# Translation of StatusNet to Upper Sorbian # # Author@translatewiki.net: Michawiki # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # msgid "" msgstr "" "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:32:10+0000\n" "Language-Team: Dutch\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: hsb\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || n%100==4) ? 2 : 3)\n" #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51 msgid "No such page" msgstr "Strona njeeksistuje" #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116 msgid "No such user." msgstr "Wužiwar njeeksistuje" #: actions/all.php:84 #, php-format msgid "%s and friends, page %d" msgstr "%s a přećeljo, bok %d" #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100 #, php-format msgid "%s and friends" msgstr "%s a přećeljo" #: actions/all.php:99 #, php-format msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)" msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)" #: actions/all.php:107 #, php-format msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)" msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)" #: actions/all.php:115 #, php-format msgid "Feed for friends of %s (Atom)" msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)" #: actions/all.php:165 msgid "You and friends" msgstr "Ty a přećeljo" #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97 msgid "API method not found." msgstr "API-metoda njenamakana." #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114 msgid "This method requires a POST." msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST." #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132 msgid "Could not update user." msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować." #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142 msgid "Could not update your design." msgstr "Design njeda so aktualizować." #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84 msgid "User has no profile." msgstr "Wužiwar nima profil." #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 msgid "Could not save profile." msgstr "Profil njeje so składować dał." #: actions/apidirectmessagenew.php:126 msgid "No message text!" msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!" #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150 #, php-format msgid "That's too long. Max message size is %d chars." msgstr "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow." #: actions/apidirectmessagenew.php:146 msgid "Recipient user not found." msgstr "Přijimowar njenamakany." #: actions/apidirectmessage.php:89 #, php-format msgid "Direct messages from %s" msgstr "Direktne powěsće z %s" #: actions/apidirectmessage.php:93 #, php-format msgid "All the direct messages sent from %s" msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće" #: actions/apidirectmessage.php:101 #, php-format msgid "Direct messages to %s" msgstr "Direktne powěsće do %s" #: actions/apidirectmessage.php:105 #, php-format msgid "All the direct messages sent to %s" msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće" #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101 msgid "API method not found!" msgstr "API-metoda njenamakana!" #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109 #: actions/apistatusesdestroy.php:113 msgid "No status found with that ID." msgstr "Status z tym ID njenamakany." #: actions/apifavoritecreate.php:119 msgid "This status is already a favorite!" msgstr "Tutón status je hižo faworit!" #: actions/apifavoritedestroy.php:122 msgid "That status is not a favorite!" msgstr "Tón status faworit njeje!" #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231 #: actions/register.php:208 msgid "Nickname already in use. Try another one." msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe." #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211 #: actions/register.php:210 msgid "Not a valid nickname." msgstr "Žane płaćiwe přimjeno." #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215 #: actions/register.php:217 msgid "Homepage is not a valid URL." msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL." #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218 #: actions/register.php:220 msgid "Full name is too long (max 255 chars)." msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)." #: actions/apigroupcreate.php:213 #, php-format msgid "Description is too long (max %d chars)." msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)." #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225 #: actions/register.php:227 msgid "Location is too long (max 255 chars)." msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)." #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215 #: actions/newgroup.php:159 #, php-format msgid "Too many aliases! Maximum %d." msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d." #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224 #: actions/newgroup.php:168 #, php-format msgid "Invalid alias: \"%s\"" msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"" #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228 #: actions/newgroup.php:172 #, php-format msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one." msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi." #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234 #: actions/newgroup.php:178 msgid "Alias can't be the same as nickname." msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być." #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91 msgid "Group not found!" msgstr "Skupina njenamakana!" #: actions/apigroupjoin.php:110 msgid "You are already a member of that group." msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny." #: actions/apigroupleave.php:114 msgid "You are not a member of this group." msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny." #: actions/apigrouplistall.php:94 #, php-format msgid "groups on %s" msgstr "skupiny na %s" #: actions/apistatusesdestroy.php:107 msgid "This method requires a POST or DELETE." msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE." #: actions/apistatusesdestroy.php:130 msgid "You may not delete another user's status." msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić." #: actions/apistatusesshow.php:138 msgid "Status deleted." msgstr "Status zničeny." #: actions/apistatusesshow.php:144 msgid "No status with that ID found." msgstr "Žadyn status z tym ID namakany." #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155 #: scripts/maildaemon.php:71 #, php-format msgid "That's too