Merge remote-tracking branch 'statusnet/master'

This merges GNU Social with current development of StatusNet. The only conflicts were some documentation, where GNU Social's versions were retained.

Conflicts:
	doc-src/about
	doc-src/faq
	plugins/OpenID/doc-src/openid
This commit is contained in:
Mikael Nordfeldth
2013-08-12 12:23:17 +02:00
2769 changed files with 162438 additions and 97073 deletions

View File

@@ -54,19 +54,19 @@ class OStatusPlugin extends Plugin
// Discovery actions
$m->connect('main/ownerxrd',
array('action' => 'ownerxrd'));
$m->connect('main/ostatus',
array('action' => 'ostatusinit'));
$m->connect('main/ostatustag',
array('action' => 'ostatustag'));
$m->connect('main/ostatustag?nickname=:nickname',
array('action' => 'ostatustag'), array('nickname' => '[A-Za-z0-9_-]+'));
$m->connect('main/ostatus?nickname=:nickname',
$m->connect('main/ostatus/nickname/:nickname',
array('action' => 'ostatusinit'), array('nickname' => '[A-Za-z0-9_-]+'));
$m->connect('main/ostatus?group=:group',
$m->connect('main/ostatus/group/:group',
array('action' => 'ostatusinit'), array('group' => '[A-Za-z0-9_-]+'));
$m->connect('main/ostatus?peopletag=:peopletag&tagger=:tagger',
$m->connect('main/ostatus/peopletag/:peopletag/tagger/:tagger',
array('action' => 'ostatusinit'), array('tagger' => '[A-Za-z0-9_-]+',
'peopletag' => '[A-Za-z0-9_-]+'));
$m->connect('main/ostatus',
array('action' => 'ostatusinit'));
// Remote subscription actions
$m->connect('main/ostatussub',
@@ -125,11 +125,18 @@ class OStatusPlugin extends Plugin
*/
function onStartEnqueueNotice($notice, &$transports)
{
// FIXME: we don't do privacy-controlled OStatus updates yet.
// once that happens, finer grain of control here.
if ($notice->isLocal() && $notice->inScope(null)) {
// put our transport first, in case there's any conflict (like OMB)
array_unshift($transports, 'ostatus');
if ($notice->isLocal()) {
if ($notice->inScope(null)) {
// put our transport first, in case there's any conflict (like OMB)
array_unshift($transports, 'ostatus');
$this->log(LOG_INFO, "Notice {$notice->id} queued for OStatus processing");
} else {
// FIXME: we don't do privacy-controlled OStatus updates yet.
// once that happens, finer grain of control here.
$this->log(LOG_NOTICE, "Not queueing notice {$notice->id} for OStatus because of privacy; scope = {$notice->scope}");
}
} else {
$this->log(LOG_NOTICE, "Not queueing notice {$notice->id} for OStatus because it's not local.");
}
return true;
}
@@ -239,16 +246,16 @@ class OStatusPlugin extends Plugin
$cur = common_current_user();
if (empty($cur)) {
$output->elementStart('li', 'entity_subscribe');
$profile = $peopletag->getTagger();
$widget->out->elementStart('li', 'entity_subscribe');
$url = common_local_url('ostatusinit',
array('group' => $group->nickname));
$widget->out->element('a', array('href' => $url,
'class' => 'entity_remote_subscribe'),
'class' => 'entity_remote_subscribe'),
// TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
_m('Subscribe'));
$output->elementEnd('li');
$widget->out->elementEnd('li');
return false;
}
@@ -286,7 +293,7 @@ class OStatusPlugin extends Plugin
$action->elementStart('fieldset');
// TRANS: Fieldset legend.
$action->element('legend', null, _m('Tag remote profile'));
$action->element('legend', null, _m('List remote profile'));
$action->hidden('token', common_session_token());
$user = common_current_user();
@@ -343,8 +350,7 @@ class OStatusPlugin extends Plugin
*/
function onStartProfileCompletionSearch($action, $profile, $search_engine) {
if ($action->field == 'uri') {
$user = new User();
$profile->joinAdd($user);
$profile->joinAdd(array('id', 'user:id'));
$profile->whereAdd('uri LIKE "%' . $profile->escape($q) . '%"');
$profile->query();
@@ -746,11 +752,11 @@ class OStatusPlugin extends Plugin
* deny the join.
*
* @param User_group $group
* @param User $user
* @param Profile $profile
*
* @return mixed hook return value
*/
function onStartJoinGroup($group, $user)
function onStartJoinGroup($group, $profile)
{
$oprofile = Ostatus_profile::staticGet('group_id', $group->id);
if ($oprofile) {
@@ -762,15 +768,13 @@ class OStatusPlugin extends Plugin
// NOTE: we don't use Group_member::asActivity() since that record
// has not yet been created.
$member = Profile::staticGet($user->id);
$act = new Activity();
$act->id = TagURI::mint('join:%d:%d:%s',
$member->id,
$profile->id,
$group->id,
common_date_iso8601(time()));
$act->actor = ActivityObject::fromProfile($member);
$act->actor = ActivityObject::fromProfile($profile);
$act->verb = ActivityVerb::JOIN;
$act->object = $oprofile->asActivityObject();
@@ -780,10 +784,10 @@ class OStatusPlugin extends Plugin
// TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
// TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
$act->content = sprintf(_m('%1$s has joined group %2$s.'),
$member->getBestName(),
$profile->getBestName(),
$oprofile->getBestName());
if ($oprofile->notifyActivity($act, $member)) {
if ($oprofile->notifyActivity($act, $profile)) {
return true;
} else {
$oprofile->garbageCollect();
@@ -803,18 +807,18 @@ class OStatusPlugin extends Plugin
* it'll be left with a stray membership record.
*
* @param User_group $group
* @param Profile $user
* @param Profile $profile
*
* @return mixed hook return value
*/
function onEndLeaveGroup($group, $user)
function onEndLeaveGroup($group, $profile)
{
$oprofile = Ostatus_profile::staticGet('group_id', $group->id);
if ($oprofile) {
// Drop the PuSH subscription if there are no other subscribers.
$oprofile->garbageCollect();
$member = Profile::staticGet($user->id);
$member = $profile;
$act = new Activity();
$act->id = TagURI::mint('leave:%d:%d:%s',
@@ -876,7 +880,7 @@ class OStatusPlugin extends Plugin
// TRANS: Title for following a remote list.
$act->title = _m('TITLE','Follow list');
// TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
// TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
// TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
$act->content = sprintf(_m('%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s.'),
$sub->getBestName(),
$oprofile->getBestName(),
@@ -926,7 +930,7 @@ class OStatusPlugin extends Plugin
// TRANS: Title for unfollowing a remote list.
$act->title = _m('Unfollow list');
// TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
// TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
// TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
$act->content = sprintf(_m('%1$s stopped following the list %2$s by %3$s.'),
$sub->getBestName(),
$oprofile->getBestName(),
@@ -1277,8 +1281,8 @@ class OStatusPlugin extends Plugin
array('nickname' => $profileUser->nickname));
$output->element('a', array('href' => $url,
'class' => 'entity_remote_tag'),
// TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user.
_m('Tag'));
// TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
_m('List'));
$output->elementEnd('li');
}
}

View File

@@ -146,10 +146,14 @@ class OStatusGroupAction extends OStatusSubAction
try {
$user->joinGroup($group);
} catch (Exception $e) {
common_log(LOG_ERR, "Exception on remote group join: " . $e->getMessage());
common_log(LOG_ERR, $e->getTraceAsString());
// TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
$this->showForm(_m('Remote group join failed!'));
return;
}
$this->success();
}
/**

View File

@@ -105,7 +105,7 @@ class OStatusInitAction extends Action
// TRANS: Button text to join a group.
$submit = _m('BUTTON','Join');
} else if ($this->peopletag && $this->tagger) {
// TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
// TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
$header = sprintf(_m('Subscribe to list %1$s by %2$s'), $this->peopletag, $this->tagger);
// TRANS: Button text to subscribe to a list.
$submit = _m('BUTTON','Subscribe');

View File

@@ -90,7 +90,7 @@ class OStatusSubAction extends Action
{
$ok = $this->preview();
if (!$ok) {
// @fixme maybe provide a cancel button or link back?
// @todo FIXME maybe provide a cancel button or link back?
return;
}
@@ -135,6 +135,7 @@ class OStatusSubAction extends Action
$cur = common_current_user();
if ($cur->isSubscribed($profile)) {
$this->element('div', array('class' => 'error'),
// TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
_m('You are already subscribed to this user.'));
$ok = false;
} else {
@@ -238,19 +239,19 @@ class OStatusSubAction extends Action
} catch (FeedSubBadURLException $e) {
// TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
// TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
$this->error = _m("Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname.");
$this->error = _m('Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname.');
common_debug('Invalid URL or could not reach server.', __FILE__);
} catch (FeedSubBadResponseException $e) {
// TRANS: Error text.
$this->error = _m("Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again later.");
$this->error = _m('Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again later.');
common_debug('Cannot read feed; server returned error.', __FILE__);
} catch (FeedSubEmptyException $e) {
// TRANS: Error text.
$this->error = _m("Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again later.");
$this->error = _m('Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again later.');
common_debug('Cannot read feed; server returned an empty page.', __FILE__);
} catch (FeedSubBadHTMLException $e) {
// TRANS: Error text.
$this->error = _m("Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again later.");
$this->error = _m('Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again later.');
common_debug('Bad HTML, could not find feed link.', __FILE__);
} catch (FeedSubNoFeedException $e) {
// TRANS: Error text.

View File

@@ -36,8 +36,8 @@ class OStatusTagAction extends OStatusInitAction
parent::prepare($args);
if (common_logged_in()) {
// TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote.
$this->clientError(_m('You can use the local tagging!'));
// TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
$this->clientError(_m('You can use the local list functionality!'));
return false;
}
@@ -51,9 +51,9 @@ class OStatusTagAction extends OStatusInitAction
function showContent()
{
// TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name.
$header = sprintf(_m('Tag %s'), $this->nickname);
// TRANS: Button text to tag a remote object.
// TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
$header = sprintf(_m('List %s'), $this->nickname);
// TRANS: Button text to list a remote object.
$submit = _m('BUTTON','Go');
$this->elementStart('form', array('id' => 'form_ostatus_connect',
'method' => 'post',
@@ -68,7 +68,7 @@ class OStatusTagAction extends OStatusInitAction
// TRANS: Field label.
$this->input('nickname', _m('User nickname'), $this->nickname,
// TRANS: Field title.
_m('Nickname of the user you want to tag.'));
_m('Nickname of the user you want to list.'));
$this->elementEnd('li');
$this->elementStart('li', array('id' => 'ostatus_profile'));
// TRANS: Field label.

View File

@@ -201,12 +201,12 @@ class UsersalmonAction extends SalmonAction
if (empty($tagged)) {
// TRANS: Client exception.
throw new ClientException(_m('Unidentified profile being tagged.'));
throw new ClientException(_m('Unidentified profile being listed.'));
}
if ($tagged->id !== $this->user->id) {
// TRANS: Client exception.
throw new ClientException(_m('This user is not the one being tagged.'));
throw new ClientException(_m('This user is not the one being listed.'));
}
// save the list
@@ -217,7 +217,7 @@ class UsersalmonAction extends SalmonAction
$result = Profile_tag::setTag($ptag->tagger, $tagged->id, $ptag->tag);
if (!$result) {
// TRANS: Client exception.
throw new ClientException(_m('The tag could not be saved.'));
throw new ClientException(_m('The listing could not be saved.'));
}
}
}
@@ -235,12 +235,12 @@ class UsersalmonAction extends SalmonAction
if (empty($tagged)) {
// TRANS: Client exception.
throw new ClientException(_m('Unidentified profile being untagged.'));
throw new ClientException(_m('Unidentified profile being unlisted.'));
}
if ($tagged->id !== $this->user->id) {
// TRANS: Client exception.
throw new ClientException(_m('This user is not the one being untagged.'));
throw new ClientException(_m('This user is not the one being unlisted.'));
}
// save the list
@@ -252,7 +252,7 @@ class UsersalmonAction extends SalmonAction
if (!$result) {
// TRANS: Client exception.
throw new ClientException(_m('The tag could not be deleted.'));
throw new ClientException(_m('The listing could not be deleted.'));
}
}
}

View File

@@ -25,7 +25,6 @@ if (!defined('STATUSNET')) {
* @package OStatusPlugin
* @maintainer Brion Vibber <brion@status.net>
*/
class Ostatus_profile extends Managed_DataObject
{
public $__table = 'ostatus_profile';
@@ -141,7 +140,7 @@ class Ostatus_profile extends Managed_DataObject
*
* Assumes that 'activity' namespace has been previously defined.
*
* @fixme replace with wrappers on asActivityObject when it's got everything.
* @todo FIXME: Replace with wrappers on asActivityObject when it's got everything.
*
* @param string $element one of 'actor', 'subject', 'object', 'target'
* @return string
@@ -301,7 +300,7 @@ class Ostatus_profile extends Managed_DataObject
$actor->getURI(),
common_date_iso8601(time()));
// @fixme consolidate all these NS settings somewhere
// @todo FIXME: Consolidate all these NS settings somewhere.
$attributes = array('xmlns' => Activity::ATOM,
'xmlns:activity' => 'http://activitystrea.ms/spec/1.0/',
'xmlns:thr' => 'http://purl.org/syndication/thread/1.0',
@@ -414,7 +413,7 @@ class Ostatus_profile extends Managed_DataObject
if ($feed->localName == 'feed' && $feed->namespaceURI == Activity::ATOM) {
$this->processAtomFeed($feed, $source);
} else if ($feed->localName == 'rss') { // @fixme check namespace
} else if ($feed->localName == 'rss') { // @todo FIXME: Check namespace.
$this->processRssFeed($feed, $source);
} else {
// TRANS: Exception.
@@ -463,35 +462,244 @@ class Ostatus_profile extends Managed_DataObject
* @param DOMElement $entry
* @param DOMElement $feed for context
* @param string $source identifier ("push" or "salmon")
*
* @return Notice Notice representing the new (or existing) activity
*/
public function processEntry($entry, $feed, $source)
{
$activity = new Activity($entry, $feed);
return $this->processActivity($activity, $source);
}
if (Event::handle('StartHandleFeedEntryWithProfile', array($activity, $this)) &&
public function processActivity($activity, $source)
{
$notice = null;
// The "WithProfile" events were added later.
if (Event::handle('StartHandleFeedEntryWithProfile', array($activity, $this, &$notice)) &&
Event::handle('StartHandleFeedEntry', array($activity))) {
// @todo process all activity objects
switch ($activity->objects[0]->type) {
case ActivityObject::ARTICLE:
case ActivityObject::BLOGENTRY:
case ActivityObject::NOTE:
case ActivityObject::STATUS:
case ActivityObject::COMMENT:
case null:
if ($activity->verb == ActivityVerb::POST) {
$this->processPost($activity, $source);
} else {
common_log(LOG_INFO, "Ignoring activity with unrecognized verb $activity->verb");
switch ($activity->verb) {
case ActivityVerb::POST:
// @todo process all activity objects
switch ($activity->objects[0]->type) {
case ActivityObject::ARTICLE:
case ActivityObject::BLOGENTRY:
case ActivityObject::NOTE:
case ActivityObject::STATUS:
case ActivityObject::COMMENT:
case null:
$notice = $this->processPost($activity, $source);
break;
default:
// TRANS: Client exception.
throw new ClientException(_m('Cannot handle that kind of post.'));
}
break;
case ActivityVerb::SHARE:
$notice = $this->processShare($activity, $source);
break;
default:
// TRANS: Client exception.
throw new ClientException(_m('Cannot handle that kind of post.'));
common_log(LOG_INFO, "Ignoring activity with unrecognized verb $activity->verb");
}
Event::handle('EndHandleFeedEntry', array($activity));
Event::handle('EndHandleFeedEntryWithProfile', array($activity, $this));
Event::handle('EndHandleFeedEntryWithProfile', array($activity, $this, $notice));
}
return $notice;
}
public function processShare($activity, $method)
{
$notice = null;
$oprofile = $this->checkAuthorship($activity);
if (empty($oprofile)) {
common_log(LOG_INFO, "No author matched share activity");
return null;
}
if (count($activity->objects) != 1) {
// TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
throw new ClientException(_m('Can only handle share activities with exactly one object.'));
}
$shared = $activity->objects[0];
if (!($shared instanceof Activity)) {
// TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
throw new ClientException(_m('Can only handle shared activities.'));
}
$other = Ostatus_profile::ensureActivityObjectProfile($shared->actor);
// Save the item (or check for a dupe)
$sharedNotice = $other->processActivity($shared, $method);
if (empty($sharedNotice)) {
$sharedId = ($shared->id) ? $shared->id : $shared->objects[0]->id;
// TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
// TRANS: %s is a share ID.
throw new ClientException(sprintf(_m('Failed to save activity %s.'),
$sharedId));
}
// The id URI will be used as a unique identifier for for the notice,
// protecting against duplicate saves. It isn't required to be a URL;
// tag: URIs for instance are found in Google Buzz feeds.
$sourceUri = $activity->id;
$dupe = Notice::staticGet('uri', $sourceUri);
if ($dupe) {
common_log(LOG_INFO, "OStatus: ignoring duplicate post: $sourceUri");
return $dupe;
}
// We'll also want to save a web link to the original notice, if provided.
$sourceUrl = null;
if ($activity->link) {
$sourceUrl = $activity->link;
} else if ($activity->link) {
$sourceUrl = $activity->link;
} else if (preg_match('!^https?://!', $activity->id)) {
$sourceUrl = $activity->id;
}
// Use summary as fallback for content
if (!empty($activity->content)) {
$sourceContent = $activity->content;
} else if (!empty($activity->summary)) {
$sourceContent = $activity->summary;
} else if (!empty($activity->title)) {
$sourceContent = $activity->title;
} else {
// @todo FIXME: Fetch from $sourceUrl?
// TRANS: Client exception. %s is a source URI.
throw new ClientException(sprintf(_m('No content for notice %s.'),$sourceUri));
}
// Get (safe!) HTML and text versions of the content
$rendered = $this->purify($sourceContent);
$content = html_entity_decode(strip_tags($rendered), ENT_QUOTES, 'UTF-8');
$shortened = common_shorten_links($content);
// If it's too long, try using the summary, and make the
// HTML an attachment.
$attachment = null;
if (Notice::contentTooLong($shortened)) {
$attachment = $this->saveHTMLFile($activity->title, $rendered);
$summary = html_entity_decode(strip_tags($activity->summary), ENT_QUOTES, 'UTF-8');
if (empty($summary)) {
$summary = $content;
}
$shortSummary = common_shorten_links($summary);
if (Notice::contentTooLong($shortSummary)) {
$url = common_shorten_url($sourceUrl);
$shortSummary = substr($shortSummary,
0,
Notice::maxContent() - (mb_strlen($url) + 2));
$content = $shortSummary . ' ' . $url;
// We mark up the attachment link specially for the HTML output
// so we can fold-out the full version inline.
// @todo FIXME i18n: This tooltip will be saved with the site's default language
// TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
// TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
$showMoreText = _m('Show more');
$attachUrl = common_local_url('attachment',
array('attachment' => $attachment->id));
$rendered = common_render_text($shortSummary) .
'<a href="' . htmlspecialchars($attachUrl) .'"'.
' class="attachment more"' .
' title="'. htmlspecialchars($showMoreText) . '">' .
'&#8230;' .
'</a>';
}
}
$options = array('is_local' => Notice::REMOTE,
'url' => $sourceUrl,
'uri' => $sourceUri,
'rendered' => $rendered,
'replies' => array(),
'groups' => array(),
'peopletags' => array(),
'tags' => array(),
'urls' => array(),
'repeat_of' => $sharedNotice->id,
'scope' => $sharedNotice->scope);
// Check for optional attributes...
if (!empty($activity->time)) {
$options['created'] = common_sql_date($activity->time);
}
if ($activity->context) {
// Any individual or group attn: targets?
$replies = $activity->context->attention;
$options['groups'] = $this->filterReplies($oprofile, $replies);
$options['replies'] = $replies;
// Maintain direct reply associations
// @todo FIXME: What about conversation ID?
if (!empty($activity->context->replyToID)) {
$orig = Notice::staticGet('uri',
$activity->context->replyToID);
if (!empty($orig)) {
$options['reply_to'] = $orig->id;
}
}
$location = $activity->context->location;
if ($location) {
$options['lat'] = $location->lat;
$options['lon'] = $location->lon;
if ($location->location_id) {
$options['location_ns'] = $location->location_ns;
$options['location_id'] = $location->location_id;
}
}
}
if ($this->isPeopletag()) {
$options['peopletags'][] = $this->localPeopletag();
}
// Atom categories <-> hashtags
foreach ($activity->categories as $cat) {
if ($cat->term) {
$term = common_canonical_tag($cat->term);
if ($term) {
$options['tags'][] = $term;
}
}
}
// Atom enclosures -> attachment URLs
foreach ($activity->enclosures as $href) {
// @todo FIXME: Save these locally or....?
$options['urls'][] = $href;
}
$notice = Notice::saveNew($oprofile->profile_id,
$content,
'ostatus',
$options);
return $notice;
}
/**
@@ -499,14 +707,16 @@ class Ostatus_profile extends Managed_DataObject
* @param Activity $activity
* @param string $method 'push' or 'salmon'
* @return mixed saved Notice or false
* @fixme break up this function, it's getting nasty long
* @todo FIXME: Break up this function, it's getting nasty long
*/
public function processPost($activity, $method)
{
$notice = null;
$oprofile = $this->checkAuthorship($activity);
if (empty($oprofile)) {
return false;
return null;
}
// It's not always an ActivityObject::NOTE, but... let's just say it is.
@@ -520,7 +730,7 @@ class Ostatus_profile extends Managed_DataObject
$dupe = Notice::staticGet('uri', $sourceUri);
if ($dupe) {
common_log(LOG_INFO, "OStatus: ignoring duplicate post: $sourceUri");
return false;
return $dupe;
}
// We'll also want to save a web link to the original notice, if provided.
@@ -542,7 +752,7 @@ class Ostatus_profile extends Managed_DataObject
} else if (!empty($note->title)) {
$sourceContent = $note->title;
} else {
// @fixme fetch from $sourceUrl?
// @todo FIXME: Fetch from $sourceUrl?
// TRANS: Client exception. %s is a source URI.
throw new ClientException(sprintf(_m('No content for notice %s.'),$sourceUri));
}
@@ -591,7 +801,7 @@ class Ostatus_profile extends Managed_DataObject
}
}
$options = array('is_local' => Notice::REMOTE_OMB,
$options = array('is_local' => Notice::REMOTE,
'url' => $sourceUrl,
'uri' => $sourceUri,
'rendered' => $rendered,
@@ -614,7 +824,7 @@ class Ostatus_profile extends Managed_DataObject
$options['replies'] = $replies;
// Maintain direct reply associations
// @fixme what about conversation ID?
// @todo FIXME: What about conversation ID?
if (!empty($activity->context->replyToID)) {
$orig = Notice::staticGet('uri',
$activity->context->replyToID);
@@ -650,7 +860,7 @@ class Ostatus_profile extends Managed_DataObject
// Atom enclosures -> attachment URLs
foreach ($activity->enclosures as $href) {
// @fixme save these locally or....?
// @todo FIXME: Save these locally or....?
$options['urls'][] = $href;
}
@@ -699,7 +909,7 @@ class Ostatus_profile extends Managed_DataObject
// Is the recipient a local user?
$user = User::staticGet('uri', $recipient);
if ($user) {
// @fixme sender verification, spam etc?
// @todo FIXME: Sender verification, spam etc?
$replies[] = $recipient;
continue;
}
@@ -728,7 +938,7 @@ class Ostatus_profile extends Managed_DataObject
$oprofile = Ostatus_profile::ensureProfileURI($recipient);
if ($oprofile->isGroup()) {
// Deliver to local members of this remote group.
// @fixme sender verification?
// @todo FIXME: Sender verification?
$groups[] = $oprofile->group_id;
} else {
// may be canonicalized or something
@@ -921,7 +1131,7 @@ class Ostatus_profile extends Managed_DataObject
*
* @param DOMElement $feedEl root element of a loaded Atom feed
* @param array $hints additional discovery information passed from higher levels
* @fixme should this be marked public?
* @todo FIXME: Should this be marked public?
* @return Ostatus_profile
* @throws Exception
*/
@@ -947,7 +1157,7 @@ class Ostatus_profile extends Managed_DataObject
*
* @param DOMElement $feedEl root element of a loaded RSS feed
* @param array $hints additional discovery information passed from higher levels
* @fixme should this be marked public?
* @todo FIXME: Should this be marked public?
* @return Ostatus_profile
* @throws Exception
*/
@@ -973,7 +1183,7 @@ class Ostatus_profile extends Managed_DataObject
}
}
// @fixme we should check whether this feed has elements
// @todo FIXME: We should check whether this feed has elements
// with different <author> or <dc:creator> elements, and... I dunno.
// Do something about that.
@@ -1011,7 +1221,7 @@ class Ostatus_profile extends Managed_DataObject
$this->uri));
}
// @fixme this should be better encapsulated
// @todo FIXME: This should be better encapsulated
// ripped from oauthstore.php (for old OMB client)
$temp_filename = tempnam(sys_get_temp_dir(), 'listener_avatar');
try {
@@ -1025,7 +1235,7 @@ class Ostatus_profile extends Managed_DataObject
} else {
$id = $this->profile_id;
}
// @fixme should we be using different ids?
// @todo FIXME: Should we be using different ids?
$imagefile = new ImageFile($id, $temp_filename);
$filename = Avatar::filename($id,
image_type_to_extension($imagefile->type),
@@ -1036,7 +1246,7 @@ class Ostatus_profile extends Managed_DataObject
unlink($temp_filename);
throw $e;
}
// @fixme hardcoded chmod is lame, but seems to be necessary to
// @todo FIXME: Hardcoded chmod is lame, but seems to be necessary to
// keep from accidentally saving images from command-line (queues)
// that can't be read from web server, which causes hard-to-notice
// problems later on:
@@ -1044,7 +1254,11 @@ class Ostatus_profile extends Managed_DataObject
// http://status.net/open-source/issues/2663
chmod(Avatar::path($filename), 0644);
$self->setOriginal($filename);
$profile = $this->localProfile();
if (!empty($profile)) {
$profile->setOriginal($filename);
}
$orig = clone($this);
$this->avatar = $url;
@@ -1214,7 +1428,7 @@ class Ostatus_profile extends Managed_DataObject
}
/**
* @fixme validate stuff somewhere
* @todo FIXME: Validate stuff somewhere.
*/
/**
@@ -1307,7 +1521,7 @@ class Ostatus_profile extends Managed_DataObject
$oprofile->profile_id = $profile->insert();
if (!$oprofile->profile_id) {
// TRANS: Server exception.
// TRANS: Server exception.
throw new ServerException(_m('Cannot save local profile.'));
}
} else if ($object->type == ActivityObject::GROUP) {
@@ -1440,7 +1654,7 @@ class Ostatus_profile extends Managed_DataObject
}
}
// @fixme tags/categories
// @todo FIXME: tags/categories
// @todo tags from categories
if ($profile->id) {
@@ -1675,7 +1889,7 @@ class Ostatus_profile extends Managed_DataObject
$xrd = $disco->lookup($addr);
} catch (Exception $e) {
// Save negative cache entry so we don't waste time looking it up again.
// @fixme distinguish temporary failures?
// @todo FIXME: Distinguish temporary failures?
self::cacheSet(sprintf('ostatus_profile:webfinger:%s', $addr), null);
// TRANS: Exception.
throw new Exception(_m('Not a valid webfinger address.'));
@@ -1718,14 +1932,14 @@ class Ostatus_profile extends Managed_DataObject
return $oprofile;
} catch (OStatusShadowException $e) {
// We've ended up with a remote reference to a local user or group.
// @fixme ideally we should be able to say who it was so we can
// @todo FIXME: Ideally we should be able to say who it was so we can
// go back and refer to it the regular way
throw $e;
} catch (Exception $e) {
common_log(LOG_WARNING, "Failed creating profile from profile URL '$profileUrl': " . $e->getMessage());
// keep looking
//
// @fixme this means an error discovering from profile page
// @todo FIXME: This means an error discovering from profile page
// may give us a corrupt entry using the webfinger URI, which
// will obscure the correct page-keyed profile later on.
}

