgstr "Invalide URL passate pro %1$s: \"%2$s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote.
|
||||
msgid "You can use the local tagging!"
|
||||
msgstr "Tu pote usar le etiquettas local!"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can use the local list functionality!"
|
||||
msgstr "Tu pote usar le subscription local!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "Etiquetta %s"
|
||||
#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "Listar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to tag a remote object.
|
||||
#. TRANS: Button text to list a remote object.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Ir"
|
||||
@@ -287,7 +290,8 @@ msgid "User nickname"
|
||||
msgstr "Pseudonymo del usator"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title.
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to tag."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to list."
|
||||
msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole etiquettar."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
@@ -495,27 +499,33 @@ msgid "Not a person object."
|
||||
msgstr "Non es un objecto de persona."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "Unidentified profile being tagged."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unidentified profile being listed."
|
||||
msgstr "Etiquettage de un profilo non identificate."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This user is not the one being tagged."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is not the one being listed."
|
||||
msgstr "Iste non es le usator que es etiquettate."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "The tag could not be saved."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The listing could not be saved."
|
||||
msgstr "Le etiquetta non poteva esser salveguardate."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "Unidentified profile being untagged."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unidentified profile being unlisted."
|
||||
msgstr "Disetiquettage de un profilo non identificate."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This user is not the one being untagged."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is not the one being unlisted."
|
||||
msgstr "Iste non es le usator que es disetiquettate."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "The tag could not be deleted."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The listing could not be deleted."
|
||||
msgstr "Le etiquetta non poteva esser delite."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
@@ -651,7 +661,7 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Adherer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
|
||||
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Subscriber al lista \"%1$s\" de %2$s"
|
||||
@@ -735,15 +745,19 @@ msgstr "Formato de syndication incognite."
|
||||
msgid "RSS feed without a channel."
|
||||
msgstr "Syndication RSS sin canal."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
|
||||
msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
|
||||
msgstr "Pote solmente manear activitates de divulgation con un sol objecto."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
|
||||
msgid "Can only handle shared activities."
|
||||
msgstr "Pote solmente manear activitates divulgate."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
|
||||
#. TRANS: %s is a share ID.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Failed to save activity %s."
|
||||
msgstr "Falleva de salveguardar le activitate %s"
|
||||
msgstr "Falleva de salveguardar le activitate %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
|
||||
#, php-format
|
||||
@@ -923,13 +937,24 @@ msgid "This target does not understand leave events."
|
||||
msgstr "Iste destination non comprende eventos de quitar."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This target does not understand tag events."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand list events."
|
||||
msgstr "Iste destination non comprende eventos de etiquettage."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This target does not understand untag events."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand unlist events."
|
||||
msgstr "Iste destination non comprende eventos de disetiquettage."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr "Recipeva un claffo de salmon de un actor non identificate."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Etiquettar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You can use the local tagging!"
|
||||
#~ msgstr "Tu pote usar le etiquettas local!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Etiquetta %s"
|
||||
|
@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 14:21:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-20 18:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-20 18:36:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <//translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-07-21 13:51:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r94516); Translate extension (2011-07-09)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-08-16 06:59:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95098); Translate extension (2011-07-09)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ko\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@@ -31,7 +31,8 @@ msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "구독"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "Tag remote profile"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List remote profile"
|
||||
msgstr "원격 프로필 태그"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
@@ -126,7 +127,7 @@ msgid "Follow list"
|
||||
msgstr "리스트 팔로우"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s님이 %3$s의 %2$s 리스트 팔로우를 중단했습니다."
|
||||
@@ -140,7 +141,7 @@ msgid "Unfollow list"
|
||||
msgstr "리스트 팔로우 취소"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s님이 %3$s의 %2$s 리스트 팔로우를 중단했습니다."
|
||||
@@ -200,9 +201,9 @@ msgstr "프로필 업데이트"
|
||||
msgid "%s has updated their profile page."
|
||||
msgstr "%s님이 프로필 페이지를 업데이트했습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user.
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "태그"
|
||||
#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -266,16 +267,17 @@ msgstr "잘못된 hub.topic \"%s\". 리스트가 없습니다."
|
||||
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
|
||||
msgstr "잘못된 URL을 %1$s에 넘겼습니다: \"%2$s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote.
|
||||
msgid "You can use the local tagging!"
|
||||
msgstr "로컬 태깅을 사용할 수 있습니다!"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can use the local list functionality!"
|
||||
msgstr "로컬 구독을 사용할 수 없습니다!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name.
|
||||
#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "태그 %s"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to tag a remote object.
|
||||
#. TRANS: Button text to list a remote object.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
@@ -287,7 +289,7 @@ msgstr "사용자 이름"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to tag."