long. Max notice size is %d chars." msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow." #: actions/apistatusesupdate.php:198 msgid "Not found" msgstr "Njenamakany" #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261 msgid "Unsupported format." msgstr "Njepodpěrany format." #: actions/apiusershow.php:96 msgid "Not found." msgstr "Njenamakany." #: actions/attachment.php:73 msgid "No such attachment." msgstr "Přiwěšk njeeksistuje." #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76 msgid "No nickname." msgstr "Žane přimjeno." #: actions/avatarbynickname.php:64 msgid "No size." msgstr "Žana wulkosć." #: actions/avatarbynickname.php:69 msgid "Invalid size." msgstr "Njepłaćiwa wulkosć." #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221 #: lib/accountsettingsaction.php:112 msgid "Avatar" msgstr "Awatar" #: actions/avatarsettings.php:78 #, php-format msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s." msgstr "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s." #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103 msgid "User without matching profile" msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila" #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194 #: actions/grouplogo.php:251 msgid "Avatar settings" msgstr "Nastajenja awatara" #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259 msgid "Original" msgstr "Original" #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271 msgid "Preview" msgstr "Přehlad" #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66 #: lib/noticelist.php:550 msgid "Delete" msgstr "Zničić" #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233 msgid "Upload" msgstr "Nahrać" #: actions/avatarsettings.php:360 msgid "Avatar updated." msgstr "Awatar zaktualizowany." #: actions/avatarsettings.php:387 msgid "Avatar deleted." msgstr "Awatar zničeny." #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121 msgid "No nickname" msgstr "Žane přimjeno" #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137 msgid "No such group" msgstr "Skupina njeeksistuje" #: actions/block.php:69 msgid "You already blocked that user." msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował." #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160 msgid "Block user" msgstr "Wužiwarja blokować" #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178 msgid "No" msgstr "Ně" #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147 msgid "Do not block this user" msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować" #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179 msgid "Yes" msgstr "Haj" #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80 msgid "Block this user" msgstr "Tutoho wužiwarja blokować" #: actions/confirmaddress.php:75 msgid "No confirmation code." msgstr "Žadyn wobkrućenski kod." #: actions/confirmaddress.php:80 msgid "Confirmation code not found." msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany." #: actions/confirmaddress.php:85 msgid "That confirmation code is not for you!" msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!" #: actions/confirmaddress.php:90 #, php-format msgid "Unrecognized address type %s" msgstr "Njespóznany adresowy typ %s" #: actions/confirmaddress.php:94 msgid "That address has already been confirmed." msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena." #: actions/confirmaddress.php:144 msgid "Confirm Address" msgstr "Adresu wobkrućić" #: actions/confirmaddress.php:159 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account." msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena." #: actions/conversation.php:99 msgid "Conversation" msgstr "Konwersacija" #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87 #: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82 msgid "Notices" msgstr "Zdźělenki" #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92 msgid "No such notice." msgstr "Zdźělenka njeeksistuje." #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72 msgid "Not logged in." msgstr "Njepřizjewjeny." #: actions/deletenotice.php:71 msgid "Can't delete this notice." msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić." #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141 msgid "Delete notice" msgstr "Zdźělenku wušmórnyć" #: actions/deletenotice.php:144 msgid "Are you sure you want to delete this notice?" msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?" #: actions/deletenotice.php:145 msgid "Do not delete this notice" msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć" #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550 msgid "Delete this notice" msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć" #: actions/deleteuser.php:67 msgid "You cannot delete users." msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć." #: actions/deleteuser.php:74 msgid "You can only delete local users." msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć." #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133 msgid "Delete user" msgstr "Wužiwarja wušmórnyć" #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77 msgid "Delete this user" msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć" #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119 msgid "Design" msgstr "Design" #: actions/designadminpanel.php:73 msgid "Design settings for this StatusNet site." msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet." #: actions/designadminpanel.php:270 msgid "Invalid logo URL." msgstr "Njepłaćiwy logowy URL." #: actions/designadminpanel.php:274 #, php-format msgid "Theme not available: %s" msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s" #: actions/designadminpanel.php:370 msgid "Change logo" msgstr "Logo změnić" #: actions/designadminpanel.php:375 msgid "Site logo" msgstr "Logo sydła" #: actions/designadminpanel.php:382 msgid "Change theme" msgstr "Šat změnić" #: actions/designadminpanel.php:399 msgid "Site theme" msgstr "Šat sydła" #: actions/designadminpanel.php:400 msgid "Theme for the site." msgstr "Šat za sydło." #: actions/designadminpanel.php:412 lib/designsettings.php:101 msgid "Change background image" msgstr "Pozadkowy wobraz změnić" #: actions/designadminpanel.php:417 actions/designadminpanel.php:492 #: lib/designsettings.php:178 msgid "Background" msgstr "Pozadk" #: actions/designadminpanel.php:422 #, php-format msgid "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1$s." msgstr "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s." #: actions/designadminpanel.php:452 lib/designsettings.php:139 msgid "On" msgstr "Zapinjeny" #: actions/designadminpanel.php:468 lib/designsettings.php:155 msgid "Off" msgstr "Wupinjeny" #: actions/designadminpanel.php:483 lib/designsettings.php:170 msgid "Change colours" msgstr "Barby změnić" #: actions/designadminpanel.php:505 lib/designsettings.php:191 msgid "Content" msgstr "Wobsah" #: actions/designadminpanel.php:518 lib/designsettings.php:204 msgid "Sidebar" msgstr "Bóčnica" #: actions/designadminpanel.php:531 lib/designsettings.php:217 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:230 msgid "Links" msgstr "Wotkazy" #: actions/designadminpanel.php:572 lib/designsettings.php:247 msgid "Use defaults" msgstr "Standardne hódnoty wužiwać" #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:248 msgid "Restore default designs" msgstr "Standardne designy wobnowić" #: actions/designadminpanel.php:579 lib/designsettings.php:254 msgid "Reset back to default" msgstr "Na standard wróćo stajić" #: actions/designadminpanel.php:581 actions/emailsettings.php:195 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256 #: lib/groupeditform.php:202 msgid "Save" msgstr "Składować" #: actions/designadminpanel.php:582 lib/designsettings.php:257 msgid "Save design" msgstr "Design składować" #: actions/disfavor.php:81 msgid "This notice is not a favorite!" msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!" #: actions/disfavor.php:94 msgid "Add to favorites" msgstr "K faworitam přidać" #: actions/doc.php:69 msgid "No such document." msgstr "Dokument njeeksistuje." #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65 msgid "You must be logged in to create a group." msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił." #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106 msgid "You must be an admin to edit the group" msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał." #: actions/editgroup.php:154 msgid "Use this form to edit the group." msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał." #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145 #, php-format msgid "description is too long (max %d chars)." msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)." #: actions/editgroup.php:253 msgid "Could not update group." msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować." #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390 msgid "Could not create aliases." msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić." #: actions/editgroup.php:269 msgid "Options saved." msgstr "Opcije składowane." #: actions/emailsettings.php:60 msgid "Email Settings" msgstr "E-mejlowe nastajenja" #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100 #: actions/smssettings.php:104 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: actions/emailsettings.php:105 msgid "Current confirmed email address." msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa." #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115 #: actions/smssettings.php:158 msgid "Remove" msgstr "Wotstronić" #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120 #: actions/smssettings.php:126 msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" #: actions/emailsettings.php:121 msgid "Email Address" msgstr "E-mejlowa adresa" #: actions/emailsettings.php:123 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\"" msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@přikład.org\"" #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133 #: actions/smssettings.php:145 msgid "Add" msgstr "Přidać" #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152 msgid "Incoming email" msgstr "Dochadźaca e-mejl" #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164 msgid "New" msgstr "Nowy" #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139 #: actions/smssettings.php:169 msgid "Preferences" msgstr "Nastajenja" #: actions/emailsettings.php:185 msgid "I want to post notices by email." msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać." #: actions/emailsettings.php:191 msgid "Publish a MicroID for my email address." msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować" #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284 msgid "Preferences saved." msgstr "Nastajenja składowane." #: actions/emailsettings.php:320 msgid "No email address." msgstr "Žana e-mejlowa adresa." #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158 msgid "Not a valid email address" msgstr "Njeje płaćiwa e-mejlowa adresa" #: actions/emailsettings.php:334 msgid "That is already your email address." msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa." #: actions/emailsettings.php:337 msgid "That email address already belongs to another user." msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej." #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355 msgid "That is the wrong IM address." msgstr "to je wopačna IM-adresa." #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367 #: actions/smssettings.php:386 msgid "Confirmation cancelled." msgstr "Wobkrućenje přetorhnjene." #: actions/emailsettings.php:413 msgid "That is not your email address." msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa." #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408 #: actions/smssettings.php:425 msgid "The address was removed." msgstr "Adresa bu wotstronjena." #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518 msgid "No incoming email address." msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle." #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531 msgid "Incoming email address removed." msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena." #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555 msgid "New incoming email address added." msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata." #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88 #: lib/publicgroupnav.php:93 msgid "Popular notices" msgstr "Woblubowane zdźělenki" #: actions/favorited.php:67 #, php-format msgid "Popular notices, page %d" msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d" #: actions/favor.php:79 msgid "This notice is already a favorite!" msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!" #: actions/file.php:34 msgid "No notice id" msgstr "Žadyn ID zdźělenki" #: actions/file.php:38 msgid "No notice" msgstr "Žana zdźělenka" #: actions/file.php:42 msgid "No attachments" msgstr "Žane přiwěški" #: actions/file.php:51 msgid "No uploaded attachments" msgstr "Žane nahrate přiwěški" #: actions/finishremotesubscribe.php:69 msgid "Not expecting this response!" msgstr "Njewočakowana