View File

@@ -34,7 +34,9 @@ class DiscoveryHints {
$hints['salmon'] = $link['href'];
break;
case Discovery::UPDATESFROM:
$hints['feedurl'] = $link['href'];
if (empty($link['type']) || $link['type'] == 'application/atom+xml') {
$hints['feedurl'] = $link['href'];
}
break;
case Discovery::HCARD:
$hints['hcardurl'] = $link['href'];

View File

@@ -51,7 +51,14 @@ class OStatusQueueHandler extends QueueHandler
assert($notice instanceof Notice);
$this->notice = $notice;
$this->user = User::staticGet($notice->profile_id);
$this->user = User::staticGet('id', $notice->profile_id);
try {
$profile = $this->notice->getProfile();
} catch (Exception $e) {
common_log(LOG_ERR, "Can't get profile for notice; skipping: " . $e->getMessage());
return true;
}
$this->pushUser();
@@ -63,6 +70,13 @@ class OStatusQueueHandler extends QueueHandler
$this->pushGroup($group->id);
}
}
foreach ($notice->getReplies() as $profile_id) {
$oprofile = Ostatus_profile::staticGet('profile_id', $profile_id);
if ($oprofile) {
$this->pingReply($oprofile);
}
}
if (!empty($this->notice->reply_to)) {
$replyTo = Notice::staticGet('id', $this->notice->reply_to);

View File

@@ -181,13 +181,13 @@ class SalmonAction extends Action
function handleTag()
{
// TRANS: Client exception.
throw new ClientException(_m('This target does not understand tag events.'));
throw new ClientException(_m('This target does not understand list events.'));
}
function handleUntag()
{
// TRANS: Client exception.
throw new ClientException(_m('This target does not understand untag events.'));
throw new ClientException(_m('This target does not understand unlist events.'));
}
/**

View File

@@ -77,11 +77,6 @@ class XrdAction extends Action
'format' => 'atom')),
'type' => 'application/atom+xml');
// hCard
$xrd->links[] = array('rel' => Discovery::HCARD,
'type' => 'text/html',
'href' => common_local_url('hcard', array('nickname' => $nick)));
// XFN
$xrd->links[] = array('rel' => 'http://gmpg.org/xfn/11',
'type' => 'text/html',

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,165 +16,166 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: tests/gettext-speedtest.php:57
#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
#: tests/gettext-speedtest.php:58
msgid "Feeds"
msgstr ""
#. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
#. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
#: OStatusPlugin.php:249 OStatusPlugin.php:270 OStatusPlugin.php:1270
#: OStatusPlugin.php:256 OStatusPlugin.php:277 OStatusPlugin.php:1276
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#. TRANS: Fieldset legend.
#: OStatusPlugin.php:289
msgid "Tag remote profile"
#: OStatusPlugin.php:296
msgid "List remote profile"
msgstr ""
#. TRANS: Field label.
#: OStatusPlugin.php:298
#: OStatusPlugin.php:305
msgctxt "LABEL"
msgid "Remote profile"
msgstr ""
#. TRANS: Field title.
#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
#: OStatusPlugin.php:300 actions/ostatussub.php:71
#: OStatusPlugin.php:307 actions/ostatussub.php:71
msgid ""
"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
"nickname."
msgstr ""
#. TRANS: Button text to fetch remote profile.
#: OStatusPlugin.php:304
#: OStatusPlugin.php:311
msgctxt "BUTTON"
msgid "Fetch"
msgstr ""
#. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
#: OStatusPlugin.php:322 OStatusPlugin.php:358
#: OStatusPlugin.php:329 OStatusPlugin.php:365
msgid "Invalid URI."
msgstr ""
#. TRANS: Error message in OStatus plugin.
#. TRANS: Error text.
#: OStatusPlugin.php:331 OStatusPlugin.php:364 actions/ostatussub.php:232
#: actions/ostatussub.php:239 actions/ostatussub.php:264
#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
#: OStatusPlugin.php:339 OStatusPlugin.php:372 actions/ostatussub.php:234
#: actions/ostatussub.php:242 actions/ostatussub.php:268
msgid ""
"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
msgstr ""
#. TRANS: Title. %s is a domain name.
#: OStatusPlugin.php:579
#: OStatusPlugin.php:587
#, php-format
msgid "Sent from %s via OStatus"
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
#: OStatusPlugin.php:651
#: OStatusPlugin.php:659
msgid "Could not set up remote subscription."
msgstr ""
#. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
#: OStatusPlugin.php:726
#: OStatusPlugin.php:734
msgctxt "TITLE"
msgid "Unfollow"
msgstr ""
#. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
#: OStatusPlugin.php:729
#: OStatusPlugin.php:737
#, php-format
msgid "%1$s stopped following %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
#: OStatusPlugin.php:757
#: OStatusPlugin.php:765
msgid "Could not set up remote group membership."
msgstr ""
#. TRANS: Title for joining a remote groep.
#: OStatusPlugin.php:777
#: OStatusPlugin.php:783
msgctxt "TITLE"
msgid "Join"
msgstr ""
#. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
#: OStatusPlugin.php:780
#: OStatusPlugin.php:786
#, php-format
msgid "%1$s has joined group %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
#: OStatusPlugin.php:789
#: OStatusPlugin.php:795
msgid "Failed joining remote group."
msgstr ""
#. TRANS: Title for leaving a remote group.
#: OStatusPlugin.php:829
#: OStatusPlugin.php:835
msgctxt "TITLE"
msgid "Leave"
msgstr ""
#. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
#: OStatusPlugin.php:832
#: OStatusPlugin.php:838
#, php-format
msgid "%1$s has left group %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
#: OStatusPlugin.php:857
#: OStatusPlugin.php:863
msgid "Could not set up remote list subscription."
msgstr ""
#. TRANS: Title for following a remote list.
#: OStatusPlugin.php:875
#: OStatusPlugin.php:881
msgctxt "TITLE"
msgid "Follow list"
msgstr ""
#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
#: OStatusPlugin.php:878
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
#: OStatusPlugin.php:884
#, php-format
msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
#: OStatusPlugin.php:888
#: OStatusPlugin.php:894
msgid "Failed subscribing to remote list."
msgstr ""
#. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
#: OStatusPlugin.php:925
#: OStatusPlugin.php:931
msgid "Unfollow list"
msgstr ""
#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
#: OStatusPlugin.php:928
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
#: OStatusPlugin.php:934
#, php-format
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
msgstr ""
#. TRANS: Title for listing a remote profile.
#: OStatusPlugin.php:1005
#: OStatusPlugin.php:1011
msgctxt "TITLE"
msgid "List"
msgstr ""
#. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
#: OStatusPlugin.php:1008
#: OStatusPlugin.php:1014
#, php-format
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
#: OStatusPlugin.php:1022
#: OStatusPlugin.php:1028
#, php-format
msgid ""
"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
@@ -182,54 +183,54 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
#: OStatusPlugin.php:1062
#: OStatusPlugin.php:1068
msgctxt "TITLE"
msgid "Unlist"
msgstr ""
#. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
#: OStatusPlugin.php:1065
#: OStatusPlugin.php:1071
#, php-format
msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
msgstr ""
#. TRANS: Title for unliking a remote notice.
#: OStatusPlugin.php:1113
#: OStatusPlugin.php:1119
msgid "Unlike"
msgstr ""
#. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
#: OStatusPlugin.php:1116
#: OStatusPlugin.php:1122
#, php-format
msgid "%1$s no longer likes %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
#: OStatusPlugin.php:1192
#: OStatusPlugin.php:1198
msgid "Remote"
msgstr ""
#. TRANS: Title for activity.
#: OStatusPlugin.php:1232
#: OStatusPlugin.php:1238
msgid "Profile update"
msgstr ""
#. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
#. TRANS: %s is user that updated their profile.
#: OStatusPlugin.php:1235
#: OStatusPlugin.php:1241
#, php-format
msgid "%s has updated their profile page."
msgstr ""
#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user.
#: OStatusPlugin.php:1279
msgid "Tag"
#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
#: OStatusPlugin.php:1285
msgid "List"
msgstr ""
#. TRANS: Plugin description.
#: OStatusPlugin.php:1294
#: OStatusPlugin.php:1300
msgid ""
"Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
"org/\">OStatus</a>."
@@ -297,18 +298,18 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote.
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
#: actions/ostatustag.php:40
msgid "You can use the local tagging!"
msgid "You can use the local list functionality!"
msgstr ""
#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name.
#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
#: actions/ostatustag.php:55
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgid "List %s"
msgstr ""
#. TRANS: Button text to tag a remote object.
#. TRANS: Button text to list a remote object.
#: actions/ostatustag.php:57
msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
@@ -321,7 +322,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Field title.
#: actions/ostatustag.php:71
msgid "Nickname of the user you want to tag."
msgid "Nickname of the user you want to list."
msgstr ""
#. TRANS: Field label.
@@ -331,7 +332,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Field title.
#: actions/ostatustag.php:77
msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)."
msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
@@ -400,7 +401,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Button text.
#. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
#: actions/ostatussub.php:75 actions/ostatusgroup.php:86
#: actions/ostatussub.php:75 actions/ostatusgroup.php:87
#: actions/ostatuspeopletag.php:82
msgctxt "BUTTON"
msgid "Continue"
@@ -428,14 +429,15 @@ msgstr ""
msgid "Subscribe to this user"
msgstr ""
#: actions/ostatussub.php:138
#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
#: actions/ostatussub.php:139
msgid "You are already subscribed to this user."
msgstr ""
#. TRANS: Error text.
#: actions/ostatussub.php:243 actions/ostatussub.php:247
#: actions/ostatussub.php:251 actions/ostatussub.php:255
#: actions/ostatussub.php:259
#: actions/ostatussub.php:246 actions/ostatussub.php:250
#: actions/ostatussub.php:254 actions/ostatussub.php:258
#: actions/ostatussub.php:262
msgid ""
"Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
"later."
@@ -443,32 +445,32 @@ msgstr ""
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
#: actions/ostatussub.php:296 actions/ostatuspeopletag.php:144
#: actions/ostatussub.php:300 actions/ostatuspeopletag.php:144
msgid "Already subscribed!"
msgstr ""
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
#: actions/ostatussub.php:301
#: actions/ostatussub.php:305
msgid "Remote subscription failed!"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
#: actions/ostatussub.php:349 actions/ostatusinit.php:69
#: actions/ostatussub.php:353 actions/ostatusinit.php:69
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
#. TRANS: Form title.
#: actions/ostatussub.php:377
#: actions/ostatussub.php:381
msgid "Subscribe to user"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
#: actions/ostatussub.php:397
#: actions/ostatussub.php:401
msgid "Confirm"
msgstr ""
#. TRANS: Instructions.
#: actions/ostatussub.php:409
#: actions/ostatussub.php:413
msgid ""
"You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
"or profile URI below:"
@@ -479,33 +481,34 @@ msgstr ""
msgid "Join group"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
#: actions/ostatusgroup.php:81
#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
#: actions/ostatusgroup.php:82
msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
msgstr ""
#. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of.
#: actions/ostatusgroup.php:106
#: actions/ostatusgroup.php:107
msgid "You are already a member of this group."
msgstr ""
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
#: actions/ostatusgroup.php:141
#: actions/ostatusgroup.php:142
msgid "Already a member!"
msgstr ""
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
#: actions/ostatusgroup.php:149
#: actions/ostatusgroup.php:150
msgid "Remote group join failed!"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
#: actions/ostatusgroup.php:162
#: actions/ostatusgroup.php:163
msgid "Confirm joining remote group"
msgstr ""
#. TRANS: Form instructions.
#: actions/ostatusgroup.php:173
#: actions/ostatusgroup.php:174
msgid ""
"You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
"profile URI below:"
@@ -521,7 +524,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
#. TRANS: Client exception.
#: actions/usersalmon.php:73 classes/Ostatus_profile.php:489
#: actions/usersalmon.php:73 classes/Ostatus_profile.php:497
msgid "Cannot handle that kind of post."
msgstr ""
@@ -567,32 +570,32 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: actions/usersalmon.php:204
msgid "Unidentified profile being tagged."
msgid "Unidentified profile being listed."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: actions/usersalmon.php:209
msgid "This user is not the one being tagged."
msgid "This user is not the one being listed."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: actions/usersalmon.php:220
msgid "The tag could not be saved."
msgid "The listing could not be saved."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: actions/usersalmon.php:238
msgid "Unidentified profile being untagged."
msgid "Unidentified profile being unlisted."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: actions/usersalmon.php:243
msgid "This user is not the one being untagged."
msgid "This user is not the one being unlisted."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: actions/usersalmon.php:255
msgid "The tag could not be deleted."
msgid "The listing could not be deleted."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
@@ -752,7 +755,7 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Join"
msgstr ""
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
#: actions/ostatusinit.php:108
#, php-format
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
@@ -806,6 +809,42 @@ msgstr ""
msgid "OStatus Connect"
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#: scripts/update_ostatus_profiles.php:56 classes/Ostatus_profile.php:1209
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL %s."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#: scripts/update_ostatus_profiles.php:67 classes/Ostatus_profile.php:1220
#, php-format
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#: scripts/update_ostatus_profiles.php:77 classes/Ostatus_profile.php:1230
#, php-format
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception. %s is a URL.
#: scripts/update_ostatus_profiles.php:187 classes/Ostatus_profile.php:1047
#, php-format
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
#: scripts/update_ostatus_profiles.php:212 classes/Ostatus_profile.php:1868
#: classes/Ostatus_profile.php:1895
msgid "Not a valid webfinger address."
msgstr ""
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#: scripts/update_ostatus_profiles.php:264 classes/Ostatus_profile.php:2000
#, php-format
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/FeedSub.php:253
msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
@@ -817,165 +856,147 @@ msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#: classes/Ostatus_profile.php:174 classes/Ostatus_profile.php:192
#: classes/Ostatus_profile.php:173 classes/Ostatus_profile.php:191
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#: classes/Ostatus_profile.php:177 classes/Ostatus_profile.php:195
#: classes/Ostatus_profile.php:176 classes/Ostatus_profile.php:194
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
#: classes/Ostatus_profile.php:292
#: classes/Ostatus_profile.php:291
#, php-format
msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:388
#: classes/Ostatus_profile.php:387
msgid ""
"Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
"Activity entry."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:421
#: classes/Ostatus_profile.php:420
msgid "Unknown feed format."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:445
#: classes/Ostatus_profile.php:444
msgid "RSS feed without a channel."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
#: classes/Ostatus_profile.php:527
msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
#: classes/Ostatus_profile.php:534
msgid "Can only handle shared activities."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
#. TRANS: %s is a share ID.
#: classes/Ostatus_profile.php:547
#, php-format
msgid "Failed to save activity %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
#: classes/Ostatus_profile.php:585 classes/Ostatus_profile.php:757
#, php-format
msgid "No content for notice %s."
msgstr ""
#. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
#. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
#: classes/Ostatus_profile.php:582
#: classes/Ostatus_profile.php:620 classes/Ostatus_profile.php:792
msgid "Show more"
msgstr ""
#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
#: classes/Ostatus_profile.php:779
#: classes/Ostatus_profile.php:989
#, php-format
msgid "Could not reach profile page %s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception. %s is a URL.
#: classes/Ostatus_profile.php:837
#, php-format
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
msgstr ""
#. TRANS: Feed sub exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:935
#: classes/Ostatus_profile.php:1145
msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#: classes/Ostatus_profile.php:999
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL %s."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#: classes/Ostatus_profile.php:1010
#, php-format
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#: classes/Ostatus_profile.php:1020
#, php-format
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:1213
#: classes/Ostatus_profile.php:1427
msgid "No author ID URI found."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:1239
#: classes/Ostatus_profile.php:1453
msgid "No profile URI."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:1245
#: classes/Ostatus_profile.php:1459
msgid "Local user cannot be referenced as remote."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:1250
#: classes/Ostatus_profile.php:1464
msgid "Local group cannot be referenced as remote."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:1258
#: classes/Ostatus_profile.php:1472
msgid "Local list cannot be referenced as remote."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:1311 classes/Ostatus_profile.php:1322
#: classes/Ostatus_profile.php:1525 classes/Ostatus_profile.php:1536
msgid "Cannot save local profile."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:1333
#: classes/Ostatus_profile.php:1547
msgid "Cannot save local list."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:1341
#: classes/Ostatus_profile.php:1555
msgid "Cannot save OStatus profile."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:1654 classes/Ostatus_profile.php:1681
msgid "Not a valid webfinger address."
msgstr ""
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#: classes/Ostatus_profile.php:1759
#: classes/Ostatus_profile.php:1973
#, php-format
msgid "Could not save profile for \"%s\"."
msgstr ""
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#: classes/Ostatus_profile.php:1778
#: classes/Ostatus_profile.php:1992
#, php-format
msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
msgstr ""
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#: classes/Ostatus_profile.php:1786
#, php-format
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:1829
#: classes/Ostatus_profile.php:2043
msgid "Could not store HTML content of long post as file."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
#: classes/Ostatus_profile.php:1861
#: classes/Ostatus_profile.php:2075
#, php-format
msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#: classes/Ostatus_profile.php:1868
#: classes/Ostatus_profile.php:2082
#, php-format
msgid "No URI protocol for profile: %s."
msgstr ""
@@ -1069,12 +1090,12 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: lib/salmonaction.php:184
msgid "This target does not understand tag events."
msgid "This target does not understand list events."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: lib/salmonaction.php:190
msgid "This target does not understand untag events."
msgid "This target does not understand unlist events."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.