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to list."
|
||||
msgstr "태그를 추가하려는 사용자의 이름"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
@@ -492,27 +494,27 @@ msgid "Not a person object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "Unidentified profile being tagged."
|
||||
msgid "Unidentified profile being listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This user is not the one being tagged."
|
||||
msgid "This user is not the one being listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "The tag could not be saved."
|
||||
msgid "The listing could not be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "Unidentified profile being untagged."
|
||||
msgid "Unidentified profile being unlisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This user is not the one being untagged."
|
||||
msgid "This user is not the one being unlisted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "The tag could not be deleted."
|
||||
msgid "The listing could not be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
@@ -650,7 +652,7 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "가입"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
|
||||
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "%2$s의 %1$s 리스트에 구독"
|
||||
@@ -736,12 +738,16 @@ msgstr "피드 형식을 알 수 없습니다."
|
||||
msgid "RSS feed without a channel."
|
||||
msgstr "채널이 하나도 없는 RSS 피드입니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
|
||||
msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
|
||||
msgid "Can only handle shared activities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
|
||||
#. TRANS: %s is a share ID.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Failed to save activity %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -922,13 +928,24 @@ msgid "This target does not understand leave events."
|
||||
msgstr "이 대상은 행사 떠나기를 인식하지 못합니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This target does not understand tag events."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand list events."
|
||||
msgstr "이 대상은 이벤트 태그를 인식하지 못합니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This target does not understand untag events."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand unlist events."
|
||||
msgstr "이 대상은 이벤트 태그 취소를 인식하지 못합니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr "알지 못하는 actor에서 salmon slap을 받았습니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "태그"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You can use the local tagging!"
|
||||
#~ msgstr "로컬 태깅을 사용할 수 있습니다!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "태그 %s"
|
||||
|
@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 14:21:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-20 18:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-20 18:36:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <//translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-07-21 13:51:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r94516); Translate extension (2011-07-09)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-08-16 06:59:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95098); Translate extension (2011-07-09)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@@ -31,7 +31,8 @@ msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Претплати се"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "Tag remote profile"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List remote profile"
|
||||
msgstr "Означи далечински профил"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
@@ -126,7 +127,7 @@ msgid "Follow list"
|
||||
msgstr "Список на следења"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s сега следи луѓе на списокот %2$s од %3$s."
|
||||
@@ -140,7 +141,7 @@ msgid "Unfollow list"
|
||||
msgstr "Престани со следење на списокот"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s престана да го следи списокот %2$s од %3$s."
|
||||
@@ -200,9 +201,10 @@ msgstr "Поднова на профил"
|
||||
msgid "%s has updated their profile page."
|
||||
msgstr "%s ја поднови својата профилна страница."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user.
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Означи"
|
||||
#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Наведи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -266,16 +268,17 @@ msgstr "Неважечки hub.topic %s. Списокот не постои."
|
||||
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
|
||||
msgstr "Добив неважечка URL-адреса за %1$s: „%2$s“"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote.
|
||||
msgid "You can use the local tagging!"
|
||||
msgstr "Можете да го користите локалното означување!"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can use the local list functionality!"
|
||||
msgstr "Можете да ја користите локалната претплата!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "Означи го/ја %s"
|
||||
#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "Наведи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to tag a remote object.
|
||||
#. TRANS: Button text to list a remote object.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Оди"
|
||||
@@ -285,7 +288,8 @@ msgid "User nickname"
|
||||
msgstr "Прекар на корисникот"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title.
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to tag."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to list."
|
||||
msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го означите."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
@@ -492,27 +496,33 @@ msgid "Not a person object."
|
||||
msgstr "Објектот не е лице."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "Unidentified profile being tagged."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unidentified profile being listed."
|
||||
msgstr "Се означува непрепознаен профил."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This user is not the one being tagged."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is not the one being listed."
|
||||
msgstr "Ова не е корисникот што се означува."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "The tag could not be saved."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The listing could not be saved."
|
||||
msgstr "Не можев да ја зачувам ознаката."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "Unidentified profile being untagged."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unidentified profile being unlisted."
|
||||
msgstr "Се означува непрепознаен профил."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This user is not the one being untagged."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is not the one being unlisted."