wotmołwa!" #: actions/finishremotesubscribe.php:106 msgid "You are not authorized." msgstr "Njejsy awtorizowany." #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263 msgid "No such group." msgstr "Skupina njeeksistuje." #: actions/getfile.php:75 msgid "No such file." msgstr "Dataja njeeksistuje." #: actions/getfile.php:79 msgid "Cannot read file." msgstr "Dataja njeda so čitać." #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 #: lib/profileformaction.php:70 msgid "No profile specified." msgstr "Žadyn profil podaty." #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46 #: lib/profileformaction.php:77 msgid "No profile with that ID." msgstr "Žadyn profil z tym ID." #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81 #: actions/makeadmin.php:81 msgid "No group specified." msgstr "Žana skupina podata." #: actions/groupblock.php:91 msgid "Only an admin can block group members." msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować." #: actions/groupblock.php:95 msgid "User is already blocked from group." msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany." #: actions/groupblock.php:100 msgid "User is not a member of group." msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny." #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314 msgid "Block user from group" msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować" #: actions/groupblock.php:178 msgid "Do not block this user from this group" msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować" #: actions/groupblock.php:179 msgid "Block this user from this group" msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować" #: actions/groupbyid.php:74 msgid "No ID" msgstr "Žadyn ID" #: actions/groupdesignsettings.php:68 msgid "You must be logged in to edit a group." msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał." #: actions/groupdesignsettings.php:141 msgid "Group design" msgstr "Skupinski design" #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231 msgid "Design preferences saved." msgstr "Designowe nastajenja składowane." #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192 msgid "Group logo" msgstr "Skupinske logo" #: actions/grouplogo.php:150 #, php-format msgid "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s." msgstr "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s." #: actions/grouplogo.php:396 msgid "Logo updated." msgstr "Logo zaktualizowane." #: actions/groupmembers.php:111 msgid "A list of the users in this group." msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje." #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107 msgid "Admin" msgstr "Administrator" #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69 msgid "Block" msgstr "Blokować" #: actions/groupmembers.php:473 msgid "Make this user an admin" msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić" #: actions/groupsearch.php:58 msgid "Group search" msgstr "Skupinske pytanje" #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117 #: actions/peoplesearch.php:83 msgid "No results." msgstr "Žane wuslědki." #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81 #: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: actions/groups.php:64 #, php-format msgid "Groups, page %d" msgstr "Skupiny, strona %d" #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122 msgid "Create a new group" msgstr "Nowu skupinu wutworić" #: actions/imsettings.php:59 msgid "IM Settings" msgstr "IM-nastajenja" #: actions/imsettings.php:89 msgid "IM is not available." msgstr "IM k dispoziciji njesteji." #: actions/imsettings.php:124 msgid "IM Address" msgstr "IM-adresa" #: actions/imsettings.php:285 msgid "No Jabber ID." msgstr "Žadyn ID Jabber." #: actions/imsettings.php:296 msgid "Not a valid Jabber ID" msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber" #: actions/imsettings.php:299 msgid "That is already your Jabber ID." msgstr "To je hižo twój ID Jabber." #: actions/imsettings.php:387 msgid "That is not your Jabber ID." msgstr "To njeje twój ID Jabber." #: actions/invite.php:39 msgid "Invites have been disabled." msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene." #: actions/invite.php:72 #, php-format msgid "Invalid email address: %s" msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s" #: actions/invite.php:110 msgid "Invitation(s) sent" msgstr "Přeprošenja pósłane" #: actions/invite.php:112 msgid "Invite new users" msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć" #: actions/invite.php:128 msgid "You are already subscribed to these users:" msgstr "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:" #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 #, php-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: actions/invite.php:162 msgid "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service." msgstr "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu tutu słužbu wužiwali." #: actions/invite.php:187 msgid "Email addresses" msgstr "E-mejlowe adresy" #: actions/invite.php:189 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)" msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)" #: actions/invite.php:192 msgid "Personal message" msgstr "Wosobinska powěsć" #: actions/invite.php:194 msgid "Optionally add a personal message to the invitation." msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać." #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:225 msgid "Send" msgstr "Pósłać" #: actions/leavegroup.php:60 msgid "You must be logged in to leave a group." msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił." #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268 msgid "You are not a member of that group." msgstr "Njejsy čłon teje skupiny." #: actions/login.php:79 actions/register.php:137 msgid "Already logged in." msgstr "Hižo přizjewjeny." #: actions/login.php:143 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło." #: actions/login.php:149 msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany." #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458 #: lib/logingroupnav.php:79 msgid "Login" msgstr "Přizjewić" #: actions/login.php:243 msgid "Login to site" msgstr "Při sydle přizjewić" #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131 msgid "Nickname" msgstr "Přimjeno" #: actions/login.php:249 actions/register.php:428 #: lib/accountsettingsaction.php:116 msgid "Password" msgstr "Hesło" #: actions/login.php:252 actions/register.php:477 msgid "Remember me" msgstr "Składować" #: actions/login.php:263 msgid "Lost or forgotten