View File

@@ -0,0 +1,941 @@
# Translation of StatusNet - OStatus to Catalan (català)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Gemmaa
# Author: Toliño
# Author: Toniher
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:09:31+0000\n"
"Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:04+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: ca\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
msgid "Feeds"
msgstr "Canals"
#. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
#. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriu"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "List remote profile"
msgstr "Llista els perfils remots"
#. TRANS: Field label.
msgctxt "LABEL"
msgid "Remote profile"
msgstr "Perfil remot"
#. TRANS: Field title.
#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
msgid ""
"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
"nickname."
msgstr ""
"L'adreça d'usuari d'OStatus, com ara sobrenom@example.com o http://example."
"net/sobrenom."
#. TRANS: Button text to fetch remote profile.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Fetch"
msgstr "Recupera"
#. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
msgid "Invalid URI."
msgstr "URL no vàlid."
#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
msgid ""
"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
msgstr ""
"No s'ha pogut aconseguir l'adreça. Assegureu-vos que l'adreça OStatus és com "
"sobrenom@example.com o http://example.net/sobrenom."
#. TRANS: Title. %s is a domain name.
#, php-format
msgid "Sent from %s via OStatus"
msgstr "Enviat de %s a través d'OStatus"
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
msgid "Could not set up remote subscription."
msgstr "No s'ha pogut establir la subscripció remota."
#. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
msgctxt "TITLE"
msgid "Unfollow"
msgstr "Deixa de seguir"
#. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
#, php-format
msgid "%1$s stopped following %2$s."
msgstr "%1$s ha deixat de seguir %2$s."
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
msgid "Could not set up remote group membership."
msgstr "No s'ha pogut definir la pertanyença al grup remot."
#. TRANS: Title for joining a remote groep.
msgctxt "TITLE"
msgid "Join"
msgstr "Uneix"
#. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
#, php-format
msgid "%1$s has joined group %2$s."
msgstr "%1$s s'ha unit al grup %2$s."
#. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
msgid "Failed joining remote group."
msgstr "No s'ha pogut unir al grup remot."
#. TRANS: Title for leaving a remote group.
msgctxt "TITLE"
msgid "Leave"
msgstr "Deixa"
#. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
#, php-format
msgid "%1$s has left group %2$s."
msgstr "%1$s ha deixat el grup %2$s."
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
msgid "Could not set up remote list subscription."
msgstr "No s'ha pogut definir la subscripció a la llista remota."
#. TRANS: Title for following a remote list.
msgctxt "TITLE"
msgid "Follow list"
msgstr "Segueix la llista"
#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
#, php-format
msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
msgstr "%1$s està seguint ara gent llistada a %2$s per %3$s."
#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
msgid "Failed subscribing to remote list."
msgstr "No s'ha pogut subscriu a la llista remota."
#. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
msgid "Unfollow list"
msgstr "Deixa de seguir la llista"
#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
#, php-format
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
msgstr "%1$s ha deixat de seguir la llista %2$s per %3$s."
#. TRANS: Title for listing a remote profile.
msgctxt "TITLE"
msgid "List"
msgstr "Llista"
#. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
#, php-format
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
msgstr "%1$s ha llista %2$s a la llista %3$s."
#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
#, php-format
msgid ""
"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
"be saved."
msgstr ""
"No s'ha pogut completar la subscripció a l'alimentació del perfil remot. "
"Llista de %s no pot desar."
#. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
msgctxt "TITLE"
msgid "Unlist"
msgstr "Sense llistar"
#. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
#, php-format
msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
msgstr "%1$stret %2$s de la llista %3$s ."
#. TRANS: Title for unliking a remote notice.
msgid "Unlike"
msgstr "Desagrada"
#. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
#, php-format
msgid "%1$s no longer likes %2$s."
msgstr "%1$sja no li agrada %2$s ."
#. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
msgid "Remote"
msgstr "Remot"
#. TRANS: Title for activity.
msgid "Profile update"
msgstr "Actualització del perfil"
#. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
#. TRANS: %s is user that updated their profile.
#, php-format
msgid "%s has updated their profile page."
msgstr "%sha actualitzat la seva pàgina de perfil."
#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
msgid "List"
msgstr "Llista"
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
"Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
"org/\">OStatus</a>."
msgstr ""
"Seguir les persones a través de xarxes socials que implementen <a href="
"\"http://ostatus.org/\">OStatus</a>."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Publishing outside feeds not supported."
msgstr "Publicació fora no alimenta el suport."
#. TRANS: Client exception. %s is a mode.
#, php-format
msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
msgstr "No es reconeix el mode \" %s \"."
#. TRANS: Client exception. %s is a topic.
#, php-format
msgid ""
"Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
"feeds."
msgstr ""
"Sense suport hub.topic %s aquest grup i Centre únic usuari local de "
"serveix menjars d'Àtom."
#. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
#, php-format
msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
msgstr "Hub.verify no és vàlida \" %s \". Ha de ser sync o asíncrona."
#. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
#, php-format
msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
msgstr "Hub.lease no és vàlida \" %s \". Ha de ser un enter positiu o buit."
#. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
#, php-format
msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
msgstr "Hub.secret no és vàlida \" %s \". Ha de ser de menys de 200 bytes."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
msgstr "Hub.topic no és vàlida \" %s \". L'usuari no existeix."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
msgstr "Hub.topic no és vàlida \" %s \". Grup no existeix."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
msgstr "Hub.topic no és vàlid %s ; la llista no existeix."
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
#, php-format
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
msgstr "Adreça URL no vàlida passat per %1$s : \" %2$s \""
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
msgid "You can use the local list functionality!"
msgstr "Vostè pot utilitzar les funcions de la llista local!"
#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
#, php-format
msgid "List %s"
msgstr "Llista %s"
#. TRANS: Button text to list a remote object.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "Vés-hi"
#. TRANS: Field label.
msgid "User nickname"
msgstr "Nom d'usuari"
#. TRANS: Field title.
msgid "Nickname of the user you want to list."
msgstr "Nom d'usuari de l'usuari que vol a la llista."
#. TRANS: Field label.
msgid "Profile Account"
msgstr "Compte del perfil"
#. TRANS: Field title.
msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
msgstr "El seu compte id (per exemple user@identi.ca)."
#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
#. TRANS: Client error.
msgid "Could not look up OStatus account profile."
msgstr "No podia veure el perfil de compte de OStatus."
#. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed.
#. TRANS: Client error.
msgid "Could not confirm remote profile address."
msgstr "No s'ha pogut confirmar adreça remota perfil."
#. TRANS: Title for an OStatus list.
msgid "OStatus list"
msgstr "Llista OStatus"
#. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed.
msgid "Empty or invalid feed id."
msgstr "Id no vàlida"
#. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
#, php-format
msgid "Unknown PuSH feed id %s"
msgstr "PuSH desconegut de connexió id%s"
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
#, php-format
msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
msgstr "Bad hub.topic de connexió \" %s \"."
#. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
#, php-format
msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
msgstr "Bad hub.verify_token %1$s per a %2$s ."
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
#, php-format
msgid "Unexpected subscribe request for %s."
msgstr "Inesperat subscriure's sol. licitud de %s ."
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
#, php-format
msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
msgstr "Inesperat subscriure's sol. licitud de %s ."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
#. TRANS: Client error.
msgid "No such user."
msgstr "No existeix l'usuari."
#. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
msgid "Subscribe to"
msgstr "Subscriviu-vos a"
#. TRANS: Button text.
#. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#. TRANS: Button text.
msgid "Join"
msgstr "Uneix"
#. TRANS: Tooltip for button "Join".
msgctxt "BUTTON"
msgid "Join this group"
msgstr "Uniu-vos al grup"
#. TRANS: Button text.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Subscriviu-vos a l'usuari"
#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
msgid "You are already subscribed to this user."
msgstr "Ja esteu subscrit a aquest usuari."
#. TRANS: Error text.
msgid ""
"Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
"later."
msgstr ""
"No hem pogut recuperar el canal. Torneu a provar l'adreça d'OStatus més "
"endavant."
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
msgid "Already subscribed!"
msgstr "Ja hi esteu subscrit!"
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
msgid "Remote subscription failed!"
msgstr "La subscripció remota ha fallat!"
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
"Sembla que hi ha hagut un problema amb la teva sessió. Prova-ho de nou, si "
"us plau."
#. TRANS: Form title.
msgid "Subscribe to user"
msgstr "Subscriu a l'usuari"
#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#. TRANS: Instructions.
msgid ""
"You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
"or profile URI below:"
msgstr ""
"Vostè pot subscriure's als usuaris d'altres llocs de què es dóna suport. "
"Enganxar la seva adreça o perfil URI sota:"
#. TRANS: Field label.
msgid "Join group"
msgstr "Uneix-te al grup"
#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
msgstr "Adreça del grup OStatus, com http://example.net/group/nickname."
#. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of.
msgid "You are already a member of this group."
msgstr "Ja sou membre del grup."
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
msgid "Already a member!"
msgstr "Ja ets un membre!"
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
msgid "Remote group join failed!"
msgstr "No s'ha pogut unir al grup remot."
#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
msgid "Confirm joining remote group"
msgstr "Confirma la unió al grup remot"
#. TRANS: Form instructions.
msgid ""
"You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
"profile URI below:"
msgstr ""
"Vostè pot subscriure's als grups d'altres llocs de què es dóna suport. "
"Enganxa el perfil del grup URI sota:"
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
#. TRANS: Client error.
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
msgid "No ID."
msgstr "Sense ID."
#. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
#. TRANS: Client exception.
msgid "Cannot handle that kind of post."
msgstr "No pot manejar aquest tipus de missatge."
#. TRANS: Client exception.
msgid "In reply to unknown notice."
msgstr "En resposta a avís desconegut."
#. TRANS: Client exception.
msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
msgstr "En resposta a un avís no per l'usuari i no esmentar aquest usuari."
#. TRANS: Client exception.
msgid "To the attention of user(s), not including this one."
msgstr "A l'atenció dels usuaris, no incloent-hi aquest."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Not to anyone in reply to anything."
msgstr "No a qualsevol en resposta de qualsevol cosa."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This is already a favorite."
msgstr "Ja és un preferit."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Could not save new favorite."
msgstr "No s'ha pogut desar un preferit nou."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Notice was not favorited!"
msgstr "L'avís no està marcat com preferit!"
#. TRANS: Client exception.
msgid "Not a person object."
msgstr "No és un objecte de persona."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Unidentified profile being listed."
msgstr "Perfil no identificat llistat."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This user is not the one being listed."
msgstr "Aquest usuari no és el que està llistat."
#. TRANS: Client exception.
msgid "The listing could not be saved."
msgstr "No s'ha pogut desar el llistat."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Unidentified profile being unlisted."
msgstr "Perfil no identificat al llistat."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This user is not the one being unlisted."
msgstr "Aquest usuari no està al llistat."
#. TRANS: Client exception.
msgid "The listing could not be deleted."
msgstr "No es pot eliminar el llistat."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
msgstr "No pot tindre favorits/no favorits sense un objecte."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
msgstr "No pot manejar aquest tipus d'objecte per a gust/faving."
#. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
#, php-format
msgid "Notice with ID %s unknown."
msgstr "Avís amb ID %s desconegut."
#. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
#, php-format
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
msgstr "Avís amb ID %1$s no publicat per %2$s."
#. TRANS: Field label.
msgid "Subscribe to list"
msgstr "Subscriu a la llista"
#. TRANS: Field title.
msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
msgstr "Adreça de la llista de OStatus, com http://example.net/user/all/tag."
#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
msgid "You are already subscribed to this list."
msgstr "Ja esteu subscrit a aquesta llista."
#. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
msgid "Confirm subscription to remote list"
msgstr "Confirma la subscripció a la llista remota"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
msgid ""
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
"below:"
msgstr ""
"Vostè pot subscriure's als grups d'altres llocs de què es dóna suport. "
"Enganxa el perfil del grup URI sota:"
#. TRANS: Client error.
msgid "No such group."
msgstr "No existeix el grup."
#. TRANS: Client error.
msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
msgstr "No es poden acceptar avisos remots d'un grup remot."
#. TRANS: Client error.
msgid "Cannot read profile to set up group membership."
msgstr "No es pot llegir el perfil per cancel·lar-ne la pertinència."
#. TRANS: Client error.
#. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group.
msgid "Groups cannot join groups."
msgstr "Els grups no poden unir-se a grups."
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin.
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "L'administrador us ha blocat del grup."
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
#, php-format
msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari %1$s al grup %2$s."
#. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled
#. TRANS: because the remote profile could not be read.
msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
msgstr "No es pot llegir el perfil per cancel·lar-ne la pertinència."
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
#, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
msgstr "No es pot eliminar l'usuari remot %1$s de la llista %2$s."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error.
msgid "No such list."
msgstr "No existeix la llista."
#. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list.
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
msgstr "No es poden acceptar avisos remots d'un grup remot."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
msgstr ""
"No es pot llegir el perfil per posar cap amunt de subscripció a la llista."
#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
msgstr "Els grups no es poden subscriure a les llistes."
#. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
#, php-format
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
msgstr "No es pot subscriure a l'usuari remot %1$s de la llista %2$s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
msgstr ""
"No es pot llegir el perfil per posar cap amunt de subscripció a la llista."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
#, php-format
msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
msgstr "No es pot subscriure a l'usuari remot %1$s de la llista %2$s."
#. TRANS: Client error.
msgid "You can use the local subscription!"
msgstr "Podeu fer servir la subscripció local!"
#. TRANS: Form title.
msgctxt "TITLE"
msgid "Subscribe to user"
msgstr "Subscriu a l'usuari"
#. TRANS: Form legend. %s is a group name.
#, php-format
msgid "Join group %s"
msgstr "Uneix al grup %s"
#. TRANS: Button text to join a group.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Join"
msgstr "Inici de sessió"
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
#, php-format
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
msgstr "Subscriu a la llista %1$s per %2$s"
#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriu"
#. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
#, php-format
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "Subscriu a %s"
#. TRANS: Field label.
msgid "Group nickname"
msgstr "Sobrenom del grup"
#. TRANS: Field title.
msgid "Nickname of the group you want to join."
msgstr "Sobrenom del grup a què voleu unir-vos."
#. TRANS: Field title.
msgid "Nickname of the user you want to follow."
msgstr "Sobrenom de l'usuari que voleu seguir."
#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
msgstr "El vostre ID de compte (p. ex. usuari@identi.ca)."
#. TRANS: Client error.
msgid "Must provide a remote profile."
msgstr "Cal proporcionar un perfil remot."
#. TRANS: Client error.
msgid "No local user or group nickname provided."
msgstr "Cap usuari local o grup sobrenom proporcionat."
#. TRANS: Page title.
msgid "OStatus Connect"
msgstr "Connecta amb OStatus"
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL %s."
msgstr "URL de l'avatar %s no vàlid."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#, php-format
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
msgstr "S'ha provat d'actualitzar l'avatar no desat del perfil remot %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr "No s'ha pogut aconseguir l'avatar de %s."
#. TRANS: Exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
msgstr "No es pot trobar un URL del canal de la pàgina del perfil %s."
#. TRANS: Exception.
msgid "Not a valid webfinger address."
msgstr "No és una adreça de webfinger vàlida."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut trobar un perfil de «%s» vàlid."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
msgstr ""
"S'està intentant iniciar la subscripció d'empenta per a menjar amb cap hub."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
msgstr ""
"S'està intentant iniciar la subscripció d'empenta per a menjar amb cap hub."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
msgstr ""
"Estat de ostatus_profile no és vàlida: identificadors de dos o més definir "
"per a %s ."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
msgstr "Estat de ostatus_profile no és vàlida: els IDs buit per %s ."
#. TRANS: Server exception.
#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
#, php-format
msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
msgstr "Actor no és vàlid, ha passat a %1$s : %2$s ."
#. TRANS: Server exception.
msgid ""
"Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
"Activity entry."
msgstr ""
"Tipus no vàlid passat a Ostatus_profile::notify. Ha de ser XML corda o "
"entrada de l'activitat."
#. TRANS: Exception.
msgid "Unknown feed format."
msgstr "Format de canal desconegut."
#. TRANS: Exception.
msgid "RSS feed without a channel."
msgstr "Canal RSS sense un canal."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
msgstr "Només pot manejar compartir activitats amb exactament amb un objecte."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
msgid "Can only handle shared activities."
msgstr "Només es poden gestionar les activitats compartides."
#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
#. TRANS: %s is a share ID.
#, php-format
msgid "Failed to save activity %s."
msgstr "No s'ha pogut desar l'activitat %s."
#. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
#, php-format
msgid "No content for notice %s."
msgstr "No hi ha contingut a l'avís %s."
#. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
#. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
msgid "Show more"
msgstr "Mostra'n més"
#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
#, php-format
msgid "Could not reach profile page %s."
msgstr "No es pot arribar a la pàgina del perfil %s."
#. TRANS: Feed sub exception.
msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar suficient informació al perfil per generar un canal."
#. TRANS: Server exception.
msgid "No author ID URI found."
msgstr "No s'ha trobat cap autor ID URI."
#. TRANS: Exception.
msgid "No profile URI."
msgstr "No hi ha cap URI del perfil."
#. TRANS: Exception.
msgid "Local user cannot be referenced as remote."
msgstr "L'usuari local no pot fer referència tan remota."
#. TRANS: Exception.
msgid "Local group cannot be referenced as remote."
msgstr "L'usuari local no pot fer referència tan remota."
#. TRANS: Exception.
msgid "Local list cannot be referenced as remote."
msgstr "L'usuari local no pot fer referència tan remota."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Cannot save local profile."
msgstr "No es pot desar el perfil local."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Cannot save local list."
msgstr "No es pot desar la llista local."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Cannot save OStatus profile."
msgstr "No es pot desar el perfil local."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not save profile for \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut desar el perfil de «%s»."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
msgstr "No es pot desar el perfil de \"%s\"."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Could not store HTML content of long post as file."
msgstr "No podria emmagatzemar contingut HTML de correu llarg com a fitxer."
#. TRANS: Server exception.
#. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
#, php-format
msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
msgstr "No reconegut protocol URI per al perfil: %1$s ( %2$s )."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#, php-format
msgid "No URI protocol for profile: %s."
msgstr "Cap protocol URI per al perfil: %s ."
#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
#, php-format
msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
msgstr "Verificació de subscriptor Centre va tornar de HTTP %s ."
#. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
#, php-format
msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
msgstr "Trucada d'avís va tornar a l'estat: %1$s . Cos:%2$s"
#. TRANS: Exception.
msgid "Unable to locate signer public key."
msgstr "No es pot localitzar la clau pública signant."
#. TRANS: Exception.
msgid "Salmon invalid actor for signing."
msgstr "Salmó actor no és vàlid per a la signatura."
#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
msgid "This method requires a POST."
msgstr "Aquest mètode requereix POST."
#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
msgstr "Salmó requereix \"aplicació/magic-sobres + xml\"."
#. TRANS: Client error.
msgid "Salmon signature verification failed."
msgstr "Ha fallat la verificació de la signatura de salmó."
#. TRANS: Client error.
msgid "Salmon post must be an Atom entry."
msgstr "L'enviament Atom ha de ser una entrada Atom."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Unrecognized activity type."
msgstr "Tipus d'activitat no reconegut."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand posts."
msgstr "Aquest objectiu no entén llocs."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand follows."
msgstr "Aquest objectiu no entén llocs."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand unfollows."
msgstr "Aquest objectiu no entén llocs."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand favorites."
msgstr "Aquest objectiu no entén llocs."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand unfavorites."
msgstr "Aquest objectiu no entén llocs."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand share events."
msgstr "Aquest objectiu no entén llocs."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand joins."
msgstr "Aquest objectiu no entén llocs."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand leave events."
msgstr "Aquest objectiu no entén permís esdeveniments."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand list events."
msgstr "Aquest objectiu no entén permís esdeveniments."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand unlist events."
msgstr "Aquest objectiu no entén permís esdeveniments."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Va rebre una bufetada salmó de l'actor no identificada."

View File

@@ -1,9 +1,15 @@
# Translation of StatusNet - OStatus to German (Deutsch)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Alphakilo
# Author: Fujnky
# Author: George Animal
# Author: Giftpflanze
# Author: Kghbln
# Author: Michael
# Author: PtM
# Author: Quedel
# Author: Tiin
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
@@ -11,18 +17,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:50:43+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:09:31+0000\n"
"Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:28:48+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:04+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
@@ -32,25 +39,22 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
#. TRANS: Fieldset legend.
#, fuzzy
msgid "Tag remote profile"
msgstr "Du musst ein Remoteprofil angeben."
msgid "List remote profile"
msgstr "Entferntes Profil auflisten"
#. TRANS: Field label.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Remote profile"
msgstr "Beitritt in Remote-Gruppe fehlgeschlagen!"
msgstr "Entferntes Profil"
#. TRANS: Field title.
#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
#, fuzzy
msgid ""
"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
"nickname."
msgstr ""
"Adresse des OStatus-Benutzers, wie nickname@example.com oder http://example."
"net/nickname"
"Adresse des OStatus-Benutzers, etwa nickname@example.com oder http://example."
"net/nickname."
#. TRANS: Button text to fetch remote profile.
msgctxt "BUTTON"
@@ -58,12 +62,11 @@ msgid "Fetch"
msgstr "Holen"
#. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
#, fuzzy
msgid "Invalid URI."
msgstr "Ungültiger Avatar-URL %s."
msgstr "Ungültiger URI."
#. TRANS: Error message in OStatus plugin.
#. TRANS: Error text.
#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
msgid ""
"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
@@ -82,7 +85,6 @@ msgid "Could not set up remote subscription."
msgstr "Konnte Remote-Abonnement nicht einrichten."
#. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Unfollow"
msgstr "Nicht mehr beachten"
@@ -98,7 +100,6 @@ msgid "Could not set up remote group membership."
msgstr "Konnte Remotegruppenmitgliedschaft nicht einrichten."
#. TRANS: Title for joining a remote groep.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Join"
msgstr "Beitreten"
@@ -114,7 +115,6 @@ msgid "Failed joining remote group."
msgstr "Fehler beim Beitreten der Remotegruppe."
#. TRANS: Title for leaving a remote group.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Leave"
msgstr "Verlassen"
@@ -126,9 +126,8 @@ msgid "%1$s has left group %2$s."
msgstr "%1$s hat die Gruppe %2$s verlassen"
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
#, fuzzy
msgid "Could not set up remote list subscription."
msgstr "Konnte Remote-Abonnement nicht einrichten."
msgstr "Konnte entferntes Listen-Abonnement nicht einrichten."
#. TRANS: Title for following a remote list.
msgctxt "TITLE"
@@ -136,68 +135,65 @@ msgid "Follow list"
msgstr "Der Liste folgen"
#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
#, fuzzy, php-format
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
#, php-format
msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
msgstr "%1$s folgt in %3$ss Liste %2$s gelisteten Personen nicht mehr."
#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
#, fuzzy
msgid "Failed subscribing to remote list."
msgstr "Fehler beim Beitreten der Remotegruppe."
#. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
#, fuzzy
msgid "Unfollow list"
msgstr "Nicht mehr beachten"
msgstr "Liste nicht länger verfolgen"
#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
#, fuzzy, php-format
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
#, php-format
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
msgstr "%1$s folgt %2$s von %3$s nicht länger."
#. TRANS: Title for listing a remote profile.
msgctxt "TITLE"
msgid "List"
msgstr ""
msgstr "Liste"
#. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
msgstr "%1$s folgt %2$s der Liste %3$s nicht länger."
#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
"be saved."
msgstr ""
"Konnte Abonnement für den Feed des entfernt liegenden Profils nicht "
"vollenden. Tag %s konnte nicht gespeichert werden."
"Konnte Abonnement für den Feed des Remoteprofils nicht vollenden. Tag %s "
"konnte nicht gespeichert werden."
#. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Unlist"
msgstr "Nicht mehr beachten"
msgstr "Ablisten"
#. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
msgstr "%1$s entfernte %2$s aus der Liste %3$s."
#. TRANS: Title for unliking a remote notice.
msgid "Unlike"
msgstr ""
msgstr "Mags nicht"
#. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s no longer likes %2$s."
msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
msgstr "%1$s mag %2$s nicht mehr."
#. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
msgid "Remote"
@@ -213,9 +209,9 @@ msgstr "Profil aktualisieren"
msgid "%s has updated their profile page."
msgstr "%s hat die Profil-Seite aktualisiert."
#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user.
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
msgid "List"
msgstr "Liste"
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
@@ -260,19 +256,19 @@ msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
msgstr "Ungültiges hub.secret „%s“. Es muss kleiner als 200 Bytes sein."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Benutzer existiert nicht."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Gruppe existiert nicht."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Gruppe existiert nicht."
msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“; Liste existiert nicht."
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
@@ -280,18 +276,16 @@ msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Gruppe existiert nicht."
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
msgstr "Ungültiger URL für %1$s übergeben: „%2$s“"
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote.
#, fuzzy
msgid "You can use the local tagging!"
msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
msgid "You can use the local list functionality!"
msgstr "Du kannst die Lokale-Listen-Funktionalität nutzen!"
#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name.
#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Tag %s"
msgid "List %s"
msgstr "Liste %s"
#. TRANS: Button text to tag a remote object.
#, fuzzy
#. TRANS: Button text to list a remote object.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "Ausführen"
@@ -301,35 +295,30 @@ msgid "User nickname"
msgstr "Benutzername"
#. TRANS: Field title.
#, fuzzy
msgid "Nickname of the user you want to tag."
msgstr "Name des Benutzers, dem du folgen möchtest"
msgid "Nickname of the user you want to list."
msgstr "Name des Benutzers, dem du folgen möchtest."
#. TRANS: Field label.
msgid "Profile Account"
msgstr "Profil-Konto"
#. TRANS: Field title.
#, fuzzy
msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)."
msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
msgstr "Deine Konto-ID (z.B. user@identi.ca)."
#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
#. TRANS: Client error.
#, fuzzy
msgid "Could not look up OStatus account profile."
msgstr "Konnte OStatus-Konto-Profil nicht nachschauen."
msgstr "Konnte OStatus-Konto-Profil nicht einsehen."
#. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed.
#. TRANS: Client error.
#, fuzzy
msgid "Could not confirm remote profile address."
msgstr "Konnte Remoteprofiladresse nicht bestätigen."
#. TRANS: Title for an OStatus list.
#, fuzzy
msgid "OStatus list"
msgstr "OStatus-Verbindung"
msgstr "OStatus-Liste"
#. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed.
msgid "Empty or invalid feed id."
@@ -393,6 +382,7 @@ msgstr "Bestätigen"
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
msgid "You are already subscribed to this user."
msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits abonniert:"
@@ -437,7 +427,8 @@ msgstr ""
msgid "Join group"
msgstr "Gruppe beitreten"
#. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
msgstr ""
"OStatus-Adresse der Gruppe. Beispiel: http://example.net/group/nickname."
@@ -474,7 +465,6 @@ msgstr "Keine ID"
#. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot handle that kind of post."
msgstr "Kann diese Art von Post nicht verarbeiten."
@@ -490,16 +480,15 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "To the attention of user(s), not including this one."
msgstr ""
msgstr "Zur Aufmerksamkeit der Benutzer, diesen ausgeschlossen."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Not to anyone in reply to anything."
msgstr ""
msgstr "An niemanden als Antwort auf irgendetwas."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This is already a favorite."
msgstr "Dieses Ziel versteht keine Favoriten."
msgstr "Dies ist bereits ein Favorit."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Could not save new favorite."
@@ -511,41 +500,39 @@ msgstr "Notiz wurde nicht favorisiert!"
#. TRANS: Client exception.
msgid "Not a person object."
msgstr ""
msgstr "Kein Personen-Objekt."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Unidentified profile being tagged."
msgstr ""
msgid "Unidentified profile being listed."
msgstr "Unidentifiziertes Profil wird gelistet."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This user is not the one being tagged."
msgstr ""
msgid "This user is not the one being listed."
msgstr "Dieser Benutzer ist nicht der Aufgelistete."
#. TRANS: Client exception.
msgid "The tag could not be saved."
msgstr ""
msgid "The listing could not be saved."
msgstr "Das Objekt konnte nicht gespeichert werden."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Unidentified profile being untagged."
msgstr ""
msgid "Unidentified profile being unlisted."
msgstr "Unidentifiziertes Profil wird abgelistet."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This user is not the one being untagged."
msgstr ""
msgid "This user is not the one being unlisted."
msgstr "Dieser Benutzer ist nicht der Abgelistete."
#. TRANS: Client exception.
msgid "The tag could not be deleted."
msgstr ""
msgid "The listing could not be deleted."
msgstr "Das Listen konnte nicht gelöscht werden."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
msgstr "Kann nicht ohne Objekt (ent)favorisieren."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
msgstr "Kann diese Art von Objekt nicht für mögen/favorisieren verarbeiten."
msgstr "Kann diese Art von Objekt nicht zum Mögen/Favorisieren verarbeiten."
#. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
#, php-format
@@ -558,54 +545,45 @@ msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
msgstr "Nachricht mit ID %1$s wurde nicht von %2$s geschrieben."
#. TRANS: Field label.
#, fuzzy
msgid "Subscribe to list"
msgstr "Abonniere %s"
msgstr "Liste abonnieren"
#. TRANS: Field title.
#, fuzzy
msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
msgstr ""
"OStatus-Adresse der Gruppe. Beispiel: http://example.net/group/nickname."
msgstr "Adresse der OStatus-Liste, etwa http://example.net/user/all/tag."
#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this list."
msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits abonniert:"
msgstr "Du hast diese Liste bereits abonniert."
#. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
#, fuzzy
msgid "Confirm subscription to remote list"
msgstr "Bestätige das Beitreten einer Remotegruppe"
msgstr "Das Abonnement einer entfernten Liste bestätigen"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
#, fuzzy
msgid ""
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
"below:"
msgstr ""
"Du kannst Gruppen von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge die "
"URI der Gruppe unten ein:"
"Du kannst Listen von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge die URI "
"der Liste unten ein:"
#. TRANS: Client error.
msgid "No such group."
msgstr "Keine derartige Gruppe."
#. TRANS: Client error.
#, fuzzy
msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
msgstr "Kann Remoteposts für Remotegruppen nicht akzeptieren."
#. TRANS: Client error.
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to set up group membership."
msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft einzurichten."
msgstr "Kann Profil nicht lesen um die Gruppenmitgliedschaft einzurichten."
#. TRANS: Client error.
#. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group.
#, fuzzy
msgid "Groups cannot join groups."
msgstr "Gruppen können Remotegruppen nicht beitreten."
msgstr "Gruppen können Gruppen nicht beitreten."
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin.
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
@@ -618,7 +596,6 @@ msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen."
#. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled
#. TRANS: because the remote profile could not be read.
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen."
@@ -629,52 +606,46 @@ msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Unbekannter Benutzer."
msgstr "Liste nicht gefunden."
#. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list.
#, fuzzy
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
msgstr "Kann Remoteposts für Remotegruppen nicht akzeptieren."
msgstr "Kann Remoteposts für Remotelisten nicht akzeptieren."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft einzurichten."
msgstr "Kann Profil nicht lesen, um das Listenabonnement einzurichten."
#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
#, fuzzy
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
msgstr "Gruppen können Remotegruppen nicht beitreten."
msgstr "Gruppen können Listen nicht abonnieren."
#. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen."
msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht zur Liste %2$s einschreiben."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen."
msgstr "Kann Profil nicht lesen, um das Listenabonnement zu kündigen."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen."
msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Liste %2$s austragen."
#. TRANS: Client error.
msgid "You can use the local subscription!"
msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
#. TRANS: Form title.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Subscribe to user"
msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
msgstr "Benutzer abonnieren"
#. TRANS: Form legend. %s is a group name.
#, php-format
@@ -686,10 +657,10 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Join"
msgstr "Beitreten"
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
#, fuzzy, php-format
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
#, php-format
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
msgstr "Abonniere %s"
msgstr "Abonnement der Liste %1$s von %2$s"
#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
@@ -715,9 +686,8 @@ msgid "Nickname of the user you want to follow."
msgstr "Name des Benutzers, dem du folgen möchtest"
#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
#, fuzzy
msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
msgstr "Deine Konto-ID (z.B. user@identi.ca)."
msgstr "Deine Account-ID (z.B. user@identi.ca)."
#. TRANS: Client error.
msgid "Must provide a remote profile."
@@ -731,6 +701,37 @@ msgstr "Kein lokaler Benutzer- oder Gruppenname angegeben."
msgid "OStatus Connect"
msgstr "OStatus-Verbindung"
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL %s."
msgstr "Ungültiger Avatar-URL %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#, php-format
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
msgstr ""
"Versuchte den Avatar für ein ungespeichertes Remoteprofil %s zu "
"aktualisieren."
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr "Kann den Avatar von %s nicht abrufen."
#. TRANS: Exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
msgstr "Konnte keinen Feed-URL für die Profilseite %s finden."
#. TRANS: Exception.
msgid "Not a valid webfinger address."
msgstr "Ungültige Webfinger-Adresse."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
msgstr "Konnte kein gültiges Profil für „%s“ finden."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
msgstr ""
@@ -742,18 +743,14 @@ msgstr ""
"Es wird versucht, ein PuSH-Abonnemont für einen Feed ohne Hub zu beenden."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
msgstr ""
"Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Sowohl Gruppen- als auch Profil-ID für %"
"s gesetzt."
msgstr "Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Mehrere IDs für %s gesetzt."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
msgstr ""
"Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Sowohl Gruppen- als auch Profil-ID für %"
"s sind leer."
msgstr "Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Alle IDs für %s sind leer."
#. TRANS: Server exception.
#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
@@ -777,6 +774,20 @@ msgstr "Unbekanntes Feed-Format."
msgid "RSS feed without a channel."
msgstr "RSS-Feed ohne einen Kanal."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
msgstr "Kann nur Teilen-Aktivitäten mit genau einem Objekt verarbeiten."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
msgid "Can only handle shared activities."
msgstr "Kann nur Teilen von Aktivitäten bearbeiten."
#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
#. TRANS: %s is a share ID.
#, php-format
msgid "Failed to save activity %s."
msgstr "Speichern der Aktivität %s gescheitert."
#. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
#, php-format
msgid "No content for notice %s."
@@ -792,91 +803,52 @@ msgstr "Mehr anzeigen"
msgid "Could not reach profile page %s."
msgstr "Konnte Profilseite %s nicht erreichen."
#. TRANS: Exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
msgstr "Konnte keinen Feed-URL für die Profilseite %s finden."
#. TRANS: Feed sub exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
msgstr ""
"Kann nicht genug Profilinformationen finden, um einen Feed zu erstellen."
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL %s."
msgstr "Ungültiger Avatar-URL %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#, php-format
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
msgstr ""
"Versuchte den Avatar für ein ungespeichertes Remoteprofil %s zu "
"aktualisieren."
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr "Kann den Avatar von %s nicht abrufen."
#. TRANS: Server exception.
msgid "No author ID URI found."
msgstr "Keine Autoren-ID-URI gefunden."
#. TRANS: Exception.
#, fuzzy
msgid "No profile URI."
msgstr "Beitritt in Remote-Gruppe fehlgeschlagen!"
msgstr "Kein Profil-URI."
#. TRANS: Exception.
#, fuzzy
msgid "Local user cannot be referenced as remote."
msgstr "Lokaler Benutzer kann nicht als remote verwiesen werden."
msgstr "Lokaler Benutzer kann nicht als entfernt referenziert werden."
#. TRANS: Exception.
#, fuzzy
msgid "Local group cannot be referenced as remote."
msgstr "Lokale Gruppe kann nicht als remote verwiesen werden."
msgstr "Lokale Gruppe kann nicht als entfernt referenziert werden."
#. TRANS: Exception.
#, fuzzy
msgid "Local list cannot be referenced as remote."
msgstr "Lokaler Benutzer kann nicht als remote verwiesen werden."
msgstr "Lokale Liste kann nicht als entfernt referenziert werden."
#. TRANS: Server exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot save local profile."
msgstr "Lokales Profil kann nicht gespeichert werden."
#. TRANS: Server exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot save local list."
msgstr "Lokales Profil kann nicht gespeichert werden."
msgstr "Lokale Liste kann nicht gespeichert werden."
#. TRANS: Server exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot save OStatus profile."
msgstr "OStatus-Profil kann nicht gespeichert werden."
#. TRANS: Exception.
msgid "Not a valid webfinger address."
msgstr "Ungültige Webfinger-Adresse."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not save profile for \"%s\"."
msgstr "Profil für „%s“ konnte nicht gespeichert werden."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
msgstr "Ostatus_profile für „%s“ konnte nicht gespeichert werden."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
msgstr "Es konnte kein gültiges Profil für „%s“ gefunden werden."
msgstr "Ostatus-Profil für „%s“ konnte nicht gespeichert werden."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Could not store HTML content of long post as file."
@@ -934,84 +906,45 @@ msgid "Unrecognized activity type."
msgstr "Unbekannter Aktivitätstyp."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand posts."
msgstr "Dieses Ziel versteht keine Posts."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand follows."
msgstr "Dieses Ziel versteht keine Follows."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand unfollows."
msgstr "Dieses Ziel versteht keine Unfollows."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand favorites."
msgstr "Dieses Ziel versteht keine Favoriten."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand unfavorites."
msgstr "Dieses Ziel versteht keine Unfavorites."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand share events."
msgstr "Dieses Ziel versteht das Teilen von Events nicht."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand joins."
msgstr "Dieses Ziel versteht keine Joins."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand leave events."
msgstr "Dieses Ziel versteht das Verlassen von Events nicht."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand tag events."
msgstr "Dieses Ziel versteht das Teilen von Events nicht."
msgid "This target does not understand list events."
msgstr "Dieses Ziel versteht keine Listen-Ereignisse."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand untag events."
msgstr "Dieses Ziel versteht das Teilen von Events nicht."
msgid "This target does not understand unlist events."
msgstr "Dieses Ziel versteht keine Ablisten-Ereignisse."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Einen Salmon-Slap von einem unidentifizierten Aktor empfangen."
#~ msgctxt "TITLE"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Tag"
#~ msgctxt "TITLE"
#~ msgid "Untag"
#~ msgstr "Enttaggen"
#~ msgid "Disfavor"
#~ msgstr "Aus den Favoriten entfernen"
#~ msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
#~ msgstr "%1$s markierte Nachricht %2$s nicht mehr als Favorit."
#~ msgid ""
#~ "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
#~ "nickname"
#~ msgstr ""
#~ "Adresse des OStatus-Benutzers, wie nickname@example.com oder http://"
#~ "example.net/nickname"
#, fuzzy
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Weiter"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
#~ msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."