|
||||
msgstr "Ова не е корисникот кому му се трга ознаката."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "The tag could not be deleted."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The listing could not be deleted."
|
||||
msgstr "Не можев да ја избришам ознаката."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
@@ -652,7 +662,7 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Зачлени се"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
|
||||
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Претплати се на списокот %1$s од %2$s"
|
||||
@@ -740,15 +750,19 @@ msgstr "Непознат формат на каналско емитување."
|
||||
msgid "RSS feed without a channel."
|
||||
msgstr "RSS-емитување без канал."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
|
||||
msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
|
||||
msgstr "Може да работи само со активности за споделување со точно еден објект."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
|
||||
msgid "Can only handle shared activities."
|
||||
msgstr "Може да работи само за активности за споделување."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
|
||||
#. TRANS: %s is a share ID.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Failed to save activity %s."
|
||||
msgstr "Не можев да ја зачувам активноста %s"
|
||||
msgstr "Не можев да ја зачувам активноста %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
|
||||
#, php-format
|
||||
@@ -928,13 +942,24 @@ msgid "This target does not understand leave events."
|
||||
msgstr "Оваа цел не разбира напуштање на настани."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This target does not understand tag events."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand list events."
|
||||
msgstr "Оваа цел не разбира означување на настани."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This target does not understand untag events."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand unlist events."
|
||||
msgstr "Оваа цел не разбира отстранување на ознаки на настани."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr "Примив Salmon-шамар од непознат учесник."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Означи"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You can use the local tagging!"
|
||||
#~ msgstr "Можете да го користите локалното означување!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Означи го/ја %s"
|
||||
|
@@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 14:21:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-20 18:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-20 18:36:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <//translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-07-21 13:51:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r94516); Translate extension (2011-07-09)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-08-16 06:59:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95098); Translate extension (2011-07-09)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@@ -32,7 +32,8 @@ msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Abonneren"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "Tag remote profile"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List remote profile"
|
||||
msgstr "Extern profiel in lijst opnemen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
@@ -127,7 +128,7 @@ msgid "Follow list"
|
||||
msgstr "Op lijst abonneren"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s volgt niet langer de mensen in de lijst %2$s van %3$s."
|
||||
@@ -141,7 +142,7 @@ msgid "Unfollow list"
|
||||
msgstr "Lijst niet langer volgen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s volgt niet langer de lijst %2$s van %3$s."
|
||||
@@ -201,9 +202,10 @@ msgstr "Profielupdate"
|
||||
msgid "%s has updated their profile page."
|
||||
msgstr "Het profiel van %s is bijgewerkt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user.
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Label"
|
||||
#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Opnemen in lijst"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -271,16 +273,17 @@ msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De lijst bestaat niet."
|
||||
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
|
||||
msgstr "Er is een ongeldige URL doorgegeven voor %1$s: \"%2$s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote.
|
||||
msgid "You can use the local tagging!"
|
||||
msgstr "U kunt de lokale labels gebruiken!"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can use the local list functionality!"
|
||||
msgstr "U kunt het lokale abonnement gebruiken!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "Labelen als %s"
|
||||
#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "Opnemen in lijst"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to tag a remote object.
|
||||
#. TRANS: Button text to list a remote object.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
@@ -290,7 +293,8 @@ msgid "User nickname"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title.
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to tag."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to list."
|
||||
msgstr "Naam van de gebruiker die u wilt labelen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
@@ -500,27 +504,33 @@ msgid "Not a person object."
|
||||
msgstr "Geen persoonsobject."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "Unidentified profile being tagged."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unidentified profile being listed."
|
||||
msgstr "Er wordt een niet-geïdentificeerd profiel gelabeld."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This user is not the one being tagged."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is not the one being listed."
|
||||
msgstr "Dit is niet de gebruiker die wordt gelabeld."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "The tag could not be saved."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The listing could not be saved."
|
||||
msgstr "Het label kon niet worden opgeslagen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "Unidentified profile being untagged."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unidentified profile being unlisted."
|
||||
msgstr "Er wordt een label van een niet-geïdentificeerd profiel verwijderd."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This user is not the one being untagged."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is not the one being unlisted."
|
||||
msgstr "Dit is niet de gebruiker waarvan een label wordt verwijderd."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "The tag could not be deleted."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The listing could not be deleted."