password?" msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?" #: actions/makeadmin.php:91 msgid "Only an admin can make another user an admin." msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić." #: actions/makeadmin.php:95 #, php-format msgid "%s is already an admin for group \"%s\"." msgstr "%s je hižo administrator za skupinu \"%s\"." #: actions/microsummary.php:69 msgid "No current status" msgstr "Žadyn aktualny status" #: actions/newgroup.php:53 msgid "New group" msgstr "Nowa skupina" #: actions/newgroup.php:110 msgid "Use this form to create a new group." msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił." #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231 msgid "New message" msgstr "Nowa powěsć" #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367 msgid "You can't send a message to this user." msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać." #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351 #: lib/command.php:424 msgid "No content!" msgstr "Žadyn wobsah!" #: actions/newmessage.php:158 msgid "No recipient specified." msgstr "Žadyn přijimowar podaty." #: actions/newmessage.php:181 msgid "Message sent" msgstr "Powěsć pósłana" #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170 msgid "Ajax Error" msgstr "Zmylk Ajax" #: actions/newnotice.php:69 msgid "New notice" msgstr "Nowa zdźělenka" #: actions/newnotice.php:206 msgid "Notice posted" msgstr "Zdźělenka wotpósłana" #: actions/noticesearch.php:78 msgid "Text search" msgstr "Tekstowe pytanje" #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100 msgid "Notice has no profile" msgstr "Zdźělenka nima profil" #: actions/oembed.php:160 msgid "Only " msgstr "Jenož " #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137 msgid "Not a supported data format." msgstr "Njeje podpěrany datowy format." #: actions/opensearch.php:64 msgid "People Search" msgstr "Ludźi pytać" #: actions/opensearch.php:67 msgid "Notice Search" msgstr "Zdźělenku pytać" #: actions/othersettings.php:60 msgid "Other Settings" msgstr "Druhe nastajenja" #: actions/othersettings.php:71 msgid "Manage various other options." msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować." #: actions/othersettings.php:108 msgid " (free service)" msgstr " (swobodna słužba)" #: actions/passwordsettings.php:58 msgid "Change password" msgstr "Hesło změnić" #: actions/passwordsettings.php:69 msgid "Change your password." msgstr "Změń swoje hesło." #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231 msgid "Password change" msgstr "Hesło změnjene" #: actions/passwordsettings.php:104 msgid "Old password" msgstr "Stare hesło" #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235 msgid "New password" msgstr "Nowe hesło" #: actions/passwordsettings.php:109 msgid "6 or more characters" msgstr "6 abo wjace znamješkow" #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134 msgid "Confirm" msgstr "Wobkrućić" #: actions/passwordsettings.php:117 msgid "Change" msgstr "Změnić" #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230 msgid "Password must be 6 or more characters." msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć." #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233 msgid "Passwords don't match." msgstr "Hesle so njekryjetej." #: actions/passwordsettings.php:165 msgid "Incorrect old password" msgstr "Wopačne stare hesło" #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211 msgid "Password saved." msgstr "Hesło składowane." #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308 msgid "Paths" msgstr "Šćežki" #: actions/pathsadminpanel.php:70 msgid "Path and server settings for this StatusNet site." msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet." #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58 #: lib/adminpanelaction.php:299 msgid "Site" msgstr "Sydło" #: actions/pathsadminpanel.php:216 msgid "Path" msgstr "Šćežka" #: actions/pathsadminpanel.php:216 msgid "Site path" msgstr "Sydłowa šćežka" #: actions/pathsadminpanel.php:220 msgid "Path to locales" msgstr "Šćežka k lokalam" #: actions/pathsadminpanel.php:220 msgid "Directory path to locales" msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam" #: actions/pathsadminpanel.php:227 msgid "Theme" msgstr "Šat" #: actions/pathsadminpanel.php:232 msgid "Theme server" msgstr "Šatowy serwer" #: actions/pathsadminpanel.php:236 msgid "Theme path" msgstr "Šatowa šćežka" #: actions/pathsadminpanel.php:240 msgid "Theme directory" msgstr "Šatowy zapis" #: actions/pathsadminpanel.php:247 msgid "Avatars" msgstr "Awatary" #: actions/pathsadminpanel.php:252 msgid "Avatar server" msgstr "Awatarowy serwer" #: actions/pathsadminpanel.php:256 msgid "Avatar path" msgstr "Awatarowa šćežka" #: actions/pathsadminpanel.php:260 msgid "Avatar directory" msgstr "Awatarowy zapis" #: actions/pathsadminpanel.php:269 msgid "Backgrounds" msgstr "Pozadki" #: actions/pathsadminpanel.php:273 msgid "Background server" msgstr "Pozadkowy serwer" #: actions/pathsadminpanel.php:277 msgid "Background path" msgstr "Pozadkowa šćežka" #: actions/pathsadminpanel.php:281 msgid "Background directory" msgstr "Pozadkowy zapis" #: actions/pathsadminpanel.php:297 msgid "Save paths" msgstr "Šćežki składować" #: actions/peoplesearch.php:58 msgid "People search" msgstr "Za ludźimi pytać" #: actions/postnotice.php:84 msgid "Invalid notice content" msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki" #: actions/profilesettings.php:60 msgid "Profile settings" msgstr "Profilowe nastajenja" #: actions/profilesettings.php:99 msgid "Profile information" msgstr "Profilowe informacije" #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149 msgid "Full name" msgstr "Dospołne mjeno" #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452 #: lib/groupeditform.php:161 msgid "Homepage" msgstr "Startowa strona" #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465 msgid "Bio" msgstr "Biografija" #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177 #: lib/userprofile.php:164 msgid "Location" msgstr "Městno" #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307 msgid "Language" msgstr "Rěč" #: actions/profilesettings.php:145 msgid "Preferred language" msgstr "Preferowana rěč" #: actions/profilesettings.php:154 msgid "Timezone" msgstr "Časowe pasmo" #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223 #, php-format msgid "Bio is too long (max %d chars)." msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)." #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165 msgid "Timezone not