View File

@@ -0,0 +1,963 @@
# Translation of StatusNet - OStatus to Spanish (español)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Armando-Martin
# Author: Peter17
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:09:31+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:04+0000\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
msgid "Feeds"
msgstr "Fuentes web (feeds)"
#. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
#. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribir"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "List remote profile"
msgstr "Listar un perfil remoto"
#. TRANS: Field label.
msgctxt "LABEL"
msgid "Remote profile"
msgstr "Perfil remoto"
#. TRANS: Field title.
#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
msgid ""
"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
"nickname."
msgstr ""
"Dirección del usuario de OStatus, como nickname@example.com o http://example."
"net/nickname."
#. TRANS: Button text to fetch remote profile.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Fetch"
msgstr "Mostrar"
#. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
msgid "Invalid URI."
msgstr "La dirección URI no es válida"
#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
msgid ""
"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
msgstr ""
"Lo sentimos, no pudimos llegar a esa dirección. Por favor, asegúrese de que "
"la dirección de OStatus es del tipo nickname@example.com o http://example."
"net/nickname."
#. TRANS: Title. %s is a domain name.
#, php-format
msgid "Sent from %s via OStatus"
msgstr "Enviado desde %s a través de OStatus"
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
msgid "Could not set up remote subscription."
msgstr "No se pudo configurar la suscripción remota."
#. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
msgctxt "TITLE"
msgid "Unfollow"
msgstr "Dejar de seguir"
#. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
#, php-format
msgid "%1$s stopped following %2$s."
msgstr "%1$s dejó de seguir a %2$s."
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
msgid "Could not set up remote group membership."
msgstr "No se pudo establecer la pertenencia al grupo remoto."
#. TRANS: Title for joining a remote groep.
msgctxt "TITLE"
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
#. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
#, php-format
msgid "%1$s has joined group %2$s."
msgstr "%1$s se ha unido al grupo %2$s."
#. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
msgid "Failed joining remote group."
msgstr "No pudo unirse a grupo remoto."
#. TRANS: Title for leaving a remote group.
msgctxt "TITLE"
msgid "Leave"
msgstr "Dejar"
#. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
#, php-format
msgid "%1$s has left group %2$s."
msgstr "%1$s ha dejado el grupo %2$s."
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
msgid "Could not set up remote list subscription."
msgstr "No se pudo configurar la suscripción a lista remota."
#. TRANS: Title for following a remote list.
msgctxt "TITLE"
msgid "Follow list"
msgstr "Seguir la lista"
#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
#, php-format
msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
msgstr "%1$s está siguiendo a personas de la lista %2$s de %3$s."
#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
msgid "Failed subscribing to remote list."
msgstr "Error al suscribirse a la lista remota."
#. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
msgid "Unfollow list"
msgstr "Dejar de seguir la lista"
#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
#, php-format
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
msgstr "%1$s ha dejado de seguir la lista %2$s de %3$s."
#. TRANS: Title for listing a remote profile.
msgctxt "TITLE"
msgid "List"
msgstr "Lista"
#. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
#, php-format
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
msgstr "%1$s ha incluido a %2$s en la lista %3$s."
#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
#, php-format
msgid ""
"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
"be saved."
msgstr ""
"No se pudo completar la suscripción a la fuente web (feed) del perfil "
"remoto. La lista %s no se pudo guardar."
#. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
msgctxt "TITLE"
msgid "Unlist"
msgstr "Retirar de la lista"
#. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
#, php-format
msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
msgstr "%1$s ha eliminado a %2$s de la lista %3$s."
#. TRANS: Title for unliking a remote notice.
msgid "Unlike"
msgstr "Dejar de gustar"
#. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
#, php-format
msgid "%1$s no longer likes %2$s."
msgstr "A %1$s ya no le gusta %2$s."
#. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
#. TRANS: Title for activity.
msgid "Profile update"
msgstr "Actualización de perfil"
#. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
#. TRANS: %s is user that updated their profile.
#, php-format
msgid "%s has updated their profile page."
msgstr "%s ha actualizado su perfil."
#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
msgid "List"
msgstr "Lista"
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
"Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
"org/\">OStatus</a>."
msgstr ""
"Seguir a personas a través de las redes sociales que integren <a href="
"\"http://ostatus.org/\">OStatus</a>."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Publishing outside feeds not supported."
msgstr "No está soportada la publicación fuera de las fuentes web (feeds)."
#. TRANS: Client exception. %s is a mode.
#, php-format
msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
msgstr "Modo no reconocido \"%s\"."
#. TRANS: Client exception. %s is a topic.
#, php-format
msgid ""
"Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
"feeds."
msgstr ""
"No se admite %s como tema del concentrador (hub.topic). Este concentrador "
"sólo sirve a usuarios locales y al grupo de fuentes web Atom."
#. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
#, php-format
msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
msgstr ""
"Verificación del concentrador (Hub.verify) no válido \"%s\". Debe ser \"sync"
"\" o \"async\"."
#. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
#, php-format
msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
msgstr ""
"Parámetro Hub.lease no válido \"%s\". Debe ser un entero positivo o estar "
"vacío."
#. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
#, php-format
msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
msgstr "Parámetro hub.secret no válido \"%s\". Debe tener menos de 200 bytes."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
msgstr "Parámetro hub.topic no válido \"%s\". El usuario no existe."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
msgstr "Parámetro hub.topic no válido \"%s\". El grupo no existe."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
msgstr "Parámetro hub.topic no válido \"%s\". La lista no existe."
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
#, php-format
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
msgstr "Dirección URL no válida pasasa a %1$s : \"%2$s\""
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
msgid "You can use the local list functionality!"
msgstr "¡Puede utilizar la funcionalidad de la lista local!"
#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
#, php-format
msgid "List %s"
msgstr "Listar %s"
#. TRANS: Button text to list a remote object.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "Ir"
#. TRANS: Field label.
msgid "User nickname"
msgstr "Alias de usuario"
#. TRANS: Field title.
msgid "Nickname of the user you want to list."
msgstr "Alias del usuario que desea que aparezca en la lista."
#. TRANS: Field label.
msgid "Profile Account"
msgstr "Cuenta de perfil"
#. TRANS: Field title.
msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
msgstr "Identificador de su cuenta (por ejemplo user@identi.ca)."
#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
#. TRANS: Client error.
msgid "Could not look up OStatus account profile."
msgstr "No pudo consultar el perfil de cuenta de OStatus."
#. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed.
#. TRANS: Client error.
msgid "Could not confirm remote profile address."
msgstr "No se pudo confirmar la dirección de perfil remoto."
#. TRANS: Title for an OStatus list.
msgid "OStatus list"
msgstr "Lista de OStatus"
#. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed.
msgid "Empty or invalid feed id."
msgstr "Identificador de fuente web (feed) vacío o no válido."
#. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
#, php-format
msgid "Unknown PuSH feed id %s"
msgstr "Identificador de fuente web PuSH desconocido %s"
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
#, php-format
msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
msgstr "Fuente web (feed) hub.topic incorrecto: \"%s\"."
#. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
#, php-format
msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
msgstr "Clave hub.verify_token incorrecta %1$s para %2$s."
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
#, php-format
msgid "Unexpected subscribe request for %s."
msgstr "Solicitud de suscripción inesperada para %s inválido."
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
#, php-format
msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
msgstr "Solicitud de cancelación de suscripción inesperada para %s inválido."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
#. TRANS: Client error.
msgid "No such user."
msgstr "No existe ese usuario."
#. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
msgid "Subscribe to"
msgstr "Suscribirse a"
#. TRANS: Button text.
#. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. TRANS: Button text.
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
#. TRANS: Tooltip for button "Join".
msgctxt "BUTTON"
msgid "Join this group"
msgstr "Unirse a este grupo"
#. TRANS: Button text.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Suscribirse a este usuario"
#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
msgid "You are already subscribed to this user."
msgstr "Ya estás suscrito a este usuario."
#. TRANS: Error text.
msgid ""
"Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
"later."
msgstr ""
"Lo sentimos, no pudimos alcanzar esa fuente web (feed). Intente más tarde "
"acceder de nuevo a esa dirección de OStatus."
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
msgid "Already subscribed!"
msgstr "¡Ya está suscrito!"
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
msgid "Remote subscription failed!"
msgstr "¡Error de suscripción remota!"
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
"Hubo un problema con su clave (token) de sesión. Inténtelo de nuevo, por "
"favor."
#. TRANS: Form title.
msgid "Subscribe to user"
msgstr "Suscribirse al usuario"
#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. TRANS: Instructions.
msgid ""
"You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
"or profile URI below:"
msgstr ""
"Puede suscribirse a usuarios de otros sitios compatibles. Pegue su dirección "
"o perfil URI a continuación:"
#. TRANS: Field label.
msgid "Join group"
msgstr "Unirse a grupo"
#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
msgstr ""
"Dirección del grupo de OStatus, como http://example.net/group/nickname."
#. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of.
msgid "You are already a member of this group."
msgstr "Usted ya es miembro de este grupo."
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
msgid "Already a member!"
msgstr "¡Ya es miembro!"
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
msgid "Remote group join failed!"
msgstr "¡Error al unirse a grupo remoto!"
#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
msgid "Confirm joining remote group"
msgstr "Confirmar la unión a grupo remoto"
#. TRANS: Form instructions.
msgid ""
"You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
"profile URI below:"
msgstr ""
"Puede suscribirse a grupos de otros sitios compatibles. Pegue a continuación "
"la dirección URI del perfil del grupo:"
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
#. TRANS: Client error.
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
msgid "No ID."
msgstr "Sin identificador."
#. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
#. TRANS: Client exception.
msgid "Cannot handle that kind of post."
msgstr "No se puede manejar ese tipo de publicación (post)."
#. TRANS: Client exception.
msgid "In reply to unknown notice."
msgstr "En respuesta a un aviso desconocido."
#. TRANS: Client exception.
msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
msgstr ""
"En respuesta a un anuncio que no es de este usuario y tampoco lo menciona."
#. TRANS: Client exception.
msgid "To the attention of user(s), not including this one."
msgstr "A la atención del (de los) usuario(s), sin inclur a éste."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Not to anyone in reply to anything."
msgstr "A nadie en respuesta a nada."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This is already a favorite."
msgstr "Esto ya es favorito."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Could not save new favorite."
msgstr "No se pudo guardar el nuevo favorito."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Notice was not favorited!"
msgstr "¡La nota no se ha añadido a los favoritos!"
#. TRANS: Client exception.
msgid "Not a person object."
msgstr "No es un objeto personal."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Unidentified profile being listed."
msgstr "Se ha listado un perfil no identificado."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This user is not the one being listed."
msgstr "Este usuario no es el que ha sido listado."
#. TRANS: Client exception.
msgid "The listing could not be saved."
msgstr "No se pudo guardar la lista."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Unidentified profile being unlisted."
msgstr "Se ha retirado de la lista un perfil no identificado."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This user is not the one being unlisted."
msgstr "Este usuario no es el que ha sido retirado de la lista."
#. TRANS: Client exception.
msgid "The listing could not be deleted."
msgstr "No se pudo borrar la lista."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
msgstr "No se puede añadir a, o quitar de la lista de favoritos sin un objeto."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
msgstr ""
"No se puede manejar ese tipo de objeto para las opciones \"Me gusta\" o "
"\"Añadir a favoritos\"."
#. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
#, php-format
msgid "Notice with ID %s unknown."
msgstr "Aviso con identificador ID %s desconocido."
#. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
#, php-format
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
msgstr "Aviso con identificador ID %1$s no publicado por %2$s ."
#. TRANS: Field label.
msgid "Subscribe to list"
msgstr "Suscribirse a la lista"
#. TRANS: Field title.
msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
msgstr ""
"Dirección de la lista de OStatus, como http://example.net/user/all/tag."
#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
msgid "You are already subscribed to this list."
msgstr "Ya estás suscrito a esta lista."
#. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
msgid "Confirm subscription to remote list"
msgstr "Confirmar la suscripción a la lista remota"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
msgid ""
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
"below:"
msgstr ""
"Puede suscribirse a las listas de otros sitios compatibles. Pegue a "
"continuación la dirección URI de la lista:"
#. TRANS: Client error.
msgid "No such group."
msgstr "No existe ese grupo."
#. TRANS: Client error.
msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
msgstr "No se pueden aceptar entradas (post) remotas para un grupo remoto."
#. TRANS: Client error.
msgid "Cannot read profile to set up group membership."
msgstr "No se puede leer el perfil para definir la pertenencia a grupos."
#. TRANS: Client error.
#. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group.
msgid "Groups cannot join groups."
msgstr "Los grupos no pueden unirse a grupos."
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin.
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Has sido bloqueado en ese grupo por el administrador."
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
#, php-format
msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
msgstr "No se pudo unir el usuario remoto %1$s al grupo %2$s."
#. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled
#. TRANS: because the remote profile could not be read.
msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
msgstr "No se puede leer el perfil para cancelar la pertenencia al grupo."
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
#, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
msgstr "No se pudo quitar el usuario remoto %1$s del grupo %2$s ."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error.
msgid "No such list."
msgstr "No existe tal lista."
#. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list.
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
msgstr "No se pueden aceptar entradas (post) remotas para una lista remota."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
msgstr "No se puede leer el perfil para configurar la suscripción a la lista."
#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
msgstr "Los grupos no pueden suscribirse a listas."
#. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
#, php-format
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
msgstr "No se pudo suscribir el usuario remoto %1$s a la lista %2$s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
msgstr "No se puede leer el perfil para cancelar la suscripción a la lista."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
#, php-format
msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
msgstr ""
"No puede cancelar la suscripción del usuario remoto %1$s de la lista %2$s."
#. TRANS: Client error.
msgid "You can use the local subscription!"
msgstr "¡Puede utilizar la suscripción local!"
#. TRANS: Form title.
msgctxt "TITLE"
msgid "Subscribe to user"
msgstr "Suscribirse al usuario"
#. TRANS: Form legend. %s is a group name.
#, php-format
msgid "Join group %s"
msgstr "Unirse al grupo %s"
#. TRANS: Button text to join a group.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
#, php-format
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
msgstr "Suscribirse a la lista %1$s de %2$s"
#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"
#. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
#, php-format
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "Suscribirse a %s"
#. TRANS: Field label.
msgid "Group nickname"
msgstr "Alias de grupo"
#. TRANS: Field title.
msgid "Nickname of the group you want to join."
msgstr "Alias del grupo al que desea unirse."
#. TRANS: Field title.
msgid "Nickname of the user you want to follow."
msgstr "Alias del usuario al que desea seguir."
#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
msgstr "Identificador de su cuenta (por ejemplo, user@identi.ca)."
#. TRANS: Client error.
msgid "Must provide a remote profile."
msgstr "Debe proporcionar un perfil remoto."
#. TRANS: Client error.
msgid "No local user or group nickname provided."
msgstr "No se ha proporcionado ningún usuario local o alias de grupo."
#. TRANS: Page title.
msgid "OStatus Connect"
msgstr "Conexión a OStatus"
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL %s."
msgstr "La dirección URL del avatar, %s, es incorrecta."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#, php-format
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
msgstr ""
"Intentó actualizar el avatar asociado al perfil remoto no guardado %s ."
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr "No se pudo recuperar el avatar desde %s."
#. TRANS: Exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
msgstr ""
"No se pudo encontrar la dirección URL de la fuente web (feed) para la página "
"de perfil %s."
#. TRANS: Exception.
msgid "Not a valid webfinger address."
msgstr "No es una dirección webfinger válida."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
msgstr "No se pudo encontrar un perfil válido para \"%s\"."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
msgstr ""
"Intentando iniciar suscripción PuSH para fuente web (feed) sin concentrador "
"(hub)."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
msgstr ""
"Intentando poner fin a la suscripción PuSH para fuente web (feed) sin "
"concentrador (hub)."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
msgstr ""
"Estado de ostatus_profile no válido: hay dos o más identificadores "
"establecidos para %s ."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
msgstr ""
"Estado de ostatus_profile no válido: Todos los identificadores ID de %s "
"están vacíos."
#. TRANS: Server exception.
#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
#, php-format
msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
msgstr "Actor no válido pasado a %1$s : %2$s ."
#. TRANS: Server exception.
msgid ""
"Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
"Activity entry."
msgstr ""
"Tipo no válido pasado a Ostatus_profile::notify. Debe ser una cadena XML o "
"una entrada de actividad."
#. TRANS: Exception.
msgid "Unknown feed format."
msgstr "Formato de fuente web (feed) desconocido"
#. TRANS: Exception.
msgid "RSS feed without a channel."
msgstr "Fuente web RSS sin canal."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
msgstr ""
"Sólo puede controlar la compartición de actividades con exactamente un "
"objeto."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
msgid "Can only handle shared activities."
msgstr "Sólo es posible gestionar actividades compartidas."
#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
#. TRANS: %s is a share ID.
#, php-format
msgid "Failed to save activity %s."
msgstr "Error al guardar la actividad %s."
#. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
#, php-format
msgid "No content for notice %s."
msgstr "No hay contenido para el aviso %s."
#. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
#. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
msgid "Show more"
msgstr "Mostrar más"
#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
#, php-format
msgid "Could not reach profile page %s."
msgstr "No se pudo llegar a la página de perfil %s ."
#. TRANS: Feed sub exception.
msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
msgstr ""
"No se pudo encontrar suficiente información de perfil para generar una "
"fuente web (feed)."
#. TRANS: Server exception.
msgid "No author ID URI found."
msgstr "No se ha encontrado ninguna dirección URI de identificador de usuario."
#. TRANS: Exception.
msgid "No profile URI."
msgstr "No hay dirección URI de perfil."
#. TRANS: Exception.
msgid "Local user cannot be referenced as remote."
msgstr "No se puede hacer referencia a un usuario local como remoto ."
#. TRANS: Exception.
msgid "Local group cannot be referenced as remote."
msgstr "No se puede referenciar un grupo local como remoto."
#. TRANS: Exception.
msgid "Local list cannot be referenced as remote."
msgstr "No se puede hacer referencia a una lista local como remota."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Cannot save local profile."
msgstr "No se pudo guardar el perfil local."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Cannot save local list."
msgstr "No se puede guardar la lista local."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Cannot save OStatus profile."
msgstr "No se puede guardar el perfil de OStatus."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not save profile for \"%s\"."
msgstr "No se pudo guardar el perfil de \"%s\"."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
msgstr "No se pudo guardar el perfil OStatus de \"%s\"."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Could not store HTML content of long post as file."
msgstr ""
"No se pudo almacenar como archivo el contenido HTML de una entrada (post) "
"extensa."
#. TRANS: Server exception.
#. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
#, php-format
msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
msgstr "No reconocido el protocolo URI para el perfil: %1$s (%2$s)."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#, php-format
msgid "No URI protocol for profile: %s."
msgstr "No existe protocolo URI para el perfil: %s ."
#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
#, php-format
msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
msgstr ""
"La verificación de suscripción del concentrador (hub) ha devuelto el código "
"HTTP %s."
#. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
#, php-format
msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
msgstr "La llamada de retorno ha devuelto el estado: %1$s. Cuerpo: %2$s"
#. TRANS: Exception.
msgid "Unable to locate signer public key."
msgstr "No se ha podido localizar la clave pública del firmante."
#. TRANS: Exception.
msgid "Salmon invalid actor for signing."
msgstr "El actor del protocolo Salmon no es válido para la firma."
#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
msgid "This method requires a POST."
msgstr "Este método requiere un comando POST."
#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
msgstr "El protocolo Salmon requiere \"application/magic-envelope+xml\"."
#. TRANS: Client error.
msgid "Salmon signature verification failed."
msgstr "Error de verificación de firma del protocolo Salmon."
#. TRANS: Client error.
msgid "Salmon post must be an Atom entry."
msgstr "La publicación del protocolo Salmon debe ser una entrada Atom."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Unrecognized activity type."
msgstr "Tipo de actividad no reconocido."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand posts."
msgstr "Este objetivo no entiende las entradas (post)."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand follows."
msgstr "Este objetivo no entiende los seguimientos."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand unfollows."
msgstr "Este objetivo no entiende la indicación de fin de seguimiento."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand favorites."
msgstr "Este objetivo no entiende los favoritos."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand unfavorites."
msgstr "Este objetivo no entiende la indicación de eliminar los favoritos."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand share events."
msgstr "Este objetivo no entiende la indicación de compartir eventos."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand joins."
msgstr "Este objetivo no entiende las uniones."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand leave events."
msgstr "Este objetivo no entiende la indicación de dejar los eventos."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand list events."
msgstr "Este objetivo no entiende la indicación de listar los eventos."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand unlist events."
msgstr ""
"Este objetivo no entiende la indicación de retirar los eventos de la lista."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr ""
"Se ha recibido una respuesta slap de protocolo Salmon procedente de un actor "
"no identificado."