|
||||
msgstr "Het label kon niet worden verwijderd."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
@@ -669,7 +679,7 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Toetreden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
|
||||
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Abonneren op de lijst %1$s van %2$s"
|
||||
@@ -757,13 +767,17 @@ msgstr "Onbekend feedformaat"
|
||||
msgid "RSS feed without a channel."
|
||||
msgstr "RSS-feed zonder kanaal."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
|
||||
msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
|
||||
msgstr "Kan slechts delen van activiteiten aan met precies een objects."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
|
||||
msgid "Can only handle shared activities."
|
||||
msgstr "Het is alleen mogelijk gedeelde activiteiten af te handelen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
|
||||
#. TRANS: %s is a share ID.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Failed to save activity %s."
|
||||
msgstr "Het opslaan van de activiteit %s is mislukt."
|
||||
|
||||
@@ -954,13 +968,24 @@ msgid "This target does not understand leave events."
|
||||
msgstr "Deze bestemming begrijpt uitschrijven van evenementen niet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This target does not understand tag events."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand list events."
|
||||
msgstr "Deze bestemming begrijpt evenementen labelen niet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This target does not understand untag events."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand unlist events."
|
||||
msgstr "Deze bestemming begrijpt evenementen ontlabelen niet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr "Er is een Salmonslap ontvangen van een niet-geïdentificeerde actor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Label"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You can use the local tagging!"
|
||||
#~ msgstr "U kunt de lokale labels gebruiken!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Labelen als %s"
|
||||
|
@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 14:21:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-20 18:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-20 18:36:24+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <//translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-07-21 13:51:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r94516); Translate extension (2011-07-09)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-08-16 06:59:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95098); Translate extension (2011-07-09)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: tl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@@ -31,7 +31,8 @@ msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "Tag remote profile"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List remote profile"
|
||||
msgstr "Tatakan ang malayong balangkas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
@@ -127,7 +128,7 @@ msgid "Follow list"
|
||||
msgstr "Sundan ang talaan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -142,7 +143,7 @@ msgid "Unfollow list"
|
||||
msgstr "Huwag sundan ang talaan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
|
||||
msgstr "Tumigil si %1$s sa pagsunod sa talaang %2$s ni %3$s."
|
||||
@@ -202,9 +203,10 @@ msgstr "Pagsasapanahon ng balangkas"
|
||||
msgid "%s has updated their profile page."
|
||||
msgstr "Si %s ay nagsapanahon ng kanilang pahina ng balangkas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user.
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Tatakan"
|
||||
#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Itala"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -276,16 +278,17 @@ msgstr "Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na %s; hindi umiiral ang talaan."
|
||||
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
|
||||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ang ipinasa para sa %1$s: \"%2$s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote.
|
||||
msgid "You can use the local tagging!"
|
||||
msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagtatatak!"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can use the local list functionality!"
|
||||
msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "Tatakan si %s"
|
||||
#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "Itala"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to tag a remote object.
|
||||
#. TRANS: Button text to list a remote object.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Gawin"
|
||||
@@ -295,7 +298,8 @@ msgid "User nickname"
|
||||
msgstr "Palayaw ng tagagamit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title.
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to tag."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to list."
|
||||
msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong tatakan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
@@ -504,27 +508,33 @@ msgid "Not a person object."
|
||||
msgstr "Hindi isang bagay ng tao."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "Unidentified profile being tagged."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unidentified profile being listed."
|
||||
msgstr "Tinatatakang balangkas na hindi nakikilala."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This user is not the one being tagged."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is not the one being listed."
|
||||
msgstr "Hindi ito ang tagagamit na tinatatakan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "The tag could not be saved."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The listing could not be saved."
|
||||
msgstr "Hindi masasagip ang tatak."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "Unidentified profile being untagged."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unidentified profile being unlisted."
|
||||
msgstr "Ang hindi nakikilalang balangkas na hindi na tinatakan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This user is not the one being untagged."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is not the one being unlisted."
|
||||
msgstr "Hindi ito ang tagagamit na hindi na tinatatakan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "The tag could not be deleted."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The listing could not be deleted."
|
||||
msgstr "Hindi mabubura ang tatak."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
@@ -667,7 +677,7 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Sumali"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
|
||||
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Magpasipi sa talaang %1$s ni %2$s"
|
||||
@@ -759,12 +769,16 @@ msgstr "Hindi nalalamang anyo ng pasubo."
|
||||
msgid "RSS feed without a channel."