selected." msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane." #: actions/profilesettings.php:234 msgid "Language is too long (max 50 chars)." msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)." #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126 msgid "Settings saved." msgstr "Nastajenja składowane." #: actions/recoverpassword.php:36 msgid "You are already logged in!" msgstr "Sy hižo přizjewjeny!" #: actions/recoverpassword.php:158 msgid "You have been identified. Enter a new password below. " msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. " #: actions/recoverpassword.php:208 msgid "Reset password" msgstr "Hesło wróćo stajić" #: actions/recoverpassword.php:213 msgid "Unknown action" msgstr "Njeznata akcija" #: actions/recoverpassword.php:236 msgid "6 or more characters, and don't forget it!" msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!" #: actions/recoverpassword.php:243 msgid "Reset" msgstr "Wróćo stajić" #: actions/recoverpassword.php:252 msgid "Enter a nickname or email address." msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu." #: actions/recoverpassword.php:272 msgid "No user with that email address or username." msgstr "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje." #: actions/recoverpassword.php:287 msgid "No registered email address for that user." msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu." #: actions/recoverpassword.php:352 msgid "Password must be 6 chars or more." msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć." #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404 msgid "Sorry, only invited people can register." msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować." #: actions/register.php:92 msgid "Sorry, invalid invitation code." msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod." #: actions/register.php:112 msgid "Registration successful" msgstr "Registrowanje wuspěšne" #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455 #: lib/logingroupnav.php:85 msgid "Register" msgstr "Registrować" #: actions/register.php:135 msgid "Registration not allowed." msgstr "Registracija njedowolena." #: actions/register.php:201 msgid "Not a valid email address." msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa." #: actions/register.php:212 msgid "Email address already exists." msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje." #: actions/register.php:243 actions/register.php:264 msgid "Invalid username or password." msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło." #: actions/register.php:429 msgid "6 or more characters. Required." msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne." #: actions/register.php:433 msgid "Same as password above. Required." msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne." #: actions/register.php:437 actions/register.php:441 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120 msgid "Email" msgstr "E-mejl" #: actions/register.php:449 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name" msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno" #: actions/register.php:493 msgid "My text and files are available under " msgstr "Mój tekst a moje dataje steja k dispoziciji pod " #: actions/register.php:495 msgid "Creative Commons Attribution 3.0" msgstr "Creative Commons Attribution 3.0" #: actions/remotesubscribe.php:129 msgid "User nickname" msgstr "Wužiwarske přimjeno" #: actions/remotesubscribe.php:133 msgid "Profile URL" msgstr "URL profila" #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139 #: lib/userprofile.php:365 msgid "Subscribe" msgstr "Abonować" #: actions/remotesubscribe.php:159 msgid "Invalid profile URL (bad format)" msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)" #: actions/showgroup.php:218 msgid "Group profile" msgstr "Skupinski profil" #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177 msgid "URL" msgstr "URL" #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184 msgid "Aliases" msgstr "Aliasy" #: actions/showgroup.php:293 msgid "Group actions" msgstr "Skupinske akcije" #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91 msgid "Members" msgstr "Čłonojo" #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95 #: lib/tagcloudsection.php:71 msgid "(None)" msgstr "(Žadyn)" #: actions/showgroup.php:392 msgid "All members" msgstr "Wšitcy čłonojo" #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #: actions/showgroup.php:432 msgid "Created" msgstr "Wutworjeny" #: actions/showgroup.php:482 msgid "Admins" msgstr "Administratorojo" #: actions/showmessage.php:81 msgid "No such message." msgstr "Powěsć njeeksistuje." #: actions/shownotice.php:90 msgid "Notice deleted." msgstr "Zdźělenka zničena." #: actions/showstream.php:148 #, php-format msgid "FOAF for %s" msgstr "FOAF za %s" #: actions/siteadminpanel.php:173 #, php-format msgid "Unknown language \"%s\"" msgstr "Njeznata rěč \"%s\"" #: actions/siteadminpanel.php:266 msgid "General" msgstr "Powšitkowny" #: actions/siteadminpanel.php:269 msgid "Site name" msgstr "Sydłowe mjeno" #: actions/siteadminpanel.php:290 msgid "Local" msgstr "Lokalny" #: actions/siteadminpanel.php:301 msgid "Default timezone" msgstr "Standardne časowe pasmo" #: actions/siteadminpanel.php:308 msgid "Default site language" msgstr "Standardna sydłowa rěč" #: actions/siteadminpanel.php:316 msgid "URLs" msgstr "URL" #: actions/siteadminpanel.php:319 msgid "Server" msgstr "Serwer" #: actions/siteadminpanel.php:331 msgid "Access" msgstr "Přistup" #: actions/siteadminpanel.php:334 msgid "Private" msgstr "Priwatny" #: actions/siteadminpanel.php:340 msgid "Invite only" msgstr "Jenož přeprosyć" #: actions/siteadminpanel.php:346 msgid "Closed" msgstr "Začinjeny" #: actions/siteadminpanel.php:348 msgid "Disable new registrations." msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić." #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383 msgid "Never" msgstr "Ženje" #: actions/siteadminpanel.php:366 msgid "Frequency" msgstr "Frekwenca" #: actions/siteadminpanel.php:380 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: actions/siteadminpanel.php:384 msgid "Sometimes" msgstr "Druhdy" #: actions/siteadminpanel.php:385 msgid "Always" msgstr "Přeco" #: actions/siteadminpanel.php:387 msgid "Use SSL" msgstr "SSL wužiwać" #: actions/siteadminpanel.php:393 msgid "SSL Server" msgstr "SSL-serwer" #: actions/siteadminpanel.php:400 msgid "Limits" msgstr "Limity" #: actions/siteadminpanel.php:403 msgid "Text limit" msgstr "Tekstowy limit" #: actions/siteadminpanel.php:403 msgid "Maximum number of characters for