View File

@@ -0,0 +1,915 @@
# Translation of StatusNet - OStatus to Basque (euskara)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Artsuaga
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:09:32+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:04+0000\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
msgid "Feeds"
msgstr "Jarioak"
#. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
#. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
msgid "Subscribe"
msgstr "Harpidetu"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "List remote profile"
msgstr "Zerrendatu urruneko profila"
#. TRANS: Field label.
msgctxt "LABEL"
msgid "Remote profile"
msgstr "Urruneko profila"
#. TRANS: Field title.
#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
msgid ""
"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
"nickname."
msgstr ""
"OStatus erabiltzailearen helbidea, nicka@eredua.com edo http://eredua.com/"
"nicka bezelako zerbait."
#. TRANS: Button text to fetch remote profile.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Fetch"
msgstr "Lortu"
#. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
msgid "Invalid URI."
msgstr "URI baliogabea."
#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
msgid ""
"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
msgstr ""
"Barka, ezin izan dugu helbide hori lortu. Mesedez egon ziur helbidea "
"nicka@eredua.com edo http://eredua.com/nicka bezelako dela."
#. TRANS: Title. %s is a domain name.
#, php-format
msgid "Sent from %s via OStatus"
msgstr "%s(e)tik OStatus bidez bidalia"
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
msgid "Could not set up remote subscription."
msgstr ""
#. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
msgctxt "TITLE"
msgid "Unfollow"
msgstr "Utzi zerrenda"
#. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
#, php-format
msgid "%1$s stopped following %2$s."
msgstr "%1$s(e)k %2$s jarraitzeari utzi dio."
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
msgid "Could not set up remote group membership."
msgstr ""
#. TRANS: Title for joining a remote groep.
msgctxt "TITLE"
msgid "Join"
msgstr "Elkartu"
#. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
#, php-format
msgid "%1$s has joined group %2$s."
msgstr "%1$s %2$s taldera batu da."
#. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
msgid "Failed joining remote group."
msgstr "Akatsa urruneko taldearekin elkartzean."
#. TRANS: Title for leaving a remote group.
msgctxt "TITLE"
msgid "Leave"
msgstr "Utzi"
#. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
#, php-format
msgid "%1$s has left group %2$s."
msgstr "%1$s(e)k %2$s taldea utzi du."
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
msgid "Could not set up remote list subscription."
msgstr ""
#. TRANS: Title for following a remote list.
msgctxt "TITLE"
msgid "Follow list"
msgstr "Jarraitu zerrenda"
#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
#, php-format
msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
msgid "Failed subscribing to remote list."
msgstr ""
#. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
msgid "Unfollow list"
msgstr "Utzi zerrenda"
#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
#, php-format
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
msgstr "%1$s(e)k %3$s(e)ko %2$s zerrenda jarraitzeari utzi dio ."
#. TRANS: Title for listing a remote profile.
msgctxt "TITLE"
msgid "List"
msgstr "Zerrenda"
#. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
#, php-format
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
msgstr "%1$s(e)k %2$s zerrendatu du %3$s zerrendan."
#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
#, php-format
msgid ""
"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
"be saved."
msgstr ""
#. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
msgctxt "TITLE"
msgid "Unlist"
msgstr ""
#. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
#, php-format
msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
msgstr "%1$s(e)k %2$s ezabatu du %3$s zerrendatik."
#. TRANS: Title for unliking a remote notice.
msgid "Unlike"
msgstr ""
#. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
#, php-format
msgid "%1$s no longer likes %2$s."
msgstr "%1$s(e)k ez du jada %2$s atsegin."
#. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
msgid "Remote"
msgstr "Urrunekoa"
#. TRANS: Title for activity.
msgid "Profile update"
msgstr "Profil eguneraketa"
#. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
#. TRANS: %s is user that updated their profile.
#, php-format
msgid "%s has updated their profile page."
msgstr ""
#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
msgid "List"
msgstr "Zerrenda"
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
"Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
"org/\">OStatus</a>."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "Publishing outside feeds not supported."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %s is a mode.
#, php-format
msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
msgstr "\"%s\" modu ezezaguna."
#. TRANS: Client exception. %s is a topic.
#, php-format
msgid ""
"Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
"feeds."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
#, php-format
msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
#, php-format
msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
#, php-format
msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
#, php-format
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
msgstr "%1$s helbidera pasako da URL helbide baliogabea: \"%2$s\""
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
msgid "You can use the local list functionality!"
msgstr ""
#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
#, php-format
msgid "List %s"
msgstr "Zerrendatu %s"
#. TRANS: Button text to list a remote object.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "Joan"
#. TRANS: Field label.
msgid "User nickname"
msgstr "Erabiltzaile goitizena"
#. TRANS: Field title.
msgid "Nickname of the user you want to list."
msgstr "Jarraitu nahi duzun erabiltzailearen goitizena."
#. TRANS: Field label.
msgid "Profile Account"
msgstr "Profilaren Kontua"
#. TRANS: Field title.
msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
#. TRANS: Client error.
msgid "Could not look up OStatus account profile."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed.
#. TRANS: Client error.
msgid "Could not confirm remote profile address."
msgstr ""
#. TRANS: Title for an OStatus list.
msgid "OStatus list"
msgstr "OStatus zerrenda"
#. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed.
msgid "Empty or invalid feed id."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
#, php-format
msgid "Unknown PuSH feed id %s"
msgstr "%s PuSH jario id ezezaguna"
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
#, php-format
msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
#, php-format
msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
#, php-format
msgid "Unexpected subscribe request for %s."
msgstr "Espero ez zen harpidetza eskaria: %s"
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
#, php-format
msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
msgstr "Espero ez zen harpidetza etetze eskaria: %s"
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
#. TRANS: Client error.
msgid "No such user."
msgstr "Erabiltzaile hori ez dago."
#. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
msgid "Subscribe to"
msgstr "Harpidetu honi"
#. TRANS: Button text.
#. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"
#. TRANS: Button text.
msgid "Join"
msgstr "Batu"
#. TRANS: Tooltip for button "Join".
msgctxt "BUTTON"
msgid "Join this group"
msgstr "Batu talde hontara."
#. TRANS: Button text.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Confirm"
msgstr "Baieztatu"
#. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Harpidetu erabiltzaile honetara"
#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
msgid "You are already subscribed to this user."
msgstr "Jadanik erabiltzaile horren harpideduna zara."
#. TRANS: Error text.
msgid ""
"Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
"later."
msgstr ""
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
msgid "Already subscribed!"
msgstr "Dagoeneko harpidetua!"
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
msgid "Remote subscription failed!"
msgstr "Urruneko harpidetza egitean akatsa!"
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Arazoa egon da zure saio-tokenarekin. Saiatu berriro, mesedez."
#. TRANS: Form title.
msgid "Subscribe to user"
msgstr "Erabiltzailera harpidetu"
#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
msgid "Confirm"
msgstr "Baieztatu"
#. TRANS: Instructions.
msgid ""
"You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
"or profile URI below:"
msgstr ""
#. TRANS: Field label.
msgid "Join group"
msgstr "Batu taldera"
#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
msgstr ""
"OStatus taldearen helbidea, http://eredua.com/taldea/nicka bezelako zerbait."
#. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of.
msgid "You are already a member of this group."
msgstr "Dagoeneko talde hontako kidea zara."
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
msgid "Already a member!"
msgstr "Dagoeneko kidea zara!"
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
msgid "Remote group join failed!"
msgstr "Urruneko taldera batzean akatsa!"
#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
msgid "Confirm joining remote group"
msgstr "Baieztatu urruneko taldera batzea"
#. TRANS: Form instructions.
msgid ""
"You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
"profile URI below:"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
#. TRANS: Client error.
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
msgid "No ID."
msgstr "IDrik ez."
#. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
#. TRANS: Client exception.
msgid "Cannot handle that kind of post."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "In reply to unknown notice."
msgstr "Ohar ezezagun bati erantzunez."
#. TRANS: Client exception.
msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "To the attention of user(s), not including this one."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "Not to anyone in reply to anything."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "This is already a favorite."
msgstr "Gogokoa da dagoeneko."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Could not save new favorite."
msgstr "Ezin izan da gogoko berria gehitu."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Notice was not favorited!"
msgstr "Oharra ez da gogokoetara gehitu!"
#. TRANS: Client exception.
msgid "Not a person object."
msgstr "Ez da pertsona objetua."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Unidentified profile being listed."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "This user is not the one being listed."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "The listing could not be saved."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "Unidentified profile being unlisted."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "This user is not the one being unlisted."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "The listing could not be deleted."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
#, php-format
msgid "Notice with ID %s unknown."
msgstr "Ez da %s ID-a duen oharrik ezagutzen."
#. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
msgstr "%2$s(e)k ez du %s ID-a duen oharrik argitaratu."
#. TRANS: Field label.
msgid "Subscribe to list"
msgstr "Harpidetu zerrendara"
#. TRANS: Field title.
msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
msgstr ""
#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
msgid "You are already subscribed to this list."
msgstr "Harpidetuta zaude zerrenda hontara dagoeneko."
#. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
msgid "Confirm subscription to remote list"
msgstr ""
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
msgid ""
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
"below:"
msgstr ""
#. TRANS: Client error.
msgid "No such group."
msgstr "Talde hori ez dago."
#. TRANS: Client error.
msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
msgstr ""
#. TRANS: Client error.
msgid "Cannot read profile to set up group membership."
msgstr ""
#. TRANS: Client error.
#. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group.
msgid "Groups cannot join groups."
msgstr "Taldeak ezin dira beste taldeetara harpidetu."
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin.
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Administratzaileak talde horretan blokeatu egin zaitu."
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
#, php-format
msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
msgstr "Ezin izan da %1$s erabiltzailea %2$s taldeara batu."
#. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled
#. TRANS: because the remote profile could not be read.
msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
msgstr ""
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
#, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
msgstr "Ezin izan da %1$s urruneko erabiltzailea %2$s taldetik ezabatu."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error.
msgid "No such list."
msgstr "Zerrenda hori ez dago."
#. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list.
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
msgstr "Taldeak ezin dira zerrendetara harpidetu."
#. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
#, php-format
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
msgstr "Ezin izan da %1$s urruneko erabiltzailea %2$s zerrendara batu."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
#, php-format
msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
msgstr ""
"Ezin izan zaio %1$s urruneko erabiltzaileari %2$s zerrendako harpidetza eten."
#. TRANS: Client error.
msgid "You can use the local subscription!"
msgstr "Harpidetza lokala erabil dezakezu!"
#. TRANS: Form title.
msgctxt "TITLE"
msgid "Subscribe to user"
msgstr "Erabiltzailera harpidetu"
#. TRANS: Form legend. %s is a group name.
#, php-format
msgid "Join group %s"
msgstr "%s taldera batu"
#. TRANS: Button text to join a group.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Join"
msgstr "Batu"
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
#, php-format
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
msgstr "%2$s(r)en %1$s zerrendara harpidetu."
#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr "Harpidetu"
#. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
#, php-format
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "%s(r)en kontura harpidetuta."
#. TRANS: Field label.
msgid "Group nickname"
msgstr "Talde ezizena"
#. TRANS: Field title.
msgid "Nickname of the group you want to join."
msgstr "Batu nahi duzun taldearen ezizena."
#. TRANS: Field title.
msgid "Nickname of the user you want to follow."
msgstr "Jarraitu nahi duzun erabiltzailearen goitizena."
#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
msgstr "Zure ID kontua (adz. erabiltzailea@identi.ca)."
#. TRANS: Client error.
msgid "Must provide a remote profile."
msgstr "Urruneko profil bat gehitu behar duzu."
#. TRANS: Client error.
msgid "No local user or group nickname provided."
msgstr "Ez da erabiltzaile edo talde goitizen lokalik eman."
#. TRANS: Page title.
msgid "OStatus Connect"
msgstr "OStatus Koneksioa"
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL %s."
msgstr "%s abatar URL okerra."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#, php-format
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
msgstr "%s urruneko profilaren abatarraren eguneratze saioa."
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr "Ezin izan da abatarra lortu %s helbidetik."
#. TRANS: Exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
msgstr "Ezin izan da URL jario bat aurkitu %s profil orrian."
#. TRANS: Exception.
msgid "Not a valid webfinger address."
msgstr "Webfinger helbide okerra."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
msgstr "\"%s\"-rentzako ezin izan da baliozko profila aurkitu."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
msgstr "PuSH harpidetzari hasera eman nahiean Hub gabeko jarioarentzat."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
msgstr "PuSH harpidetzari amaiera eman nahiean Hub gabeko jarioarentzat."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
#, php-format
msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
msgstr "Aktore baliogabea %1$s metodora pasa da: %2$s."
#. TRANS: Server exception.
msgid ""
"Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
"Activity entry."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
msgid "Unknown feed format."
msgstr "Jario formatu ezezaguna"
#. TRANS: Exception.
msgid "RSS feed without a channel."
msgstr "Kanalik gabeko RSS jarioa."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
msgid "Can only handle shared activities."
msgstr "Partekatutako ekintzak soilik kudeatu daitezke."
#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
#. TRANS: %s is a share ID.
#, php-format
msgid "Failed to save activity %s."
msgstr "%s ekintza gordetzean akatsa."
#. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
#, php-format
msgid "No content for notice %s."
msgstr "%s oharrak ez du edukirik."
#. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
#. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
msgid "Show more"
msgstr "Erakutsi gehiago"
#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
#, php-format
msgid "Could not reach profile page %s."
msgstr "Ezin izan da %s profil orria sortu."
#. TRANS: Feed sub exception.
msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
msgid "No author ID URI found."
msgstr "Ez da egile ID URIrik topatu."
#. TRANS: Exception.
msgid "No profile URI."
msgstr "Profil URIrik ez."
#. TRANS: Exception.
msgid "Local user cannot be referenced as remote."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
msgid "Local group cannot be referenced as remote."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
msgid "Local list cannot be referenced as remote."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
msgid "Cannot save local profile."
msgstr "Ezin izan da profil lokala gorde."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Cannot save local list."
msgstr "Ezin da zerrenda lokala gorde."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Cannot save OStatus profile."
msgstr "Ezin izan da OStatus profila gorde."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not save profile for \"%s\"."
msgstr "\"%s(r)en\" profila ezin izan da gorde."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
msgstr "\"%s(r)en\" OStatus profila ezin izan da gorde."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Could not store HTML content of long post as file."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
#, php-format
msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
msgstr "Profilarentzako URI protokolo ezezaguna: %1$s (%2$s)."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#, php-format
msgid "No URI protocol for profile: %s."
msgstr "Ez dago URI protokolorik profilarentzako: %s."
#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
#, php-format
msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
#, php-format
msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
msgid "Unable to locate signer public key."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
msgid "Salmon invalid actor for signing."
msgstr ""
#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
msgid "This method requires a POST."
msgstr "Metodo honek POST behar du."
#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
msgstr ""
#. TRANS: Client error.
msgid "Salmon signature verification failed."
msgstr ""
#. TRANS: Client error.
msgid "Salmon post must be an Atom entry."
msgstr ""
"Salmon protokoloaren argitaratzeak Atom sarrera bat izan behar du.La "
"publicación del protocolo Salmon debe ser una entrada Atom."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Unrecognized activity type."
msgstr "Ekitza mota ezezaguna."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand posts."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand follows."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand unfollows."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand favorites."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand unfavorites."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand share events."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand joins."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand leave events."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand list events."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand unlist events."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr ""

View File

@@ -1,9 +1,14 @@
# Translation of StatusNet - OStatus to French (Français)
# Translation of StatusNet - OStatus to French (français)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Brunoperel
# Author: Davidtsm
# Author: Gomoko
# Author: IAlex
# Author: JojoBoulix
# Author: Od1n
# Author: Peter17
# Author: Valeryan 24
# Author: Verdy p
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
@@ -12,18 +17,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:50:43+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:09:32+0000\n"
"Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:28:48+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:04+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
msgid "Feeds"
msgstr "Flux dinformations"
@@ -33,9 +39,8 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "S'abonner"
#. TRANS: Fieldset legend.
#, fuzzy
msgid "Tag remote profile"
msgstr "Vous devez fournir un profil distant."
msgid "List remote profile"
msgstr "Lister le profil distant."
#. TRANS: Field label.
msgctxt "LABEL"
@@ -60,8 +65,8 @@ msgstr "Lister"
msgid "Invalid URI."
msgstr "URI invalide."
#. TRANS: Error message in OStatus plugin.
#. TRANS: Error text.
#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
msgid ""
"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
@@ -130,10 +135,10 @@ msgid "Follow list"
msgstr "Suivre la liste"
#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
#, fuzzy, php-format
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
#, php-format
msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s par %3$s."
msgstr "%1$s suit maintenant les personnes listées dans %2$s par %3$s."
#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
msgid "Failed subscribing to remote list."
@@ -144,7 +149,7 @@ msgid "Unfollow list"
msgstr "Ne plus suivre la liste"
#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
#, php-format
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s par %3$s."
@@ -152,44 +157,43 @@ msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s par %3$s."
#. TRANS: Title for listing a remote profile.
msgctxt "TITLE"
msgid "List"
msgstr ""
msgstr "Liste"
#. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s."
msgstr "%1$s a listé %2$s dans la liste %3$s."
#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
"be saved."
msgstr ""
"Impossible de compléter l'adhésion à un flux de profil distant. La balise %s "
"Impossible de compléter l'adhésion au flux d'un profil distant. La liste %s "
"n'a pas pu être sauvegardée."
#. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Unlist"
msgstr "Ne plus suivre la liste"
msgstr "Ne plus lister"
#. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s."
msgstr "%1$s a supprimé %2$s de la liste %3$s."
#. TRANS: Title for unliking a remote notice.
msgid "Unlike"
msgstr ""
msgstr "Ne plus aimer"
#. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s no longer likes %2$s."
msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s."
msgstr "%1$s n'aime plus %2$s."
#. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
msgid "Remote"
@@ -205,9 +209,9 @@ msgstr "Mise à jour du profil"
msgid "%s has updated their profile page."
msgstr "%s a mis à jour sa page de profil."
#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user.
msgid "Tag"
msgstr ""
#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
msgid "List"
msgstr "Liste"
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
@@ -257,20 +261,19 @@ msgstr ""
"octets."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
msgstr ""
"Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. Lutilisateur nexiste pas."
msgstr "hub.topic \"%s\" non valide. L'utilisateur n'existe pas."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
msgstr "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. Le groupe nexiste pas."
msgstr "hub.topic \"%s\" non valide. Le groupe nexiste pas."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
msgstr "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. Le groupe nexiste pas."
msgstr "hub.topic %s non valide; la liste nexiste pas."
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
@@ -278,38 +281,35 @@ msgstr "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. Le groupe nexiste pa
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
msgstr "URL invalide passée à la méthode « %1$s » : « %2$s »"
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote.
#, fuzzy
msgid "You can use the local tagging!"
msgstr "Vous pouvez utiliser labonnement local !"
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
msgid "You can use the local list functionality!"
msgstr "Vous pouvez utiliser la fonctionnalité de liste locale!"
#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name.
#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr ""
msgid "List %s"
msgstr "Liste %s"
#. TRANS: Button text to tag a remote object.
#. TRANS: Button text to list a remote object.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr ""
msgstr "Aller"
#. TRANS: Field label.
msgid "User nickname"
msgstr "Pseudonyme de lutilisateur"
#. TRANS: Field title.
#, fuzzy
msgid "Nickname of the user you want to tag."
msgstr "Pseudonyme de lutilisateur que vous voulez marquer."
msgid "Nickname of the user you want to list."
msgstr "Pseudonyme de lutilisateur que vous voulez lister."
#. TRANS: Field label.
msgid "Profile Account"
msgstr "Compte de profil"
#. TRANS: Field title.
#, fuzzy
msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)."
msgstr "Votre identifiant de compte (utilisateur@identi.ca, par exemple)."
msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
msgstr "Votre identifiant (utilisateur@identi.ca, par exemple)."
#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
#. TRANS: Client error.
@@ -389,6 +389,7 @@ msgstr "Confirmer"
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Sabonner à cet utilisateur"
#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
msgid "You are already subscribed to this user."
msgstr "Vous êtes déjà abonné à cet utilisateur."
@@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "Déjà abonné !"
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
msgid "Remote subscription failed!"
msgstr "Ĺabonnement distant a échoué !"
msgstr "Labonnement distant a échoué !"
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@@ -435,7 +436,8 @@ msgstr ""
msgid "Join group"
msgstr "Rejoindre le groupe"
#. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
msgstr ""
"Une adresse de groupe OStatus telle que « http://example.net/group/pseudonyme "
@@ -488,11 +490,11 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "To the attention of user(s), not including this one."
msgstr ""
msgstr "À l'attention de(s) l'utilisateur(s), non compris celui-ci."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Not to anyone in reply to anything."
msgstr ""
msgstr "Pas à quiconque en réponse à quelque chose."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This is already a favorite."
@@ -504,45 +506,43 @@ msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau favori."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Notice was not favorited!"
msgstr ""
msgstr "L'avis n'a pas été mis en favori!"
#. TRANS: Client exception.
msgid "Not a person object."
msgstr ""
msgstr "Pas un objet personne."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Unidentified profile being tagged."
msgstr ""
msgid "Unidentified profile being listed."
msgstr "Profil non identifié listé."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This user is not the one being tagged."
msgstr ""
msgid "This user is not the one being listed."
msgstr "Cet utilisateur n'est pas celui listé."
#. TRANS: Client exception.
msgid "The tag could not be saved."
msgstr ""
msgid "The listing could not be saved."
msgstr "La liste n'a pas pu être sauvée."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Unidentified profile being untagged."
msgstr ""
msgid "Unidentified profile being unlisted."
msgstr "Profil non identifié retiré de la liste."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This user is not the one being untagged."
msgstr ""
msgid "This user is not the one being unlisted."
msgstr "Cet utilisateur n'est pas celui retiré de la liste."
#. TRANS: Client exception.
msgid "The tag could not be deleted."
msgstr ""
msgid "The listing could not be deleted."
msgstr "La liste n'a pas pu être supprimée."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
msgstr "Impossible de mettre en favoris ou retirer des favoris sans un objet."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
msgstr ""
"Impossible de gérer ce genre dobjet parmi les sujets appréciés ou favoris."
msgstr "Impossible de gérer ce genre dobjet dans les aimés/favoris."
#. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
#, php-format
@@ -559,10 +559,9 @@ msgid "Subscribe to list"
msgstr "S'abonner à la liste"
#. TRANS: Field title.
#, fuzzy
msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
msgstr ""
"Une adresse de groupe OStatus, par exemple http://example.net/user/all/tag"
"Adresse de la liste OStatus, par exemple http://example.net/user/all/tag."
#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
msgid "You are already subscribed to this list."
@@ -573,13 +572,12 @@ msgid "Confirm subscription to remote list"
msgstr "Confirmer ladhésion au groupe distant"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
#, fuzzy
msgid ""
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
"below:"
msgstr ""
"Vous pouvez souscrire aux groupes dautres sites supportés. Collez ladresse "
"URI du profil du groupe ci-dessous :"
"Vous pouvez vous abonner aux listes des autres sites supportés. Collez lURI "
"de la liste ci-dessous:"
#. TRANS: Client error.
msgid "No such group."
@@ -630,10 +628,9 @@ msgstr ""
"Impossible daccepter des envois distants de messages pour une liste distant."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
msgstr ""
"Impossible de lire le profil pour mettre en place ladhésion à un groupe."
"Impossible de lire le profil pour mettre en place l'abonnement à une liste."
#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
@@ -647,15 +644,14 @@ msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
msgstr "Impossible dinscrire lutilisateur distant %1$s à la liste %2$s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
msgstr "Impossible de lire le profil pour annuler ladhésion à une liste."
msgstr "Ne peut pas lire le profile afin d'annuler l'inscription à la liste."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
msgstr "Impossible dinscrire lutilisateur distant %1$s à la liste %2$s."
msgstr "Impossible de désinscrire lutilisateur distant %1$s de la liste %2$s."
#. TRANS: Client error.
msgid "You can use the local subscription!"
@@ -676,7 +672,7 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
#, php-format
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
msgstr "Sabonner à la liste %1$s par %2$s"
@@ -720,6 +716,39 @@ msgstr "Aucun utilisateur local ou pseudonyme de groupe fourni."
msgid "OStatus Connect"
msgstr "Connexion OStatus"
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL %s."
msgstr "Adresse URL davatar « %s » invalide."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#, php-format
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
msgstr ""
"Tente de mettre à jour lavatar associé au profil distant non sauvegardé « %s "
"»."
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr "Impossible de récupérer lavatar depuis « %s »."
#. TRANS: Exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
msgstr ""
"Impossible de trouver une adresse URL de flux dinformation pour la page de "
"profil « %s »."
#. TRANS: Exception.
msgid "Not a valid webfinger address."
msgstr "Ce nest pas une adresse « webfinger » valide."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
msgstr "Impossible de trouver un profil valide pour \"%s\"."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
msgstr ""
@@ -733,16 +762,16 @@ msgstr ""
"concentrateur."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
msgstr ""
"État invalide du profil OStatus : deux identifiants ou + ont été définis "
"pour %s."
"État ostatus_profile non valide: Deux ensembles d'identifiants ou plus ont "
"été définis pour %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
msgstr "État invalide du profil OStatus : aucun identifiant renseigné pour %s."
msgstr "ostatus_profile invalide : aucun identifiant renseigné pour %s."
#. TRANS: Server exception.
#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
@@ -766,6 +795,22 @@ msgstr "Format de flux dinformation inconnu."
msgid "RSS feed without a channel."
msgstr "Flux RSS sans canal."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
msgstr ""
"Peut seulement gérer le partage des activités avec exactement un unique "
"objet."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
msgid "Can only handle shared activities."
msgstr "Peut seulement gérer les activités partagées."
#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
#. TRANS: %s is a share ID.
#, php-format
msgid "Failed to save activity %s."
msgstr "Échec à l'enregistrement de l'activité %s."
#. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
#, php-format
msgid "No content for notice %s."
@@ -781,39 +826,15 @@ msgstr "Voir davantage"
msgid "Could not reach profile page %s."
msgstr "Impossible datteindre la page de profil « %s »."
#. TRANS: Exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
msgstr ""
"Impossible de trouver une adresse URL de flux dinformation pour la page de "
"profil « %s »."
#. TRANS: Feed sub exception.
msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
msgstr ""
"Impossible de trouver assez dinformations de profil pour créer un flux "
"dinformation."
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL %s."
msgstr "Adresse URL davatar « %s » invalide."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#, php-format
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
msgstr ""
"Tente de mettre à jour lavatar associé au profil distant non sauvegardé « %s "
"»."
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr "Impossible de récupérer lavatar depuis « %s »."
#. TRANS: Server exception.
msgid "No author ID URI found."
msgstr ""
msgstr "Aucune ID d'auteur de l'URI trouvé."
#. TRANS: Exception.
msgid "No profile URI."
@@ -843,10 +864,6 @@ msgstr "Impossible de sauvegarder la liste locale."
msgid "Cannot save OStatus profile."
msgstr "Impossible de sauvegarder le profil OStatus."
#. TRANS: Exception.
msgid "Not a valid webfinger address."
msgstr "Ce nest pas une adresse « webfinger » valide."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not save profile for \"%s\"."
@@ -857,11 +874,6 @@ msgstr "Impossible de sauvegarder le profil pour \"%s\"."
msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
msgstr "Impossible denregistrer le profil OStatus pour \"%s\"."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
msgstr "Impossible de trouver un profil valide pour \"%s\"."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Could not store HTML content of long post as file."
msgstr ""
@@ -923,9 +935,8 @@ msgid "This target does not understand posts."
msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les publications."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand follows."
msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de début de suivi."
msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les suivis."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand unfollows."
@@ -952,38 +963,13 @@ msgid "This target does not understand leave events."
msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait dévénement."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand tag events."
msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements partagés."
msgid "This target does not understand list events."
msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements de liste."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand untag events."
msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements partagés."
msgid "This target does not understand unlist events."
msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements de retirer des listes."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Réception dune giffle Salmon dun acteur non identifié."
#~ msgctxt "TITLE"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Marquer"
#~ msgid "Disfavor"
#~ msgstr "Retirer des favoris"
#~ msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
#~ msgstr "%1$s a retiré lavis %2$s de ses favoris."
#~ msgid ""
#~ "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
#~ "nickname"
#~ msgstr ""
#~ "Adresse dun utilisateur OStatus ou de sa page de profil, telle que "
#~ "pseudonyme@example.com ou http://example.net/pseudonyme"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Continuer"
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
#~ msgstr "Impossible de retirer lutilisateur distant %1$s de la liste %2$s."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,4 +1,4 @@
# Translation of StatusNet - OStatus to Interlingua (Interlingua)
# Translation of StatusNet - OStatus to Interlingua (interlingua)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: McDutchie
@@ -9,18 +9,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:50:43+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:09:33+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:28:48+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:04+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
msgid "Feeds"
msgstr "Syndicationes"
@@ -30,8 +31,8 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriber"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Tag remote profile"
msgstr "Etiquettar profilo remote"
msgid "List remote profile"
msgstr "Listar profilo remote"
#. TRANS: Field label.
msgctxt "LABEL"
@@ -56,8 +57,8 @@ msgstr "Obtener"
msgid "Invalid URI."
msgstr "URI invalide."
#. TRANS: Error message in OStatus plugin.
#. TRANS: Error text.
#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
msgid ""
"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
@@ -126,10 +127,10 @@ msgid "Follow list"
msgstr "Sequer lista"
#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
#, fuzzy, php-format
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
#, php-format
msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
msgstr "%1$s cessava de sequer le lista \"%2$s\" de %3$s."
msgstr "%1$s seque ora le personas listate in \"%2$s\" de %3$s."
#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
msgid "Failed subscribing to remote list."
@@ -140,7 +141,7 @@ msgid "Unfollow list"
msgstr "Non plus sequer lista"
#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
#, php-format
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
msgstr "%1$s cessava de sequer le lista \"%2$s\" de %3$s."
@@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "%1$s cessava de sequer le lista \"%2$s\" de %3$s."
#. TRANS: Title for listing a remote profile.
msgctxt "TITLE"
msgid "List"
msgstr ""
msgstr "Listar"
#. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
@@ -157,35 +158,34 @@ msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
msgstr "%1$s listava %2$s in le lista \"%3$s\"."
#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
"be saved."
msgstr ""
"Non poteva completar le subscription al syndication del profilo remote. Le "
"etiquetta %s non poteva esser salveguardate."
"lista %s non poteva esser salveguardate."
#. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Unlist"
msgstr "Non plus sequer lista"
msgstr "Remover del lista"
#. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
msgstr "%1$s listava %2$s in le lista \"%3$s\"."
msgstr "%1$s ha removite %2$s del lista %3$s."
#. TRANS: Title for unliking a remote notice.
msgid "Unlike"
msgstr ""
msgstr "Non plus amar"
#. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s no longer likes %2$s."
msgstr "%1$s cessava de sequer %2$s."
msgstr "%1$s non plus ama %2$s."
#. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
msgid "Remote"
@@ -201,9 +201,9 @@ msgstr "Actualisation de profilo"
msgid "%s has updated their profile page."
msgstr "%s ha actualisate su pagina de profilo."
#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user.
msgid "Tag"
msgstr "Etiquettar"
#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
msgid "List"
msgstr "Listar"
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
@@ -268,37 +268,34 @@ msgstr "Invalide hub.topic \"%s\". Lista non existe."
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
msgstr "Invalide URL passate pro %1$s: \"%2$s\""
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote.
msgid "You can use the local tagging!"
msgstr "Tu pote usar le etiquettas local!"
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
msgid "You can use the local list functionality!"
msgstr "Tu pote usar le functionalitate de lista local!"
#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name.
#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Etiquetta %s"
msgid "List %s"
msgstr "Listar %s"
#. TRANS: Button text to tag a remote object.
#, fuzzy
#. TRANS: Button text to list a remote object.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "Ir"
msgstr "Va"
#. TRANS: Field label.
msgid "User nickname"
msgstr "Pseudonymo del usator"
#. TRANS: Field title.
#, fuzzy
msgid "Nickname of the user you want to tag."
msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole etiquettar."
msgid "Nickname of the user you want to list."
msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole listar."
#. TRANS: Field label.
msgid "Profile Account"
msgstr "Conto de profilo"
#. TRANS: Field title.
#, fuzzy
msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)."
msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
msgstr "Le ID de tu conto (p.ex. usator@identi.ca)."
#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
@@ -377,6 +374,7 @@ msgstr "Confirmar"
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Subscriber a iste usator"
#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
msgid "You are already subscribed to this user."
msgstr "Tu es ja subscribite a iste usator."
@@ -421,7 +419,8 @@ msgstr ""
msgid "Join group"
msgstr "Adherer al gruppo"
#. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
msgstr ""
"Un adresse de gruppo OStatus, como http://example.net/group/pseudonymo."
@@ -473,11 +472,11 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "To the attention of user(s), not including this one."
msgstr ""
msgstr "Adressate a usator(es), non includente iste."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Not to anyone in reply to anything."
msgstr ""
msgstr "Non ha un destinatario e non es un responsa."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This is already a favorite."
@@ -493,31 +492,31 @@ msgstr "Le nota non ha essite addite al favorites!"
#. TRANS: Client exception.
msgid "Not a person object."
msgstr ""
msgstr "Non es un objecto de persona."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Unidentified profile being tagged."
msgstr ""
msgid "Unidentified profile being listed."
msgstr "Listage de un profilo non identificate."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This user is not the one being tagged."
msgstr ""
msgid "This user is not the one being listed."
msgstr "Iste non es le usator que es listate."
#. TRANS: Client exception.
msgid "The tag could not be saved."
msgstr ""
msgid "The listing could not be saved."
msgstr "Le lista non poteva esser salveguardate."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Unidentified profile being untagged."
msgstr ""
msgid "Unidentified profile being unlisted."
msgstr "Dislistage de un profilo non identificate."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This user is not the one being untagged."
msgstr ""
msgid "This user is not the one being unlisted."
msgstr "Iste non es le usator que es dislistate."
#. TRANS: Client exception.
msgid "The tag could not be deleted."
msgstr ""
msgid "The listing could not be deleted."
msgstr "Le entrata non poteva esser removite del lista."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
@@ -542,10 +541,9 @@ msgid "Subscribe to list"
msgstr "Subscriber al lista"
#. TRANS: Field title.
#, fuzzy
msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
msgstr ""
"Adresse del lista de OStatus, como http://example.net/usator/all/etiquetta"
"Adresse del lista de OStatus, como http://example.net/usator/all/etiquetta."
#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
msgid "You are already subscribed to this list."
@@ -556,13 +554,12 @@ msgid "Confirm subscription to remote list"
msgstr "Confirmar subscription al lista remote"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
#, fuzzy
msgid ""
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
"below:"
msgstr ""
"Tu pote subscriber a listas de altere sitos supportate. Colla le URI del "
"listas hic infra:"
"lista hic infra:"
#. TRANS: Client error.
msgid "No such group."
@@ -610,10 +607,8 @@ msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
msgstr "Non pote acceptar messages remote pro un lista remote."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
msgstr ""
"Non pote leger profilo pro establir subscription al etiquetta de profilo."
msgstr "Non pote leger profilo pro establir subscription al lista."
#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
@@ -627,15 +622,15 @@ msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
msgstr "Non poteva subscriber le usator remote %1$s al lista %2$s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
msgstr "Non pote leger profilo pro cancellar membrato del lista."
msgstr "Non pote leger profilo pro cancellar subscription al lista."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
msgstr "Non poteva subscriber le usator remote %1$s al lista %2$s."
msgstr ""
"Non poteva cancellar le subscription del usator remote %1$s al lista %2$s."
#. TRANS: Client error.
msgid "You can use the local subscription!"
@@ -656,7 +651,7 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Join"
msgstr "Adherer"
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
#, php-format
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
msgstr "Subscriber al lista \"%1$s\" de %2$s"
@@ -700,6 +695,35 @@ msgstr "Nulle pseudonymo local de usator o de gruppo fornite."
msgid "OStatus Connect"
msgstr "Connexion OStatus"
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL %s."
msgstr "URL de avatar %s invalide."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#, php-format
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
msgstr "Tentava actualisar avatar pro profilo remote non salveguardate %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr "Incapace de obtener avatar ab %s."
#. TRANS: Exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
msgstr "Non poteva trovar un URL de syndication pro pagina de profilo %s."
#. TRANS: Exception.
msgid "Not a valid webfinger address."
msgstr "Adresse webfinger invalide."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
msgstr "Non poteva trovar un profilo valide pro \"%s\"."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
msgstr "Tentativa de comenciar subscription PuSH pro syndication sin centro."
@@ -709,12 +733,12 @@ msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
msgstr "Tentativa de terminar subscription PuSH pro syndication sin centro."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
msgstr "Stato ostatus_profile invalide: duo o plus IDs definite pro %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
msgstr "Stato ostatus_profile invalide: tote le IDs es vacue pro %s."
@@ -740,6 +764,20 @@ msgstr "Formato de syndication incognite."
msgid "RSS feed without a channel."
msgstr "Syndication RSS sin canal."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
msgstr "Pote solmente manear activitates de divulgation con un sol objecto."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
msgid "Can only handle shared activities."
msgstr "Pote solmente manear activitates divulgate."
#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
#. TRANS: %s is a share ID.
#, php-format
msgid "Failed to save activity %s."
msgstr "Falleva de salveguardar le activitate %s."
#. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
#, php-format
msgid "No content for notice %s."
@@ -755,31 +793,11 @@ msgstr "Monstrar plus"
msgid "Could not reach profile page %s."
msgstr "Non poteva attinger pagina de profilo %s."
#. TRANS: Exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
msgstr "Non poteva trovar un URL de syndication pro pagina de profilo %s."
#. TRANS: Feed sub exception.
msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
msgstr ""
"Non pote trovar satis de information de profilo pro facer un syndication."
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL %s."
msgstr "URL de avatar %s invalide."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#, php-format
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
msgstr "Tentava actualisar avatar pro profilo remote non salveguardate %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr "Incapace de obtener avatar ab %s."
#. TRANS: Server exception.
msgid "No author ID URI found."
msgstr "Nulle URI de ID de autor trovate."
@@ -812,10 +830,6 @@ msgstr "Non pote salveguardar lista local."
msgid "Cannot save OStatus profile."
msgstr "Non pote salveguardar profilo OStatus."
#. TRANS: Exception.
msgid "Not a valid webfinger address."
msgstr "Adresse webfinger invalide."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not save profile for \"%s\"."
@@ -826,11 +840,6 @@ msgstr "Non poteva salveguardar profilo pro \"%s\"."
msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
msgstr "Non poteva salveguardar le profilo de OStatus pro \"%s\"."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
msgstr "Non poteva trovar un profilo valide pro \"%s\"."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Could not store HTML content of long post as file."
msgstr "Non poteva immagazinar contento HTML de longe message como file."
@@ -918,40 +927,13 @@ msgid "This target does not understand leave events."
msgstr "Iste destination non comprende eventos de quitar."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand tag events."
msgstr "Iste destination non comprende eventos de etiquettage."
msgid "This target does not understand list events."
msgstr "Iste destination non comprende eventos de listage."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand untag events."
msgstr "Iste destination non comprende eventos de disetiquettage."
msgid "This target does not understand unlist events."
msgstr "Iste destination non comprende eventos de dislistage."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Recipeva un claffo de salmon de un actor non identificate."
#~ msgctxt "TITLE"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Etiquetta"
#~ msgctxt "TITLE"
#~ msgid "Untag"
#~ msgstr "Disetiquettar"
#~ msgid "Disfavor"
#~ msgstr "Disfavorir"
#~ msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
#~ msgstr "%1$s marcava le nota %2$s como non plus favorite."
#~ msgid ""
#~ "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
#~ "nickname"
#~ msgstr ""
#~ "Le adresse de un usator OStatus, como pseudonymo@example.com o http://"
#~ "example.net/pseudonymo"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Continuar"
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
#~ msgstr "Non poteva remover le usator remote %1$s del lista %2$s."