|
||||
msgstr "Pasubong RSS na walang libuyan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
|
||||
msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
|
||||
msgid "Can only handle shared activities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
|
||||
#. TRANS: %s is a share ID.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Failed to save activity %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -955,12 +969,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng paglisan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This target does not understand tag events."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand list events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng pagtatatak."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This target does not understand untag events."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand unlist events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng hindi "
|
||||
"pagtatatak."
|
||||
@@ -968,3 +984,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr "Tumanggap ng isang sampal ng salmon mula sa hindi nakikilalang aktor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Tatakan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You can use the local tagging!"
|
||||
#~ msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagtatatak!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Tatakan si %s"
|
||||
|
@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 14:21:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-20 18:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-20 18:36:24+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <//translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-07-21 13:51:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r94516); Translate extension (2011-07-09)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-08-16 06:59:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95098); Translate extension (2011-07-09)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@@ -32,7 +32,8 @@ msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Підписатись"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "Tag remote profile"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List remote profile"
|
||||
msgstr "Позначити віддалений профіль."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
@@ -128,7 +129,7 @@ msgid "Follow list"
|
||||
msgstr "Слідкувати за списком"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s тепер відслідковує дописи людей у списку %2$s користувача %3$s."
|
||||
@@ -142,7 +143,7 @@ msgid "Unfollow list"
|
||||
msgstr "Не стежити за списком"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s припинив слідкувати за списком %2$s користувача %3$s."
|
||||
@@ -202,9 +203,10 @@ msgstr "Оновлення профілю"
|
||||
msgid "%s has updated their profile page."
|
||||
msgstr "%s оновив сторінку свого профілю."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user.
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Теґ"
|
||||
#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Список"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -270,16 +272,17 @@ msgstr "Невірний hub.topic «%s». Список не існує."
|
||||
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
|
||||
msgstr "Для %1$s передано невірний URL: «%2$s»"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote.
|
||||
msgid "You can use the local tagging!"
|
||||
msgstr "Ви можете користуватись локальними теґами!"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can use the local list functionality!"
|
||||
msgstr "Ви можете користуватись локальними підписками!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "Теґ %s"
|
||||
#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "Список"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to tag a remote object.
|
||||
#. TRANS: Button text to list a remote object.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Перейти"
|
||||
@@ -289,7 +292,8 @@ msgid "User nickname"
|
||||
msgstr "Ім’я користувача"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title.
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to tag."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to list."
|
||||
msgstr "Ім’я користувача, якого ви хотіли б позначити теґом."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
@@ -498,27 +502,33 @@ msgid "Not a person object."
|
||||
msgstr "Не персональний об’єкт."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "Unidentified profile being tagged."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unidentified profile being listed."
|
||||
msgstr "До невідомого профілю застосовано теґи."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This user is not the one being tagged."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is not the one being listed."
|
||||
msgstr "Цей користувач не є тим, до якого застосовано теґи."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "The tag could not be saved."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The listing could not be saved."
|
||||
msgstr "Хмарка теґів не може бути збереженою."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "Unidentified profile being untagged."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unidentified profile being unlisted."
|
||||
msgstr "З невідомого профілю знято всі теґи."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This user is not the one being untagged."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is not the one being unlisted."
|
||||
msgstr "Цей користувач не є тим, з профілю якого знято теґи."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "The tag could not be deleted."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The listing could not be deleted."
|
||||
msgstr "Хмарка теґів не може бути видаленою."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
@@ -660,7 +670,7 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Приєднатися"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
|
||||
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Підписатися до списку %1$s користувача %2$s"
|
||||
@@ -750,12 +760,16 @@ msgstr "Невідомий формат веб-стрічки."
|
||||
msgid "RSS feed without a channel."
|
||||
msgstr "RSS-стрічка не має каналу."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
|
||||
msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
|
||||
msgid "Can only handle shared activities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
|
||||
#. TRANS: %s is a share ID.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Failed to save activity %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -937,13 +951,24 @@ msgid "This target does not understand leave events."
|
||||
msgstr "Ціль не розуміє, що таке «залишати подію»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This target does not understand tag events."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand list events."
|
||||
msgstr "!Ціль не розуміє, що таке «позначити подію»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This target does not understand untag events."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand unlist events."
|
||||
msgstr "Ціль не розуміє, що таке «зняти теґ з події»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr "Отримано ляпаса від невизначеного учасника за протоколом Salmon."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Теґ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You can use the local tagging!"
|
||||
#~ msgstr "Ви можете користуватись локальними теґами!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Теґ %s"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user