notices." msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki." #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313 msgid "Save site settings" msgstr "Sydłowe nastajenja składować" #: actions/smssettings.php:91 msgid "SMS is not available." msgstr "SMS k dispoziciji njesteji." #: actions/smssettings.php:306 msgid "No phone number." msgstr "Žane telefonowe čisło." #: actions/smssettings.php:318 msgid "That is already your phone number." msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło." #: actions/smssettings.php:321 msgid "That phone number already belongs to another user." msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša." #: actions/smssettings.php:498 msgid "No code entered" msgstr "Žadyn kod zapodaty" #: actions/subedit.php:70 msgid "You are not subscribed to that profile." msgstr "Njejsy tón profil abonował." #: actions/subscribe.php:55 msgid "Not a local user." msgstr "Njeje lokalny wužiwar." #: actions/subscribe.php:69 msgid "Subscribed" msgstr "Abonowany" #: actions/subscribers.php:50 #, php-format msgid "%s subscribers" msgstr "%s abonentow" #: actions/subscribers.php:52 #, php-format msgid "%s subscribers, page %d" msgstr "%s abonentow, strona %d" #: actions/subscriptions.php:52 #, php-format msgid "%s subscriptions" msgstr "%s abonementow" #: actions/subscriptions.php:54 #, php-format msgid "%s subscriptions, page %d" msgstr "%s abonementow, strona %d" #: actions/subscriptions.php:194 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: actions/tagother.php:33 msgid "Not logged in" msgstr "Njepřizjewjeny" #: actions/tagother.php:39 msgid "No id argument." msgstr "Žadyn argument ID." #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75 msgid "User profile" msgstr "Wužiwarski profil" #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: actions/unblock.php:59 msgid "You haven't blocked that user." msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował." #: actions/unsubscribe.php:98 msgid "Unsubscribed" msgstr "Wotskazany" #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305 #: lib/personalgroupnav.php:115 msgid "User" msgstr "Wužiwar" #: actions/useradminpanel.php:69 msgid "User settings for this StatusNet site." msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet." #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108 #: lib/personalgroupnav.php:109 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: actions/useradminpanel.php:231 msgid "New users" msgstr "Nowi wužiwarjo" #: actions/useradminpanel.php:235 msgid "New user welcome" msgstr "Powitanje noweho wužiwarja" #: actions/useradminpanel.php:236 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)." msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)." #: actions/useradminpanel.php:241 msgid "Default subscription" msgstr "Standardny abonement" #: actions/useradminpanel.php:251 msgid "Invitations" msgstr "Přeprošenja" #: actions/useradminpanel.php:256 msgid "Invitations enabled" msgstr "Přeprošenja zmóžnjene" #: actions/useradminpanel.php:265 msgid "Sessions" msgstr "Posedźenja" #: actions/useradminpanel.php:270 msgid "Handle sessions" msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć" #: actions/userauthorization.php:188 msgid "License" msgstr "Licenca" #: actions/userauthorization.php:209 msgid "Accept" msgstr "Akceptować" #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115 #: lib/subscribeform.php:139 msgid "Subscribe to this user" msgstr "Tutoho wužiwarja abonować" #: actions/userauthorization.php:211 msgid "Reject" msgstr "Wotpokazać" #: actions/userauthorization.php:212 msgid "Reject this subscription" msgstr "Tutón abonement wotpokazać" #: actions/userauthorization.php:247 msgid "Subscription authorized" msgstr "Abonement awtorizowany" #: actions/userauthorization.php:259 msgid "Subscription rejected" msgstr "Abonement wotpokazany" #: lib/command.php:620 #, fuzzy msgid "You are subscribed to this person:" msgid_plural "You are subscribed to these people:" # Plural problem #: lib/command.php:642 #, fuzzy msgid "This person is subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:" # Plural problem #: lib/command.php:664 #, fuzzy msgid "You are a member of this group:" msgid_plural "You are a member of these groups:" # Plural problem #: lib/feed.php:85 msgid "RSS 1.0" msgstr "RSS 1.0" #: lib/feed.php:87 msgid "RSS 2.0" msgstr "RSS 2.0" #: lib/feed.php:89 msgid "Atom" msgstr "Atom" #: lib/feed.php:91 msgid "FOAF" msgstr "FOAF" #: lib/galleryaction.php:131 msgid "All" msgstr "Wšě" #: lib/groupeditform.php:168 msgid "Describe the group or topic" msgstr "Skupinu abo temu wopisać" #: lib/groupeditform.php:170 #, php-format msgid "Describe the group or topic in %d characters" msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać" #: lib/groupeditform.php:172 msgid "Description" msgstr "Wopisanje" #: lib/groupnav.php:85 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: lib/groupnav.php:101 msgid "Blocked" msgstr "Blokowany" #: lib/groupnav.php:113 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: lib/groupsbymemberssection.php:71 msgid "Groups with most members" msgstr "Skupiny z najwjace čłonami" #: lib/groupsbypostssection.php:71 msgid "Groups with most posts" msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi" #: lib/imagefile.php:80 msgid "Partial upload." msgstr "Dźělne nahraće." #: lib/imagefile.php:118 msgid "Lost our file." msgstr "Naša dataja je so zhubiła." #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197 msgid "Unknown file type" msgstr "Njeznaty datajowy typ" #: lib/jabber.php:192 #, php-format msgid "[%s]" msgstr "[%s]" #: lib/leaveform.php:114 msgid "Leave" msgstr "Wopušćić" #: lib/logingroupnav.php:80 msgid "Login with a username and password" msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom" #: lib/logingroupnav.php:86 msgid "Sign up for a new account" msgstr "Nowe konto registrować" #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452 msgid "from" msgstr "wot" #: lib/mail.php:172 msgid "Email address confirmation" msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy" #: lib/mail.php:254 #, php-format msgid "Location: %s\n" msgstr "Městno: %s\n" #: lib/mail.php:256 #, php-format msgid "Homepage: %s\n" msgstr "Startowa strona: %s\n" #: lib/mail.php:258 #, php-format msgid "Bio: %s\n\n" msgstr "Biografija: %s\n\n" #: lib/mail.php:439 msgid "SMS confirmation" msgstr "SMS-wobkrućenje" #: lib/mail.php:510 #, php-format msgid "New private message from %s" msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s" #: lib/mail.php:559 #, php-format msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite" msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał" #: lib/mediafile.php:152 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata." #: lib/mediafile.php:159 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Temporerny rjadowka faluje." #: lib/mediafile.php:275 #, php-format msgid "%s is not a supported filetype on this server." msgstr "%s njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje." #: lib/messageform.php:120 msgid "Send a direct notice" msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać" #: lib/messageform.php:146 msgid "To" msgstr "Komu" #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:186 msgid "Available characters" msgstr "K dispoziciji stejace znamješka" #: lib/noticeform.php:158 msgid "Send a notice" msgstr "Zdźělenku pósłać" #: lib/noticeform.php:193 msgid "Attach" msgstr "Připowěsnyć" #: lib/noticeform.php:197 msgid "Attach a file" msgstr "Dataju připowěsnyć" #: lib/noticelist.php:403 #, php-format msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" #: lib/noticelist.php:404 msgid "N" msgstr "S" #: lib/noticelist.php:404 msgid "S" msgstr "J" #: lib/noticelist.php:405 msgid "E" msgstr "W" #: lib/noticelist.php:405 msgid "W" msgstr "Z" #: lib/noticelist.php:526 msgid "Reply to this notice" msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić" #: lib/noticelist.php:527 msgid "Reply" msgstr "Wotmołwić" #: lib/oauthstore.php:283 msgid "Error inserting new profile" msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila" #: lib/oauthstore.php:291 msgid "Error inserting avatar" msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara" #: lib/oauthstore.php:311 msgid "Error inserting remote profile" msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila" #: lib/oauthstore.php:345 msgid "Duplicate notice" msgstr "Dwójna zdźělenka" #: lib/personalgroupnav.php:99 msgid "Personal" msgstr "Wosobinski" #: lib/personalgroupnav.php:104 msgid "Replies" msgstr "Wotmołwy" #: lib/personalgroupnav.php:114 msgid "Favorites" msgstr "Fawority" #: lib/personalgroupnav.php:125 msgid "Your incoming messages" msgstr "Twoje dochadźace powěsće" #: lib/personalgroupnav.php:130 msgid "Your sent messages" msgstr "Twoje pósłane powěsće" #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonementy" #: lib/profileaction.php:126 msgid "All subscriptions" msgstr "Wšě abonementy" #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90 msgid "Subscribers" msgstr "Abonenća" #: lib/profileaction.php:157 msgid "All subscribers" msgstr "Wšitcy abonenća" #: lib/profileaction.php:177 msgid "User ID" msgstr "Wužiwarski ID" #: lib/profileaction.php:182 msgid "Member since" msgstr "Čłon wot" #: lib/profileaction.php:235 msgid "All groups" msgstr "Wšě skupiny" #: lib/publicgroupnav.php:78 msgid "Public" msgstr "Zjawny" #: lib/publicgroupnav.php:82 msgid "User groups" msgstr "Wužiwarske skupiny" #: lib/publicgroupnav.php:92 msgid "Popular" msgstr "Woblubowany" #: lib/searchaction.php:120 msgid "Search site" msgstr "Pytanske sydło" #: lib/searchaction.php:126 msgid "Keyword(s)" msgstr "Klučowe hesła" #: lib/searchaction.php:162 msgid "Search help" msgstr "Pytanska pomoc" #: lib/searchgroupnav.php:80 msgid "People" msgstr "Ludźo" #: lib/searchgroupnav.php:81 msgid "Find people on this site" msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać" #: lib/searchgroupnav.php:83 msgid "Find content of notices" msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać" #: lib/searchgroupnav.php:85 msgid "Find groups on this site" msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać" #: lib/section.php:89 msgid "Untitled section" msgstr "Wotrězk bjez titula" #: lib/section.php:106 msgid "More..." msgstr "Wjace..." #: lib/subscriptionlist.php:126 msgid "(none)" msgstr "(žadyn)" #: lib/subs.php:52 msgid "Already subscribed!" msgstr "Hižo abonowany!" #: lib/subs.php:56 msgid "User has blocked you." msgstr "Wužiwar je će zablokował." #: lib/subs.php:60 msgid "Could not subscribe." msgstr "Abonowanje njebě móžno" #: lib/subs.php:128 msgid "Not subscribed!" msgstr "Njeje abonowany!" #: lib/subs.php:140 msgid "Couldn't delete subscription." msgstr "Abonoment njeje so dał zničić." #: lib/tagcloudsection.php:56 msgid "None" msgstr "Žadyn" #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe from this user" msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać" #: lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe" msgstr "Wotskazać" #: lib/userprofile.php:116 msgid "Edit Avatar" msgstr "Awatar wobdźěłać" #: lib/userprofile.php:236 msgid "User actions" msgstr "Wužiwarske akcije" #: lib/userprofile.php:248 msgid "Edit profile settings" msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać" #: lib/userprofile.php:249 msgid "Edit" msgstr "Wobdźěłać" #: lib/userprofile.php:272 msgid "Send a direct message to this user" msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać" #: lib/userprofile.php:273 msgid "Message" msgstr "Powěsć" #: lib/util.php:825 msgid "a few seconds ago" msgstr "před něšto sekundami" #: lib/util.php:827 msgid "about a minute ago" msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu" #: lib/util.php:829 #, php-format msgid "about %d minutes ago" msgstr "před %d mjeńšinami" #: lib/util.php:831 msgid "about an hour ago" msgstr "před něhdźe jednej hodźinu" #: lib/util.php:833 #, php-format msgid "about %d hours ago" msgstr "před něhdźe %d hodźinami" #: lib/util.php:835 msgid "about a day ago" msgstr "před něhdźe jednym dnjom" #: lib/util.php:837 #, php-format msgid "about %d days ago" msgstr "před něhdźe %d dnjemi" #: lib/util.php:839 msgid "about a month ago" msgstr "před něhdźe jednym měsacom" #: lib/util.php:841 #, php-format msgid "about %d months ago" msgstr "před něhdźe %d měsacami" #: lib/util.php:843 msgid "about a year ago" msgstr "před něhdźe jednym lětom" #: lib/webcolor.php:82 #, php-format msgid "%s is not a valid color!" msgstr "%s płaćiwa barba njeje!" #: lib/webcolor.php:123 #, php-format msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgstr "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 heksadecimalnych znamješkow." #: scripts/maildaemon.php:53 msgid "Not a registered user." msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar." #: scripts/maildaemon.php:57 msgid "Sorry, that is not your incoming email address." msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje." #: scripts/maildaemon.php:61 msgid "Sorry, no incoming email allowed." msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."