View File

@@ -9,18 +9,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:50:44+0000\n"
"Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:09:33+0000\n"
"Language-Team: Korean <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:28:48+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:04+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: ko\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
msgid "Feeds"
msgstr "피드"
@@ -30,7 +31,8 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "구독"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Tag remote profile"
#, fuzzy
msgid "List remote profile"
msgstr "원격 프로필 태그"
#. TRANS: Field label.
@@ -56,8 +58,8 @@ msgstr "가져오기"
msgid "Invalid URI."
msgstr "잘못된 URI입니다."
#. TRANS: Error message in OStatus plugin.
#. TRANS: Error text.
#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
msgid ""
"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
@@ -125,7 +127,7 @@ msgid "Follow list"
msgstr "리스트 팔로우"
#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
msgstr "%1$s님이 %3$s의 %2$s 리스트 팔로우를 중단했습니다."
@@ -139,7 +141,7 @@ msgid "Unfollow list"
msgstr "리스트 팔로우 취소"
#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
#, php-format
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
msgstr "%1$s님이 %3$s의 %2$s 리스트 팔로우를 중단했습니다."
@@ -199,9 +201,9 @@ msgstr "프로필 업데이트"
msgid "%s has updated their profile page."
msgstr "%s님이 프로필 페이지를 업데이트했습니다."
#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user.
msgid "Tag"
msgstr "태그"
#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
msgid "List"
msgstr ""
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
@@ -265,16 +267,17 @@ msgstr "잘못된 hub.topic \"%s\". 리스트가 없습니다."
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
msgstr "잘못된 URL을 %1$s에 넘겼습니다: \"%2$s\""
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote.
msgid "You can use the local tagging!"
msgstr "로컬 태깅을 사용할 수 있습니다!"
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
#, fuzzy
msgid "You can use the local list functionality!"
msgstr "로컬 구독을 사용할 수 없습니다!"
#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name.
#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "태그 %s"
msgid "List %s"
msgstr ""
#. TRANS: Button text to tag a remote object.
#. TRANS: Button text to list a remote object.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
@@ -286,7 +289,7 @@ msgstr "사용자 이름"
#. TRANS: Field title.
#, fuzzy
msgid "Nickname of the user you want to tag."
msgid "Nickname of the user you want to list."
msgstr "태그를 추가하려는 사용자의 이름"
#. TRANS: Field label.
@@ -295,7 +298,7 @@ msgstr "프로필 계정"
#. TRANS: Field title.
#, fuzzy
msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)."
msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
msgstr "내 계정 아이디 (예: user@identi.ca)"
#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
@@ -374,6 +377,7 @@ msgstr "확인"
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "이 사용자를 구독"
#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
msgid "You are already subscribed to this user."
msgstr "이미 이 사용자에 구독했습니다."
@@ -417,7 +421,8 @@ msgstr ""
msgid "Join group"
msgstr "그룹 가입"
#. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
msgstr "OStatus 그룹의 주소. http://example.net/group/nickname 형식."
@@ -489,27 +494,27 @@ msgid "Not a person object."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "Unidentified profile being tagged."
msgid "Unidentified profile being listed."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "This user is not the one being tagged."
msgid "This user is not the one being listed."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "The tag could not be saved."
msgid "The listing could not be saved."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "Unidentified profile being untagged."
msgid "Unidentified profile being unlisted."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "This user is not the one being untagged."
msgid "This user is not the one being unlisted."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "The tag could not be deleted."
msgid "The listing could not be deleted."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
@@ -647,7 +652,7 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Join"
msgstr "가입"
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
#, php-format
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
msgstr "%2$s의 %1$s 리스트에 구독"
@@ -691,6 +696,35 @@ msgstr "입력한 로컬 사용자나 그룹 이름이 없습니다."
msgid "OStatus Connect"
msgstr "OStatus 연결"
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL %s."
msgstr "잘못된 아바타 URL %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#, php-format
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
msgstr "저장하지 않은 %s 원격 프로필에 대해 아바타 업데이트를 시도했습니다."
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr "%s에서 아바타를 가져올 수 없습니다."
#. TRANS: Exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
msgstr "프로필 페이지 %s에 대한 피드 URL을 찾을 수 없습니다."
#. TRANS: Exception.
msgid "Not a valid webfinger address."
msgstr "올바른 webfinger 주소가 아닙니다."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
msgstr "\"%s\"에 대한 올바른 프로필을 찾을 수 없습니다."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
msgstr "hub가 없는 피드에 대해 PuSH 구독 시작을 시도했습니다."
@@ -733,6 +767,20 @@ msgstr "피드 형식을 알 수 없습니다."
msgid "RSS feed without a channel."
msgstr "채널이 하나도 없는 RSS 피드입니다."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
msgid "Can only handle shared activities."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
#. TRANS: %s is a share ID.
#, php-format
msgid "Failed to save activity %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
#, php-format
msgid "No content for notice %s."
@@ -748,30 +796,10 @@ msgstr "자세히 보기"
msgid "Could not reach profile page %s."
msgstr "%s 프로필 페이지에 연결할 수 없습니다."
#. TRANS: Exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
msgstr "프로필 페이지 %s에 대한 피드 URL을 찾을 수 없습니다."
#. TRANS: Feed sub exception.
msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
msgstr "피드를 만들 프로필 정보를 찾을 수 없습니다."
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL %s."
msgstr "잘못된 아바타 URL %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#, php-format
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
msgstr "저장하지 않은 %s 원격 프로필에 대해 아바타 업데이트를 시도했습니다."
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr "%s에서 아바타를 가져올 수 없습니다."
#. TRANS: Server exception.
msgid "No author ID URI found."
msgstr "author ID URI가 없습니다."
@@ -804,10 +832,6 @@ msgstr "로컬 리스트를 저장할 수 없습니다."
msgid "Cannot save OStatus profile."
msgstr "OStatus 프로필을 저장할 수 없습니다."
#. TRANS: Exception.
msgid "Not a valid webfinger address."
msgstr "올바른 webfinger 주소가 아닙니다."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not save profile for \"%s\"."
@@ -818,11 +842,6 @@ msgstr "\"%s\"에 대한 프로필을 저장할 수 없습니다."
msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
msgstr "\"%s\"에 대한 OStatus 프로필을 저장할 수 없습니다."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
msgstr "\"%s\"에 대한 올바른 프로필을 찾을 수 없습니다."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Could not store HTML content of long post as file."
msgstr "긴 글의 HTML 내용을 파일로 저장할 수 없습니다."
@@ -909,40 +928,15 @@ msgid "This target does not understand leave events."
msgstr "이 대상은 행사 떠나기를 인식하지 못합니다."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand tag events."
#, fuzzy
msgid "This target does not understand list events."
msgstr "이 대상은 이벤트 태그를 인식하지 못합니다."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand untag events."
#, fuzzy
msgid "This target does not understand unlist events."
msgstr "이 대상은 이벤트 태그 취소를 인식하지 못합니다."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "알지 못하는 actor에서 salmon slap을 받았습니다."
#~ msgctxt "TITLE"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "태그"
#~ msgctxt "TITLE"
#~ msgid "Untag"
#~ msgstr "태그 해제"
#~ msgid "Disfavor"
#~ msgstr "좋아함 취소"
#~ msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
#~ msgstr "%1$s님이 표시한 %2$s 글이 이제 좋아하는 글이 아닙니다."
#~ msgid ""
#~ "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
#~ "nickname"
#~ msgstr ""
#~ "OStatus 사용자의 주소. nickname@example.com 또는 http://example.net/"
#~ "nickname 형식"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "계속"
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
#~ msgstr "%2$s 리스트에서 %1$s 원격 사용자를 제거할 수 없습니다."

View File

@@ -1,4 +1,4 @@
# Translation of StatusNet - OStatus to Macedonian (Македонски)
# Translation of StatusNet - OStatus to Macedonian (македонски)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Bjankuloski06
@@ -9,18 +9,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:50:44+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:09:33+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:28:48+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:04+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
msgid "Feeds"
msgstr "Канали"
@@ -30,8 +31,8 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "Претплати се"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Tag remote profile"
msgstr "Означи далечински профил"
msgid "List remote profile"
msgstr "Заведи далечински профил"
#. TRANS: Field label.
msgctxt "LABEL"
@@ -56,8 +57,8 @@ msgstr "Преземи"
msgid "Invalid URI."
msgstr "Неважечка URI."
#. TRANS: Error message in OStatus plugin.
#. TRANS: Error text.
#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
msgid ""
"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
@@ -125,10 +126,10 @@ msgid "Follow list"
msgstr "Список на следења"
#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
#, fuzzy, php-format
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
#, php-format
msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
msgstr "%1$s престана да го следи списокот %2$s од %3$s."
msgstr "%1$s сега следи луѓе на списокот %2$s од %3$s."
#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
msgid "Failed subscribing to remote list."
@@ -139,7 +140,7 @@ msgid "Unfollow list"
msgstr "Престани со следење на списокот"
#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
#, php-format
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
msgstr "%1$s престана да го следи списокот %2$s од %3$s."
@@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "%1$s престана да го следи списокот %2$s од %3
#. TRANS: Title for listing a remote profile.
msgctxt "TITLE"
msgid "List"
msgstr ""
msgstr "Наведи"
#. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
@@ -156,35 +157,34 @@ msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
msgstr "%1$s го/ја наведе %2$s во списокот %3$s."
#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
"be saved."
msgstr ""
"Не можев да ја довршам претплатата на каналот на далечинскиот профил. Не "
"можев да ја зачувам ознаката %s."
"можев да го зачувам списокот %s."
#. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Unlist"
msgstr "Престани со следење на списокот"
msgstr "Отстрани"
#. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
msgstr "%1$s го/ја наведе %2$s во списокот %3$s."
msgstr "%1$s го/ја отстрани %2$s од списокот %3$s."
#. TRANS: Title for unliking a remote notice.
msgid "Unlike"
msgstr ""
msgstr "Одбендисај"
#. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s no longer likes %2$s."
msgstr "%1$s престана да го/ја следи %2$s."
msgstr "%1$s повеќе не ја бендисува забелешката %2$s."
#. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
msgid "Remote"
@@ -200,9 +200,9 @@ msgstr "Поднова на профил"
msgid "%s has updated their profile page."
msgstr "%s ја поднови својата профилна страница."
#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user.
msgid "Tag"
msgstr "Означи"
#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
msgid "List"
msgstr "Заведи"
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
@@ -266,17 +266,16 @@ msgstr "Неважечки hub.topic %s. Списокот не постои."
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
msgstr "Добив неважечка URL-адреса за %1$s: „%2$s“"
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote.
msgid "You can use the local tagging!"
msgstr "Можете да го користите локалното означување!"
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
msgid "You can use the local list functionality!"
msgstr "Можете да ја користите можноста за локално заведување!"
#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name.
#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Означи го/ја %s"
msgid "List %s"
msgstr "Заведи %s"
#. TRANS: Button text to tag a remote object.
#, fuzzy
#. TRANS: Button text to list a remote object.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "Оди"
@@ -286,18 +285,16 @@ msgid "User nickname"
msgstr "Прекар на корисникот"
#. TRANS: Field title.
#, fuzzy
msgid "Nickname of the user you want to tag."
msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го означите."
msgid "Nickname of the user you want to list."
msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го заведете."
#. TRANS: Field label.
msgid "Profile Account"
msgstr "Профилна сметка"
#. TRANS: Field title.
#, fuzzy
msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)."
msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)"
msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)."
#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
#. TRANS: Client error.
@@ -375,6 +372,7 @@ msgstr "Потврди"
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Претплати се на корисников"
#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
msgid "You are already subscribed to this user."
msgstr "Веќе сте претплатени на овој корисник."
@@ -419,7 +417,8 @@ msgstr ""
msgid "Join group"
msgstr "Зачлени се во групата"
#. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
msgstr ""
"Адреса на групата на OStatus, како на пр. http://primer.net/group/prekar."
@@ -470,11 +469,11 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "To the attention of user(s), not including this one."
msgstr ""
msgstr "Се обраќа вниманието на корисник/ци, не вклучувајќи го овој."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Not to anyone in reply to anything."
msgstr ""
msgstr "Ова не е одговар никому за ништо."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This is already a favorite."
@@ -490,31 +489,31 @@ msgstr "Забелешката не е бендисана!"
#. TRANS: Client exception.
msgid "Not a person object."
msgstr ""
msgstr "Објектот не е лице."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Unidentified profile being tagged."
msgstr ""
msgid "Unidentified profile being listed."
msgstr "Се заведува непрепознаен профил."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This user is not the one being tagged."
msgstr ""
msgid "This user is not the one being listed."
msgstr "Ова не е корисникот што се заведува."
#. TRANS: Client exception.
msgid "The tag could not be saved."
msgstr ""
msgid "The listing could not be saved."
msgstr "Не можев да го зачувам заведеното."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Unidentified profile being untagged."
msgstr ""
msgid "Unidentified profile being unlisted."
msgstr "Се отстранува непрепознаен профил од заведените."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This user is not the one being untagged."
msgstr ""
msgid "This user is not the one being unlisted."
msgstr "Ова не е корисникот што се отстранува од заведените."
#. TRANS: Client exception.
msgid "The tag could not be deleted."
msgstr ""
msgid "The listing could not be deleted."
msgstr "Не можев да го избришам заведеното."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
@@ -539,10 +538,10 @@ msgid "Subscribe to list"
msgstr "Претплати се на списокот"
#. TRANS: Field title.
#, fuzzy
msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
msgstr ""
"Адреса на списокот од OStatus, како на пр. http://example.net/user/all/tag"
"Адреса на списокот од OStatus, како на пр. http://primer.net/korisnik/site/"
"oznaka."
#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
msgid "You are already subscribed to this list."
@@ -553,7 +552,6 @@ msgid "Confirm subscription to remote list"
msgstr "Потврди претплата на далечинскиот список"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
#, fuzzy
msgid ""
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
"below:"
@@ -608,11 +606,10 @@ msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави за далечински список."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
msgstr ""
"Не можев да го прочитам профилот за да ја поставам претплатата на профилната "
"ознака."
"Не можев да го прочитам профилот за да ја воспоставам претплатата на "
"списокот."
#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
@@ -626,13 +623,13 @@ msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
msgstr "Не можев да го претплатам далечинскиот корисник %1$s на списокот %2$s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во списокот."
msgstr ""
"Не можам да го прочитам профилот за да го откажам членство во списокот."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
msgstr "Не можев да го претплатам далечинскиот корисник %1$s на списокот %2$s."
@@ -655,7 +652,7 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Join"
msgstr "Зачлени се"
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
#, php-format
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
msgstr "Претплати се на списокот %1$s од %2$s"
@@ -699,6 +696,36 @@ msgstr "Нема наведено прекар на локален корисн
msgid "OStatus Connect"
msgstr "OStatus - Поврзување"
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL %s."
msgstr "Неважечка URL-адреса за аватарот: %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#, php-format
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
msgstr ""
"Се обидов да го подновам аватарот за незачуваниот далечински профил %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr "Не можам да го добијам аватарот од %s."
#. TRANS: Exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
msgstr "Не можев да пронајдам каналска URL-адреса за профилната страница %s."
#. TRANS: Exception.
msgid "Not a valid webfinger address."
msgstr "Ова не е важечка Webfinger-адреса"
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
msgstr "Не можев да пронајдам важечки профил за „%s“."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
msgstr "Се обидов да ја започнам PuSH-претплатата за канал без средиште."
@@ -709,17 +736,17 @@ msgstr ""
"Се обидувам да ставам крај на PuSH-претплатата за емитување без средиште."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
msgstr ""
"Неважечка состојба на ostatus_profile: зададени се две или повеќе назнаки "
"Неважечка состојба на ostatus_profile: Зададени се две или повеќе назнаки "
"(ID) за %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
msgstr ""
"Неважечка состојба на ostatus_profile: сите назнаки (ID) за %s се празни."
"Неважечка состојба на ostatus_profile: Сите назнаки (ID) за %s се празни."
#. TRANS: Server exception.
#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
@@ -743,6 +770,20 @@ msgstr "Непознат формат на каналско емитување."
msgid "RSS feed without a channel."
msgstr "RSS-емитување без канал."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
msgstr "Може да работи само со активности за споделување со точно еден објект."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
msgid "Can only handle shared activities."
msgstr "Може да работи само за активности за споделување."
#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
#. TRANS: %s is a share ID.
#, php-format
msgid "Failed to save activity %s."
msgstr "Не можев да ја зачувам активноста %s."
#. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
#, php-format
msgid "No content for notice %s."
@@ -758,31 +799,10 @@ msgstr "Повеќе"
msgid "Could not reach profile page %s."
msgstr "Не можев да ја добијам профилната страница %s."
#. TRANS: Exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
msgstr "Не можев да пронајдам каналска URL-адреса за профилната страница %s."
#. TRANS: Feed sub exception.
msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
msgstr "Не можев да најдам доволно профилни податоци за да направам канал."
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL %s."
msgstr "Неважечка URL-адреса за аватарот: %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#, php-format
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
msgstr ""
"Се обидов да го подновам аватарот за незачуваниот далечински профил %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr "Не можам да го добијам аватарот од %s."
#. TRANS: Server exception.
msgid "No author ID URI found."
msgstr "Не пронајдов URI за авторската ознака."
@@ -815,10 +835,6 @@ msgstr "Не можам да го зачувам локалниот список
msgid "Cannot save OStatus profile."
msgstr "Не можам да го зачувам профилот од OStatus."
#. TRANS: Exception.
msgid "Not a valid webfinger address."
msgstr "Ова не е важечка Webfinger-адреса"
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not save profile for \"%s\"."
@@ -829,11 +845,6 @@ msgstr "Не можам да го зачувам профилот за „%s“.
msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
msgstr "Не можам да го зачувам профилот на OStatus за „%s“."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
msgstr "Не можев да пронајдам важечки профил за „%s“."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Could not store HTML content of long post as file."
msgstr ""
@@ -921,41 +932,13 @@ msgid "This target does not understand leave events."
msgstr "Оваа цел не разбира напуштање на настани."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand tag events."
msgstr "Оваа цел не разбира означување на настани."
msgid "This target does not understand list events."
msgstr "Оваа цел не разбира заведување на настани."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand untag events."
msgstr "Оваа цел не разбира отстранување на ознаки на настани."
msgid "This target does not understand unlist events."
msgstr "Оваа цел не разбира отстранување на заведени настани."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Примив Salmon-шамар од непознат учесник."
#~ msgctxt "TITLE"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Означи"
#~ msgctxt "TITLE"
#~ msgid "Untag"
#~ msgstr "Тргни ознака"
#~ msgid "Disfavor"
#~ msgstr "Откажи бендисана"
#~ msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
#~ msgstr "%1$s повеќе не ја бендисува забелешката %2$s."
#~ msgid ""
#~ "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
#~ "nickname"
#~ msgstr ""
#~ "Адреса на корисникот на OStatus, како на пр. prekar@primer.com or http://"
#~ "primer.net/prekar"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Продолжи"
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
#~ msgstr ""
#~ "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од списокот %2$s."

View File

@@ -10,18 +10,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:50:44+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:09:34+0000\n"
"Language-Team: Dutch <https://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:28:48+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:04+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneren"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Tag remote profile"
msgid "List remote profile"
msgstr "Extern profiel in lijst opnemen"
#. TRANS: Field label.
@@ -57,8 +58,8 @@ msgstr "Ophalen"
msgid "Invalid URI."
msgstr "Ongeldige URI."
#. TRANS: Error message in OStatus plugin.
#. TRANS: Error text.
#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
msgid ""
"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
@@ -126,10 +127,10 @@ msgid "Follow list"
msgstr "Op lijst abonneren"
#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
#, fuzzy, php-format
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
#, php-format
msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
msgstr "%1$s volgt niet langer de lijst %2$s van %3$s."
msgstr "%1$s volgt niet langer de mensen in de lijst %2$s van %3$s."
#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
msgid "Failed subscribing to remote list."
@@ -140,7 +141,7 @@ msgid "Unfollow list"
msgstr "Lijst niet langer volgen"
#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
#, php-format
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
msgstr "%1$s volgt niet langer de lijst %2$s van %3$s."
@@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "%1$s volgt niet langer de lijst %2$s van %3$s."
#. TRANS: Title for listing a remote profile.
msgctxt "TITLE"
msgid "List"
msgstr ""
msgstr "Opnemen in lijst"
#. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
@@ -157,35 +158,34 @@ msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
msgstr "%1$s heeft %2$s in de lijst %3$s geplaatst."
#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
"be saved."
msgstr ""
"Het was niet mogelijk te abonneren op de feed van het externe profiel. Het "
"label %s kon niet opgeslagen worden."
"Het was niet mogelijk te abonneren op de feed van het externe profiel. De "
"lijst %s kon niet opgeslagen worden."
#. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Unlist"
msgstr "Lijst niet langer volgen"
msgstr "Verwijderen uit lijst"
#. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
msgstr "%1$s heeft %2$s in de lijst %3$s geplaatst."
msgstr "%1$s heeft %2$s uit de lijst %3$s verwijderd."
#. TRANS: Title for unliking a remote notice.
msgid "Unlike"
msgstr ""
msgstr "Niet langer leuk"
#. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s no longer likes %2$s."
msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer."
msgstr "%1$s vindt %2$s niet langer leuk."
#. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
msgid "Remote"
@@ -201,9 +201,9 @@ msgstr "Profielupdate"
msgid "%s has updated their profile page."
msgstr "Het profiel van %s is bijgewerkt."
#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user.
msgid "Tag"
msgstr "Label"
#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
msgid "List"
msgstr "Opnemen in lijst"
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
@@ -271,17 +271,16 @@ msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De lijst bestaat niet."
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
msgstr "Er is een ongeldige URL doorgegeven voor %1$s: \"%2$s\""
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote.
msgid "You can use the local tagging!"
msgstr "U kunt de lokale labels gebruiken!"
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
msgid "You can use the local list functionality!"
msgstr "U kunt het lokale lijstabonnement gebruiken!"
#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name.
#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Labelen als %s"
msgid "List %s"
msgstr "%s opnemen in de lijst"
#. TRANS: Button text to tag a remote object.
#, fuzzy
#. TRANS: Button text to list a remote object.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "OK"
@@ -291,18 +290,16 @@ msgid "User nickname"
msgstr "Gebruikersnaam"
#. TRANS: Field title.
#, fuzzy
msgid "Nickname of the user you want to tag."
msgstr "Naam van de gebruiker die u wilt labelen."
msgid "Nickname of the user you want to list."
msgstr "De naam van de gebruiker die u wilt opnemen in de lijst."
#. TRANS: Field label.
msgid "Profile Account"
msgstr "Gebruikersprofiel"
#. TRANS: Field title.
#, fuzzy
msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)."
msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)"
msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
msgstr "Uw gebruikers-ID (bijvoorbeeld \"gebruiker@identi.ca\")."
#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
#. TRANS: Client error.
@@ -380,6 +377,7 @@ msgstr "Bevestigen"
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Op deze gebruiker abonneren"
#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
msgid "You are already subscribed to this user."
msgstr "U bent al geabonneerd op deze gebruiker."
@@ -425,7 +423,8 @@ msgstr ""
msgid "Join group"
msgstr "Lid worden van groep"
#. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
msgstr ""
"Het adres voor de OStatusgroep. Bijvoorbeeld; http://example.net/group/"
@@ -478,11 +477,11 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "To the attention of user(s), not including this one."
msgstr ""
msgstr "Gericht aan gebruiker(s), deze uitgezonderd."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Not to anyone in reply to anything."
msgstr ""
msgstr "Niet aan iemand als antwoord op iets."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This is already a favorite."
@@ -498,31 +497,31 @@ msgstr "De mededeling is niet op de favorietenlijst geplaatst!"
#. TRANS: Client exception.
msgid "Not a person object."
msgstr ""
msgstr "Geen persoonsobject."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Unidentified profile being tagged."
msgstr ""
msgid "Unidentified profile being listed."
msgstr "Er wordt een niet-geïdentificeerd profiel in de lijst opgenomen."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This user is not the one being tagged."
msgstr ""
msgid "This user is not the one being listed."
msgstr "Dit is niet de gebruiker die aan de lijst wordt toegevoegd."
#. TRANS: Client exception.
msgid "The tag could not be saved."
msgstr ""
msgid "The listing could not be saved."
msgstr "Het object kon niet aan de lijst toegevoegd worden."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Unidentified profile being untagged."
msgstr ""
msgid "Unidentified profile being unlisted."
msgstr "Er wordt een niet-geïdentificeerd profiel verwijderd uit de lijst."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This user is not the one being untagged."
msgstr ""
msgid "This user is not the one being unlisted."
msgstr "Dit is niet de gebruiker die verwijderd wordt uit de lijst."
#. TRANS: Client exception.
msgid "The tag could not be deleted."
msgstr ""
msgid "The listing could not be deleted."
msgstr "Het object kon niet verwijderd worden uit de lijst."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
@@ -549,7 +548,6 @@ msgid "Subscribe to list"
msgstr "Abonneren op lijst"
#. TRANS: Field title.
#, fuzzy
msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
msgstr ""
"Het adres voor de OStatus-lijst, bijvoorbeeld http://example.net/user/all/"
@@ -564,7 +562,6 @@ msgid "Confirm subscription to remote list"
msgstr "Abonnement op externe lijst bevestigen"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
#, fuzzy
msgid ""
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
"below:"
@@ -623,10 +620,8 @@ msgstr ""
"geaccepteerd."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
msgstr ""
"Het profiel om te abonneren op een persoonslabel kon niet gelezen worden."
msgstr "Het profiel om te abonneren op een lijst kon niet gelezen worden."
#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
@@ -642,18 +637,18 @@ msgstr ""
"2$s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
msgstr ""
"Het profiel om het lijstlidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
"Het profiel om het abonnement op een lijst op te zeggen kon niet gelezen "
"worden."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
msgstr ""
"Het was niet mogelijk om de externe gebruiker %1$s te abonneren op de lijst %"
"2$s."
"Het was niet mogelijk om het abonnement op de lijst %2$s voor de de externe "
"gebruiker %1$s op te zeggen."
#. TRANS: Client error.
msgid "You can use the local subscription!"
@@ -674,7 +669,7 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Join"
msgstr "Toetreden"
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
#, php-format
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
msgstr "Abonneren op de lijst %1$s van %2$s"
@@ -718,6 +713,37 @@ msgstr "Er is geen lokale gebruikers- of groepsnaam opgegeven."
msgid "OStatus Connect"
msgstr "OStatuskoppeling"
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL %s."
msgstr "Ongeldige avatar-URL %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#, php-format
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
msgstr ""
"Er is geprobeerd om een avatar bij te werken voor het niet opgeslagen "
"externe profiel %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr "Het was niet mogelijk om de avatar op te halen van %s."
#. TRANS: Exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
msgstr "Het was niet mogelijk de feed-URL voor de profielpagina %s te vinden."
#. TRANS: Exception.
msgid "Not a valid webfinger address."
msgstr "Geen geldig webfingeradres."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
msgstr "Er is geen geldig profiel voor \"%s\" gevonden."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
msgstr ""
@@ -729,13 +755,14 @@ msgstr ""
"Aan het proberen een PuSH-abonnement te verwijderen voor een feed zonder hub."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
msgstr ""
"Ongeldige OStatus-profielstatus: er zijn twee of meer ID's ingesteld voor %s."
"Ongeldige ostatus_profile-status: er zijn twee of meer ID's ingesteld voor %"
"s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
msgstr "Ongeldige ostatus_profile status: alle ID's zijn leeg voor %s."
@@ -761,6 +788,20 @@ msgstr "Onbekend feedformaat"
msgid "RSS feed without a channel."
msgstr "RSS-feed zonder kanaal."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
msgstr "Kan slechts delen van activiteiten aan met precies een objects."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
msgid "Can only handle shared activities."
msgstr "Het is alleen mogelijk gedeelde activiteiten af te handelen."
#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
#. TRANS: %s is a share ID.
#, php-format
msgid "Failed to save activity %s."
msgstr "Het opslaan van de activiteit %s is mislukt."
#. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
#, php-format
msgid "No content for notice %s."
@@ -776,33 +817,12 @@ msgstr "Meer weergeven"
msgid "Could not reach profile page %s."
msgstr "Het was niet mogelijk de profielpagina %s te bereiken."
#. TRANS: Exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
msgstr "Het was niet mogelijk de feed-URL voor de profielpagina %s te vinden."
#. TRANS: Feed sub exception.
msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
msgstr ""
"Het was niet mogelijk voldoende profielgegevens te vinden om een feed te "
"maken."
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL %s."
msgstr "Ongeldige avatar-URL %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#, php-format
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
msgstr ""
"Geprobeerd om een avatar bij te werken voor het niet opgeslagen profiel %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr "Het was niet mogelijk de avatar op te halen van %s."
#. TRANS: Server exception.
msgid "No author ID URI found."
msgstr "Er is geen URI voor het auteurs-ID gevonden."
@@ -839,10 +859,6 @@ msgstr "Het was niet mogelijk de lokale lijst op te slaan."
msgid "Cannot save OStatus profile."
msgstr "Het was niet mogelijk het Ostatusprofiel op te slaan."
#. TRANS: Exception.
msgid "Not a valid webfinger address."
msgstr "Geen geldig webfingeradres."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not save profile for \"%s\"."
@@ -853,11 +869,6 @@ msgstr "Het was niet mogelijk het profiel voor \"%s\" op te slaan."
msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
msgstr "Het was niet mogelijk het OStatus-profiel voor \"%s\" op te slaan."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
msgstr "Er is geen geldig profiel voor \"%s\" gevonden."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Could not store HTML content of long post as file."
msgstr ""
@@ -947,42 +958,15 @@ msgid "This target does not understand leave events."
msgstr "Deze bestemming begrijpt uitschrijven van evenementen niet."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand tag events."
msgstr "Deze bestemming begrijpt evenementen labelen niet."
msgid "This target does not understand list events."
msgstr ""
"Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen over toevoegen aan lijsten niet."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand untag events."
msgstr "Deze bestemming begrijpt evenementen ontlabelen niet."
msgid "This target does not understand unlist events."
msgstr ""
"Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen over verwijderen uit lijsten niet."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Er is een Salmonslap ontvangen van een niet-geïdentificeerde actor."
#~ msgctxt "TITLE"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Label"
#~ msgctxt "TITLE"
#~ msgid "Untag"
#~ msgstr "Label verwijderen"
#~ msgid "Disfavor"
#~ msgstr "Uit favorieten verwijderen"
#~ msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
#~ msgstr "%1$s heeft de mededeling %2$s als favoriet verwijderd."
#~ msgid ""
#~ "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
#~ "nickname"
#~ msgstr ""
#~ "Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of "
#~ "http://example.net/nickname"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Doorgaan"
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
#~ msgstr ""
#~ "!Het was niet mogelijk de externe gebruiker %1$s uit de lijst %2$s te "
#~ "verwijderen."

View File

@@ -9,18 +9,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:50:44+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:09:34+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <https://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:28:48+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:04+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
msgid "Feeds"
msgstr "Mga pasubo"
@@ -30,8 +31,8 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Tag remote profile"
msgstr "Tatakan ang malayong balangkas"
msgid "List remote profile"
msgstr "Ilista ang malayong balangkas"
#. TRANS: Field label.
msgctxt "LABEL"
@@ -56,8 +57,8 @@ msgstr "Salukin"
msgid "Invalid URI."
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URI."
#. TRANS: Error message in OStatus plugin.
#. TRANS: Error text.
#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
msgid ""
"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
@@ -126,10 +127,11 @@ msgid "Follow list"
msgstr "Sundan ang talaan"
#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
#, fuzzy, php-format
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
#, php-format
msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
msgstr "Tumigil si %1$s sa pagsunod sa talaang %2$s ni %3$s."
msgstr ""
"Sinusundan na ngayon ni %1$s ang mga taong nakatala sa loob ng %2$s ni %3$s."
#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
msgid "Failed subscribing to remote list."
@@ -140,7 +142,7 @@ msgid "Unfollow list"
msgstr "Huwag sundan ang talaan"
#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
#, php-format
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
msgstr "Tumigil si %1$s sa pagsunod sa talaang %2$s ni %3$s."
@@ -148,7 +150,7 @@ msgstr "Tumigil si %1$s sa pagsunod sa talaang %2$s ni %3$s."
#. TRANS: Title for listing a remote profile.
msgctxt "TITLE"
msgid "List"
msgstr ""
msgstr "Itala"
#. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
@@ -157,35 +159,34 @@ msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
msgstr "Itinala ni %1$s si %2$s sa loob ng talaang %3$s."
#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
"be saved."
msgstr ""
"Hindi mabuo ang pagpapasipi sa pasubo ng malayong balangkas. Hindi masasagip "
"ang tatak na %s."
"Hindi mabuo ang pagpapasipi sa pagpapasipi ng malayong balangkas. Hindi "
"masasagip ang talaang %s."
#. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Unlist"
msgstr "Huwag sundan ang talaan"
msgstr "Huwag itala"
#. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
msgstr "Itinala ni %1$s si %2$s sa loob ng talaang %3$s."
msgstr "Tinanggal ni %1$s ang %2$s mula sa talaang %3$s."
#. TRANS: Title for unliking a remote notice.
msgid "Unlike"
msgstr ""
msgstr "Huwag gustuhin"
#. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s no longer likes %2$s."
msgstr "Tumigil si %1$s sa pagsunod kay %2$s."
msgstr "Hindi na gusto ni %1$s ang %2$s."
#. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
msgid "Remote"
@@ -201,9 +202,9 @@ msgstr "Pagsasapanahon ng balangkas"
msgid "%s has updated their profile page."
msgstr "Si %s ay nagsapanahon ng kanilang pahina ng balangkas."
#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user.
msgid "Tag"
msgstr "Tatakan"
#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
msgid "List"
msgstr "Ilista"
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
@@ -275,38 +276,35 @@ msgstr "Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na %s; hindi umiiral ang talaan."
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ang ipinasa para sa %1$s: \"%2$s\""
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote.
msgid "You can use the local tagging!"
msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagtatatak!"
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
msgid "You can use the local list functionality!"
msgstr "Maaari mong gamitin ang katungkulan ng katutubong listahan!"
#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name.
#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Tatakan si %s"
msgid "List %s"
msgstr "Ilista ang %s"
#. TRANS: Button text to tag a remote object.
#, fuzzy
#. TRANS: Button text to list a remote object.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "Pumunta"
msgstr "Gawin"
#. TRANS: Field label.
msgid "User nickname"
msgstr "Palayaw ng tagagamit"
#. TRANS: Field title.
#, fuzzy
msgid "Nickname of the user you want to tag."
msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong tatakan."
msgid "Nickname of the user you want to list."
msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong ilista."
#. TRANS: Field label.
msgid "Profile Account"
msgstr "Akawnt ng Balangkas"
#. TRANS: Field title.
#, fuzzy
msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)."
msgstr "ID ng akawnt mo (katulad ng user@identi.ca)."
msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
msgstr "Ang ID mo ng akawnt (halimbawa na ang user@identi.ca)."
#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
#. TRANS: Client error.
@@ -384,6 +382,7 @@ msgstr "Tiyakin"
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Magpasipi sa tagagamit na ito"
#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
msgid "You are already subscribed to this user."
msgstr "Tumatanggap ka na ng sipi mula sa tagagamit na ito."
@@ -429,7 +428,8 @@ msgstr ""
msgid "Join group"
msgstr "Sumali sa pangkat"
#. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
msgstr ""
"Tirahan ng pangkat ng OStatus, katulad ng http://example.net/group/nickname."
@@ -481,11 +481,11 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "To the attention of user(s), not including this one."
msgstr ""
msgstr "Para sa pagpansin ng (mga) tagagamit, hindi kasama ang isang ito."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Not to anyone in reply to anything."
msgstr ""
msgstr "Hindi para sa sinuman bilang pagtugon sa anumang bagay."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This is already a favorite."
@@ -501,31 +501,31 @@ msgstr "Hindi kinagiliwan ang pabatid!"
#. TRANS: Client exception.
msgid "Not a person object."
msgstr ""
msgstr "Hindi isang bagay ng tao."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Unidentified profile being tagged."
msgstr ""
msgid "Unidentified profile being listed."
msgstr "Inililistang balangkas na hindi pa nakikilala."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This user is not the one being tagged."
msgstr ""
msgid "This user is not the one being listed."
msgstr "Hindi ito ang tagagamit na inililista."
#. TRANS: Client exception.
msgid "The tag could not be saved."
msgstr ""
msgid "The listing could not be saved."
msgstr "Hindi masasagip ang listahan."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Unidentified profile being untagged."
msgstr ""
msgid "Unidentified profile being unlisted."
msgstr "Inaalis sa lista na balangkas na hindi pa nakikilala."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This user is not the one being untagged."
msgstr ""
msgid "This user is not the one being unlisted."
msgstr "Hindi ito ang tagagamit na inaalis mula sa listahan."
#. TRANS: Client exception.
msgid "The tag could not be deleted."
msgstr ""
msgid "The listing could not be deleted."
msgstr "Hindi mabura ang listahan."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
@@ -551,11 +551,9 @@ msgid "Subscribe to list"
msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa talaan"
#. TRANS: Field title.
#, fuzzy
msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
msgstr ""
"Tirahan ng tatak ng talaan ng OStatus, katulad ng http://example.net/user/"
"all/tag"
"Tirahan ng talaan ng OStatus, katulad ng http://example.net/user/all/tag."
#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
msgid "You are already subscribed to this list."
@@ -566,13 +564,12 @@ msgid "Confirm subscription to remote list"
msgstr "Tiyakin ang pagpapasipi sa malayong talaan"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
#, fuzzy
msgid ""
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
"below:"
msgstr ""
"Maaari kang magpasipi sa mga talaan mula sa iba pang mga sityong "
"tinatangkilik. Idikit ang tirahan o URI ng balangkas ng talaang nasa ibaba:"
"tinatangkilik. Idikit ang URI ng mga talaan sa ibaba:"
#. TRANS: Client error.
msgid "No such group."
@@ -624,10 +621,8 @@ msgstr ""
"Hindi matanggap ang malalayong mga paskil para sa isang malayong talaan."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
msgstr ""
"Hindi mabasa ang balangkas upang maihanda ang tatak ng pagsapi sa pangkat."
msgstr "Hindi mabasa ang balangkas upang maihanda ang talaan ng pagpapasipi."
#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
@@ -641,15 +636,17 @@ msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
msgstr "Hindi mapasipian ang malayong tagagamit na si %1$s sa talaang %2$s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
msgstr "Hindi mabasa ang balangkas upang huwag ituloy ang kasapian sa talaan."
msgstr ""
"Hindi mabasa ang balangkas upang huwat maituloy ang talaan ng pagpapasipi."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
msgstr "Hindi mapasipian ang malayong tagagamit na si %1$s sa talaang %2$s."
msgstr ""
"Hindi matanggap sa pagpapasipi ang malayong tagagamit na si %1$s mula sa "
"talaang %2$s."
#. TRANS: Client error.
msgid "You can use the local subscription!"
@@ -670,7 +667,7 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Join"
msgstr "Sumali"
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
#, php-format
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
msgstr "Magpasipi sa talaang %1$s ni %2$s"
@@ -714,6 +711,39 @@ msgstr "Walang ibinigay na palayaw ng katutubong tagagamit o pangkat."
msgid "OStatus Connect"
msgstr "Ugnay sa OStatus"
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL %s."
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng abatar ang %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#, php-format
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
msgstr ""
"Sinubok na isapanahon ang huwaran para sa hindi nasagip na malayong "
"balangkas na %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr "Hindi nagawang damputin ang huwaran mula sa %s."
#. TRANS: Exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
msgstr ""
"Hindi makahanap ng isang URL ng pasubo para sa pahina ng balangkas na %s."
#. TRANS: Exception.
msgid "Not a valid webfinger address."
msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng daliri ng web."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
msgstr ""
"Hindi makahanap ng isang katanggap-tanggap na balangkas para sa \"%s\"."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
msgstr ""
@@ -727,18 +757,18 @@ msgstr ""
"sindirit."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
msgstr ""
"Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: dalawa o mahigit "
"pang mga ID ang nakatakda para sa %s."
"Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: Dalawa o mahigit "
"pang mga ID na nakatakda para sa %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
msgstr ""
"Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: lahat ng mga ID ay "
"walang laman ang mga ID ng para sa %s."
"Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: Lahat ng mga ID ay "
"walang laman para sa %s."
#. TRANS: Server exception.
#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
@@ -762,6 +792,22 @@ msgstr "Hindi nalalamang anyo ng pasubo."
msgid "RSS feed without a channel."
msgstr "Pasubong RSS na walang libuyan."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
msgstr ""
"Makapanghahawak lamang ng mga gawaing pinagsasaluhan na mayroong isang bagay "
"lang talaga."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
msgid "Can only handle shared activities."
msgstr "Makapanghahawak lamang ng mga gawaing pinagsasaluhan."
#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
#. TRANS: %s is a share ID.
#, php-format
msgid "Failed to save activity %s."
msgstr "Nabigo sa pagsagip ng gawaing %s."
#. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
#, php-format
msgid "No content for notice %s."
@@ -777,35 +823,12 @@ msgstr "Magpakita ng marami pa"
msgid "Could not reach profile page %s."
msgstr "Hindi maabot ang pahina ng balangkas na %s."
#. TRANS: Exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
msgstr ""
"Hindi makahanap ng isang URL ng pasubo para sa pahina ng balangkas na %s."
#. TRANS: Feed sub exception.
msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
msgstr ""
"Hindi makahanap ng sapat na kabatiran ng balangkas upang makagawa ng isang "
"pasubo."
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL %s."
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng abatar ang %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#, php-format
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
msgstr ""
"Sinubok na isapanahon ang huwaran para sa hindi nasagip na malayong "
"balangkas na %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr "Hindi nagawang damputin ang huwaran mula sa %s."
#. TRANS: Server exception.
msgid "No author ID URI found."
msgstr "Walang natagpuang URI ng ID ng may-akda."
@@ -838,10 +861,6 @@ msgstr "Hindi masagip ang katutubong talaan."
msgid "Cannot save OStatus profile."
msgstr "Hindi masagip ang balangkas ng OStatus."
#. TRANS: Exception.
msgid "Not a valid webfinger address."
msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng daliri ng web."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not save profile for \"%s\"."
@@ -852,12 +871,6 @@ msgstr "Hindi masagip ang balangkas para sa \"%s\"."
msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
msgstr "Hindi masagip ang balangkas ng Ostatus para sa \"%s\"."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
msgstr ""
"Hindi makahanap ng isang katanggap-tanggap na balangkas para sa \"%s\"."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Could not store HTML content of long post as file."
msgstr ""
@@ -948,46 +961,16 @@ msgstr ""
"Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng paglisan."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand tag events."
msgid "This target does not understand list events."
msgstr ""
"Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng pagtatatak."
"Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng paglilista."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand untag events."
msgid "This target does not understand unlist events."
msgstr ""
"Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng hindi "
"pagtatatak."
"Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng pagtatanggal "
"mula sa listahan."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Tumanggap ng isang sampal ng salmon mula sa hindi nakikilalang aktor."
#~ msgctxt "TITLE"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Tatak"
#~ msgctxt "TITLE"
#~ msgid "Untag"
#~ msgstr "Huwag tatakan"
#~ msgid "Disfavor"
#~ msgstr "Ayawan"
#~ msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
#~ msgstr ""
#~ "Minarkahan ni %1$s ang pabatid na %2$s bilang hindi na isang "
#~ "kinagigiliwan."
#~ msgid ""
#~ "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
#~ "nickname"
#~ msgstr ""
#~ "Tirahan ng tagagamit ng OStatus, katulad ng nickname@example.com o http://"
#~ "example.net/nickname"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Ipagpatuloy"
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
#~ msgstr ""
#~ "Hindi matanggal ang malayong tagagamit na si %1$s mula sa talaang %2$s."

View File

@@ -1,4 +1,4 @@
# Translation of StatusNet - OStatus to Ukrainian (Українська)
# Translation of StatusNet - OStatus to Ukrainian (українська)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Boogie
@@ -9,19 +9,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:50:45+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:09:34+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:28:48+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:04+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
msgid "Feeds"
msgstr "Веб-стрічки"
@@ -31,7 +32,8 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатись"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Tag remote profile"
#, fuzzy
msgid "List remote profile"
msgstr "Позначити віддалений профіль."
#. TRANS: Field label.
@@ -57,8 +59,8 @@ msgstr "Вивести"
msgid "Invalid URI."
msgstr "Неправильний URI."
#. TRANS: Error message in OStatus plugin.
#. TRANS: Error text.
#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
msgid ""
"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
@@ -127,10 +129,10 @@ msgid "Follow list"
msgstr "Слідкувати за списком"
#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
#, fuzzy, php-format
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
#, php-format
msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
msgstr "%1$s припинив слідкувати за списком %2$s користувача %3$s."
msgstr "%1$s тепер відслідковує дописи людей у списку %2$s користувача %3$s."
#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
msgid "Failed subscribing to remote list."
@@ -141,7 +143,7 @@ msgid "Unfollow list"
msgstr "Не стежити за списком"
#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
#, php-format
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
msgstr "%1$s припинив слідкувати за списком %2$s користувача %3$s."
@@ -149,7 +151,7 @@ msgstr "%1$s припинив слідкувати за списком %2$s ко
#. TRANS: Title for listing a remote profile.
msgctxt "TITLE"
msgid "List"
msgstr ""
msgstr "Список"
#. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
@@ -158,35 +160,34 @@ msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
msgstr "%1$s включив %2$s до списку %3$s."
#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
"be saved."
msgstr ""
"Не вдається завершити підписку до каналу віддаленого профілю. Теґ %s "
"Не вдається завершити підписку до каналу віддаленого профілю. Список %s "
"зберегти не вдалося."
#. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Unlist"
msgstr "Не стежити за списком"
msgstr "Вилучити зі списку"
#. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
msgstr "%1$s включив %2$s до списку %3$s."
msgstr "%1$s вилучив %2$s зі списку %3$s."
#. TRANS: Title for unliking a remote notice.
msgid "Unlike"
msgstr ""
msgstr "Вилучити зі списку обраних"
#. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s no longer likes %2$s."
msgstr "%1$s припинив читати ваші дописи %2$s."
msgstr "%1$s вилучив допис %2$s зі свого списку обраних дописів."
#. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
msgid "Remote"
@@ -202,9 +203,10 @@ msgstr "Оновлення профілю"
msgid "%s has updated their profile page."
msgstr "%s оновив сторінку свого профілю."
#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user.
msgid "Tag"
msgstr "Теґ"
#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Список"
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
@@ -270,17 +272,17 @@ msgstr "Невірний hub.topic «%s». Список не існує."
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
msgstr "Для %1$s передано невірний URL: «%2$s»"
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote.
msgid "You can use the local tagging!"
msgstr "Ви можете користуватись локальними теґами!"
#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Теґ %s"
#. TRANS: Button text to tag a remote object.
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
#, fuzzy
msgid "You can use the local list functionality!"
msgstr "Ви можете користуватись локальними підписками!"
#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
#, fuzzy, php-format
msgid "List %s"
msgstr "Список"
#. TRANS: Button text to list a remote object.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "Перейти"
@@ -291,7 +293,7 @@ msgstr "Ім’я користувача"
#. TRANS: Field title.
#, fuzzy
msgid "Nickname of the user you want to tag."
msgid "Nickname of the user you want to list."
msgstr "Ім’я користувача, якого ви хотіли б позначити теґом."
#. TRANS: Field label.
@@ -299,9 +301,8 @@ msgid "Profile Account"
msgstr "Профіль акаунту"
#. TRANS: Field title.
#, fuzzy
msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)."
msgstr "Ідентифікатор вашого акаунту (щось на зразок user@identi.ca)"
msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
msgstr "Ідентифікатор вашого акаунту (щось на зразок user@identi.ca)."
#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
#. TRANS: Client error.
@@ -379,6 +380,7 @@ msgstr "Підтвердити"
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Підписатись до цього користувача"
#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
msgid "You are already subscribed to this user."
msgstr "Ви вже підписані до цього користувача."
@@ -423,7 +425,8 @@ msgstr ""
msgid "Join group"
msgstr "Долучитися до спільноти"
#. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
msgstr ""
"Адреса спільноти згідно протоколу OStatus, наприклад http://example.net/"
@@ -476,11 +479,11 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
msgid "To the attention of user(s), not including this one."
msgstr ""
msgstr "До уваги користувача(ів), не включаючи це."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Not to anyone in reply to anything."
msgstr ""
msgstr "Ні для кого у відповідь на щось."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This is already a favorite."
@@ -496,31 +499,37 @@ msgstr "Допис не було додано до списку обраних!"
#. TRANS: Client exception.
msgid "Not a person object."
msgstr ""
msgstr "Не персональний об’єкт."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Unidentified profile being tagged."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unidentified profile being listed."
msgstr "До невідомого профілю застосовано теґи."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This user is not the one being tagged."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "This user is not the one being listed."
msgstr "Цей користувач не є тим, до якого застосовано теґи."
#. TRANS: Client exception.
msgid "The tag could not be saved."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The listing could not be saved."
msgstr "Хмарка теґів не може бути збереженою."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Unidentified profile being untagged."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unidentified profile being unlisted."
msgstr "З невідомого профілю знято всі теґи."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This user is not the one being untagged."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "This user is not the one being unlisted."
msgstr "Цей користувач не є тим, з профілю якого знято теґи."
#. TRANS: Client exception.
msgid "The tag could not be deleted."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The listing could not be deleted."
msgstr "Хмарка теґів не може бути видаленою."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
@@ -549,9 +558,8 @@ msgid "Subscribe to list"
msgstr "Підписатися до списку"
#. TRANS: Field title.
#, fuzzy
msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
msgstr "Адреса списку OStatus, наприклад: http://example.net/user/all/tag"
msgstr "Адреса списку OStatus, наприклад, http://example.net/user/all/tag."
#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
msgid "You are already subscribed to this list."
@@ -562,7 +570,6 @@ msgid "Confirm subscription to remote list"
msgstr "Підтвердження підписки до віддаленого списку"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
#, fuzzy
msgid ""
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
"below:"
@@ -619,9 +626,8 @@ msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
msgstr "Не можу узгодити віддалену пересилку дописів для віддаленого списку."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
msgstr "Не можу прочитати профіль, аби налаштувати підписку до теґу."
msgstr "Не можу прочитати профіль, аби налаштувати підписку до списку."
#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
@@ -635,16 +641,15 @@ msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
msgstr "Не можу підписати віддаленого користувача %1$s до списку %2$s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
msgstr ""
"Не вдається прочитати профіль користувача, щоб виключити його зі списку."
"Не вдається прочитати профіль користувача, щоб скасувати підписку до списку."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
msgstr "Не можу підписати віддаленого користувача %1$s до списку %2$s."
msgstr "Не можу відписати віддаленого користувача %1$s від списку %2$s."
#. TRANS: Client error.
msgid "You can use the local subscription!"
@@ -665,7 +670,7 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Join"
msgstr "Приєднатися"
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
#, php-format
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
msgstr "Підписатися до списку %1$s користувача %2$s"
@@ -709,6 +714,35 @@ msgstr "Не зазначено псевдоніму ані локального
msgid "OStatus Connect"
msgstr "З’єднання OStatus"
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL %s."
msgstr "Невірна URL-адреса аватари %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#, php-format
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
msgstr "Намагаюся оновити аватару для не збереженого віддаленого профілю %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr "Неможливо завантажити аватару з %s."
#. TRANS: Exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
msgstr "Не вдалося знайти URL веб-стрічки для сторінки профілю %s."
#. TRANS: Exception.
msgid "Not a valid webfinger address."
msgstr "Це недійсна адреса для протоколу WebFinger."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
msgstr "Не можу знайти відповідний й профіль для «%s»."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
msgstr ""
@@ -721,14 +755,14 @@ msgstr ""
"вузла."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
msgstr ""
"Невірний стан параметру ostatus_profile: два або більше ідентифікатори "
"встановлено для %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
msgstr ""
"Невірний стан параметру ostatus_profile: всі ідентифікатори порожні для %s."
@@ -755,6 +789,20 @@ msgstr "Невідомий формат веб-стрічки."
msgid "RSS feed without a channel."
msgstr "RSS-стрічка не має каналу."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
msgid "Can only handle shared activities."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
#. TRANS: %s is a share ID.
#, php-format
msgid "Failed to save activity %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
#, php-format
msgid "No content for notice %s."
@@ -770,31 +818,11 @@ msgstr "Розгорнути"
msgid "Could not reach profile page %s."
msgstr "Не вдалося досягти сторінки профілю %s."
#. TRANS: Exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
msgstr "Не вдалося знайти URL веб-стрічки для сторінки профілю %s."
#. TRANS: Feed sub exception.
msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
msgstr ""
"Не можу знайти достатньо інформації про профіль, аби сформувати веб-стрічку."
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL %s."
msgstr "Невірна URL-адреса аватари %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#, php-format
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
msgstr "Намагаюся оновити аватару для не збереженого віддаленого профілю %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr "Неможливо завантажити аватару з %s."
#. TRANS: Server exception.
msgid "No author ID URI found."
msgstr "Не знайдено URI ідентифікатора автора."
@@ -827,10 +855,6 @@ msgstr "Не вдається зберегти місцевий список."
msgid "Cannot save OStatus profile."
msgstr "Не вдається зберегти профіль OStatus."
#. TRANS: Exception.
msgid "Not a valid webfinger address."
msgstr "Це недійсна адреса для протоколу WebFinger."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not save profile for \"%s\"."
@@ -841,11 +865,6 @@ msgstr "Не можу зберегти профіль для «%s»."
msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
msgstr "Не можу зберегти профіль OStatus для «%s»."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
msgstr "Не можу знайти відповідний й профіль для «%s»."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Could not store HTML content of long post as file."
msgstr "Не можу зберегти HTML місткого допису у якості файлу."
@@ -932,40 +951,15 @@ msgid "This target does not understand leave events."
msgstr "Ціль не розуміє, що таке «залишати подію»."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand tag events."
#, fuzzy
msgid "This target does not understand list events."
msgstr "!Ціль не розуміє, що таке «позначити подію»."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand untag events."
#, fuzzy
msgid "This target does not understand unlist events."
msgstr "Ціль не розуміє, що таке «зняти теґ з події»."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Отримано ляпаса від невизначеного учасника за протоколом Salmon."
#~ msgctxt "TITLE"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Теґ"
#~ msgctxt "TITLE"
#~ msgid "Untag"
#~ msgstr "Зняти теґ"
#~ msgid "Disfavor"
#~ msgstr "Не обраний"
#~ msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
#~ msgstr "%1$s позначив допис %2$s, як такий, що більше не є обраним."
#~ msgid ""
#~ "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
#~ "nickname"
#~ msgstr ""
#~ "Адреса користувача згідно протоколу OStatus, щось на зразок "
#~ "nickname@example.com або http://example.net/nickname"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Продовжити"
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
#~ msgstr "Не вдалось виклюсити віддаленого користувача %1$s зі списку %2$s."

View File

@@ -0,0 +1,41 @@
#!/usr/bin/env php
<?php
/*
* StatusNet - a distributed open-source microblogging tool
* Copyright (C) 2010, StatusNet, Inc.
*
* This program is free software: you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU Affero General Public License as published by
* the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU Affero General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
* along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*/
define('INSTALLDIR', realpath(dirname(__FILE__) . '/../../..'));
$helptext = <<<END_OF_HELP
gcfeeds.php [options]
Clean up feeds that no longer have subscribers.
END_OF_HELP;
require_once INSTALLDIR.'/scripts/commandline.inc';
$feedsub = new FeedSub();
while ($feedsub->fetch()) {
print $feedsub->uri . "(" . $feedsub->sub_state . ")";
$result = $feedsub->garbageCollect();
if ($result) {
print " INACTIVE\n";
} else {
print " ACTIVE\n";
}
}

View File

@@ -0,0 +1,327 @@
#!/usr/bin/env php
<?php
/*
* StatusNet - a distributed open-source microblogging tool
* Copyright (C) 2011, StatusNet, Inc.
*
* This program is free software: you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU Affero General Public License as published by
* the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU Affero General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
* along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*/
define('INSTALLDIR', realpath(dirname(__FILE__) . '/../../..'));
$shortoptions = 'u:a';
$longoptions = array('uri=', 'all');
$helptext = <<<UPDATE_OSTATUS_PROFILES
update_ostatus_profiles.php [options]
Refetch / update OStatus profile info and avatars. Useful if you
do something like accidentally delete your avatars directory when
you have no backup.
-u --uri OStatus profile URI to update
-a --all update all
UPDATE_OSTATUS_PROFILES;
require_once INSTALLDIR . '/scripts/commandline.inc';
/*
* Hacky class to remove some checks and get public access to
* protected mentods
*/
class LooseOstatusProfile extends Ostatus_profile
{
/**
* Download and update given avatar image
*
* @param string $url
* @throws Exception in various failure cases
*/
public function updateAvatar($url)
{
if (!common_valid_http_url($url)) {
// TRANS: Server exception. %s is a URL.
throw new ServerException(sprintf(_m('Invalid avatar URL %s.'), $url));
}
if ($this->isGroup()) {
$self = $this->localGroup();
} else {
$self = $this->localProfile();
}
if (!$self) {
throw new ServerException(sprintf(
// TRANS: Server exception. %s is a URI.
_m('Tried to update avatar for unsaved remote profile %s.'),
$this->uri));
}
// @fixme this should be better encapsulated
// ripped from oauthstore.php (for old OMB client)
$temp_filename = tempnam(sys_get_temp_dir(), 'listener_avatar');
try {
if (!copy($url, $temp_filename)) {
// TRANS: Server exception. %s is a URL.
throw new ServerException(sprintf(_m('Unable to fetch avatar from %s.'), $url));
}
if ($this->isGroup()) {
$id = $this->group_id;
} else {
$id = $this->profile_id;
}
// @fixme should we be using different ids?
$imagefile = new ImageFile($id, $temp_filename);
$filename = Avatar::filename($id,
image_type_to_extension($imagefile->type),
null,
common_timestamp());
rename($temp_filename, Avatar::path($filename));
} catch (Exception $e) {
unlink($temp_filename);
throw $e;
}
// @fixme hardcoded chmod is lame, but seems to be necessary to
// keep from accidentally saving images from command-line (queues)
// that can't be read from web server, which causes hard-to-notice
// problems later on:
//
// http://status.net/open-source/issues/2663
chmod(Avatar::path($filename), 0644);
$self->setOriginal($filename);
$orig = clone($this);
$this->avatar = $url;
$this->update($orig);
}
/**
* Look up and if necessary create an Ostatus_profile for the remote entity
* with the given profile page URL. This should never return null -- you
* will either get an object or an exception will be thrown.
*
* @param string $profile_url
* @return Ostatus_profile
* @throws Exception on various error conditions
* @throws OStatusShadowException if this reference would obscure a local user/group
*/
public static function updateProfileURL($profile_url, $hints=array())
{
$oprofile = null;
$hints['profileurl'] = $profile_url;
// Fetch the URL
// XXX: HTTP caching
$client = new HTTPClient();
$client->setHeader('Accept', 'text/html,application/xhtml+xml');
$response = $client->get($profile_url);
if (!$response->isOk()) {
// TRANS: Exception. %s is a profile URL.
throw new Exception(sprintf(_('Could not reach profile page %s.'),$profile_url));
}
// Check if we have a non-canonical URL
$finalUrl = $response->getUrl();
if ($finalUrl != $profile_url) {
$hints['profileurl'] = $finalUrl;
}
// Try to get some hCard data
$body = $response->getBody();
$hcardHints = DiscoveryHints::hcardHints($body, $finalUrl);
if (!empty($hcardHints)) {
$hints = array_merge($hints, $hcardHints);
}
// Check if they've got an LRDD header
$lrdd = LinkHeader::getLink($response, 'lrdd', 'application/xrd+xml');
if (!empty($lrdd)) {
$xrd = Discovery::fetchXrd($lrdd);
$xrdHints = DiscoveryHints::fromXRD($xrd);
$hints = array_merge($hints, $xrdHints);
}
// If discovery found a feedurl (probably from LRDD), use it.
if (array_key_exists('feedurl', $hints)) {
return self::ensureFeedURL($hints['feedurl'], $hints);
}
// Get the feed URL from HTML
$discover = new FeedDiscovery();
$feedurl = $discover->discoverFromHTML($finalUrl, $body);
if (!empty($feedurl)) {
$hints['feedurl'] = $feedurl;
return self::ensureFeedURL($feedurl, $hints);
}
// TRANS: Exception. %s is a URL.
throw new Exception(sprintf(_m('Could not find a feed URL for profile page %s.'),$finalUrl));
}
/**
* Look up, and if necessary create, an Ostatus_profile for the remote
* entity with the given webfinger address.
* This should never return null -- you will either get an object or
* an exception will be thrown.
*
* @param string $addr webfinger address
* @return Ostatus_profile
* @throws Exception on error conditions
* @throws OStatusShadowException if this reference would obscure a local user/group
*/
public static function updateWebfinger($addr)
{
$disco = new Discovery();
try {
$xrd = $disco->lookup($addr);
} catch (Exception $e) {
// Save negative cache entry so we don't waste time looking it up again.
// @fixme distinguish temporary failures?
self::cacheSet(sprintf('ostatus_profile:webfinger:%s', $addr), null);
// TRANS: Exception.
throw new Exception(_m('Not a valid webfinger address.'));
}
$hints = array('webfinger' => $addr);
$dhints = DiscoveryHints::fromXRD($xrd);
$hints = array_merge($hints, $dhints);
// If there's an Hcard, let's grab its info
if (array_key_exists('hcard', $hints)) {
if (!array_key_exists('profileurl', $hints) ||
$hints['hcard'] != $hints['profileurl']) {
$hcardHints = DiscoveryHints::fromHcardUrl($hints['hcard']);
$hints = array_merge($hcardHints, $hints);
}
}
// If we got a feed URL, try that
if (array_key_exists('feedurl', $hints)) {
try {
common_log(LOG_INFO, "Discovery on acct:$addr with feed URL " . $hints['feedurl']);
$oprofile = self::ensureFeedURL($hints['feedurl'], $hints);
self::cacheSet(sprintf('ostatus_profile:webfinger:%s', $addr), $oprofile->uri);
return $oprofile;
} catch (Exception $e) {
common_log(LOG_WARNING, "Failed creating profile from feed URL '$feedUrl': " . $e->getMessage());
// keep looking
}
}
// If we got a profile page, try that!
if (array_key_exists('profileurl', $hints)) {
try {
common_log(LOG_INFO, "Discovery on acct:$addr with profile URL $profileUrl");
$oprofile = self::ensureProfileURL($hints['profileurl'], $hints);
self::cacheSet(sprintf('ostatus_profile:webfinger:%s', $addr), $oprofile->uri);
return $oprofile;
} catch (OStatusShadowException $e) {
// We've ended up with a remote reference to a local user or group.
// @fixme ideally we should be able to say who it was so we can
// go back and refer to it the regular way
throw $e;
} catch (Exception $e) {
common_log(LOG_WARNING, "Failed creating profile from profile URL '$profileUrl': " . $e->getMessage());
// keep looking
//
// @fixme this means an error discovering from profile page
// may give us a corrupt entry using the webfinger URI, which
// will obscure the correct page-keyed profile later on.
}
}
throw new Exception(sprintf(_m('Could not find a valid profile for "%s".'),$addr));
}
}
function pullOstatusProfile($uri) {
$oprofile = null;
if (Validate::email($uri)) {
$oprofile = LooseOstatusProfile::updateWebfinger($uri);
} else if (Validate::uri($uri)) {
$oprofile = LooseOstatusProfile::updateProfileURL($uri);
} else {
print "Sorry, we could not reach the address: $uri\n";
return false;
}
return $oprofile;
}
$quiet = have_option('q', 'quiet');
$lop = new LooseOstatusProfile();
if (have_option('u', 'uri')) {
$lop->uri = get_option_value('u', 'uri');
} else if (!have_option('a', 'all')) {
show_help();
exit(1);
}
$cnt = $lop->find();
if (!empty($cnt)) {
if (!$quiet) { echo "Found {$cnt} OStatus profiles:\n"; }
} else {
if (have_option('u', 'uri')) {
if (!$quiet) { echo "Couldn't find an existing OStatus profile with that URI.\n"; }
} else {
if (!$quiet) { echo "Couldn't find any existing OStatus profiles.\n"; }
}
exit(0);
}
while($lop->fetch()) {
if (!$quiet) { echo "Updating OStatus profile '{$lop->uri}' ... "; }
try {
$oprofile = pullOstatusProfile($lop->uri);
if (!empty($oprofile)) {
$orig = clone($lop);
$lop->avatar = $oprofile->avatar;
$lop->update($orig);
$lop->updateAvatar($oprofile->avatar);
if (!$quiet) { print "Done.\n"; }
}
} catch (Exception $e) {
if (!$quiet) { print $e->getMessage() . "\n"; }
common_log(LOG_WARN, $e->getMessage(), __FILE__);
// continue on error
}
}
if (!$quiet) { echo "OK.\n"; }

View File

@@ -54,6 +54,7 @@ $delta["_dgettext"] = array((microtime(true) - $start) / $times, $result);
$start = microtime(true);
for($i = 0; $i < $times; $i++) {
// TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
$result = _m("Feeds");
}
$delta["_m"] = array((microtime(true) - $start) / $times, $result);

View File

@@ -1,74 +1,39 @@
/** theme: base for OStatus
*
* @package StatusNet
* @author Sarven Capadisli <csarven@status.net>
* @copyright 2010 StatusNet, Inc.
* @license http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html GNU Affero General Public License version 3.0
* @link http://status.net/
*/
#form_ostatus_connect.dialogbox,
#form_ostatus_sub.dialogbox {
width:70%;
background-image:none;
}
#form_ostatus_sub.dialogbox {
width:65%;
}
#form_ostatus_connect.dialogbox .form_data label,
#form_ostatus_sub.dialogbox .form_data label {
width:34%;
display: block;
width: 100%;
text-align: left;
}
#form_ostatus_connect.dialogbox .form_data input,
#form_ostatus_sub.dialogbox .form_data input {
width:57%;
width: 90%;
padding: 4px;
margin: 0;
background-color: #fff !important;
border: 1px solid #888;
}
#form_ostatus_connect.dialogbox .form_data .form_guide,
#form_ostatus_sub.dialogbox .form_data .form_guide {
margin-left:36%;
margin-left: 0;
background-color: #fff !important;
}
#form_ostatus_connect.dialogbox #ostatus_nickname,
#form_ostatus_sub.dialogbox #ostatus_nickname {
display:none;
display: none;
}
#form_ostatus_connect.dialogbox .submit_dialogbox,
#form_ostatus_sub.dialogbox .submit_dialogbox {
min-width:96px;
#form_ostatus_connect.dialogbox input.submit_dialogbox,
#form_ostatus_sub.dialogbox input.submit_dialogbox {
padding: 4px;
}
#entity_remote_subscribe {
padding:0;
float:right;
position:relative;
.entity_remote_tag {
background-position: 5px -257px;
}
.section .entity_actions {
margin-bottom:0;
margin-right:7px;
}
#entity_remote_subscribe .dialogbox {
width:405px;
}
.aside #entity_subscriptions .more,
.aside #entity_groups .more {
float:left;
}
.section #entity_remote_subscribe {
border:0;
}
.section .entity_remote_subscribe {
color:#002FA7;
box-shadow:none;
-moz-box-shadow:none;
-webkit-box-shadow:none;
background-color:transparent;
background-position:0 -1183px;
padding:0 0 0 23px;
border:0;
.section .entity_remote_tag {
background-position: 5px -257px;
}