# Translation of StatusNet - FacebookBridge to Basque (Euskara) # Exported from translatewiki.net # # Author: Artsuaga # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-05-12 18:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-12 18:45:50+0000\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POT-Import-Date: 2012-04-19 14:01:11+0000\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net \n" "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (9a7f2d8); Translate 2012-04-11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in. msgid "Already logged in." msgstr "Dagoeneko saioa hasita." #. TRANS: Form instructions. msgid "Login with your Facebook Account" msgstr "Saioa hasi zure Facebook kontuarekin" #. TRANS: Page title. #. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image. msgid "Login with Facebook" msgstr "Saioa hasi Facebookekin" #. TRANS: Title for "Login with Facebook" image. msgid "Login with Facebook." msgstr "Saioa hasi Facebookekin." #. TRANS: Title for Facebook administration panel. msgctxt "TITLE" msgid "Facebook integration settings" msgstr "Integrazio aukerak Facebookekin" #. TRANS: Instruction for Facebook administration panel. msgid "Facebook integration settings" msgstr "Integrazio aukerak Facebookekin" #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID. msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters." msgstr "Facebook ID baliogabea. Luzera maximoa 255 karakterekoa da." #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key. msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters." msgstr "Facebook sekretu baliogabea. Luzera maximoa 255 karakterekoa da." #. TRANS: Fieldset legend. msgid "Facebook application settings" msgstr "Aplikazio aukerak Facebookekin" #. TRANS: Field label for Facebook application ID. msgid "Application ID" msgstr "Aplikazio IDa" #. TRANS: Field title for Facebook application ID. msgid "ID of your Facebook application." msgstr "Zure Facebook aplikazioaren IDa." #. TRANS: Field label for Facebook secret key. msgid "Secret" msgstr "Sekretua" #. TRANS: Field title for Facebook secret key. msgid "Application secret." msgstr "Aplikazio sekretua." #. TRANS: Button text to save Facebook integration settings. #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings. msgctxt "BUTTON" msgid "Save" msgstr "Gorde" #. TRANS: Button title to save Facebook integration settings. msgid "Save Facebook settings." msgstr "Gorde Facebook aukerak." #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given. msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "Zure saio tokenarekin arazo bat egon da. Saiatu berriro, mesedez." #. TRANS: Page title for Facebook settings. msgctxt "TITLE" msgid "Facebook settings" msgstr "Facebook aukerak." #. TRANS: Instructions for Facebook settings. msgid "Facebook settings" msgstr "Facebook aukerak." #. TRANS: Form note. User is connected to facebook. msgid "Connected Facebook user" msgstr "Konektaturiko Facebook erabiltzailea" #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings. msgid "Publish my notices to Facebook." msgstr "Argitaratu nere oharrak Facebooken." #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings. msgid "Send \"@\" replies to Facebook." msgstr "Bidali \"@\" erantzunak Facebookera." #. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook. msgid "Disconnect my account from Facebook" msgstr "Deskonektatu nere kontua Facebooketik" #. TRANS: Notice in disconnect from Facebook form if user has no local StatusNet password. #, php-format msgid "" "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set " "a password](%s) first." msgstr "" "Zure Facebooketik deskonektatzen bazara ezinezkoa izango da saioa hastea! " "Mesedez aurretik [sartu pasahitza](%s)." #. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user #. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name. #, php-format msgid "" "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s " "password to log in." msgstr "" "Mantendu zure %1$s kontua baina Facebooketik deskonektatu. Zure %1$s " "pasahitza erabiliko duzu saioa hasteko." #. TRANS: Submit button. msgctxt "BUTTON" msgid "Disconnect" msgstr "Deskonektatu" #. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail. msgid "There was a problem saving your sync preferences." msgstr "Arazo bat egon da zure sinkronizazio hobespenak gordetzerakoan." #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system. msgid "Sync preferences saved." msgstr "Sinkronizazio hobespenak gordeta." #. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails. msgid "Could not delete link to Facebook." msgstr "Ezin izan da Facebookera esteka ezabatu." #. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook. msgid "You have disconnected from Facebook." msgstr "Facebooketik deskonektatu zara." msgid "Unable to authenticate you with Facebook." msgstr "Ezin izan zara Facebookekin autentikatu." #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in. msgid "" "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook." msgstr "" "Facebooken saioa hasi behar duzu kontu lokal bat Facebookeekin erregistratu " "nahi baduzu." #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked #. TRANS: in the same StatusNet site. msgid "There is already a local account linked with that Facebook account." msgstr "Dagoeneko kontu lokal bat dago Facebook kontu horrekin loturik." #. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license. msgid "You cannot register if you do not agree to the license." msgstr "Ezin duzu izenik eman ez bazaude lizentziarekin ados." #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs. msgid "An unknown error has occured." msgstr "Akats ezezaguna." #. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook. #. TRANS: %s is the site name. #, php-format msgid "" "This is the first time you have logged into %s so we must connect your " "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or " "connect with an existing local account." msgstr "" "Hau da lehenbiziko aldia %s(e)n saioa hasten duzuna, zure Facebook kontua " "kontu lokal batekin batuko dugu. Kontu berri bat sor dezakezu baita ere, edo " "dagoeneko bat baldin baduzu kontu horrekin konektatu zaitezke." #. TRANS: Page title. msgid "Facebook Setup" msgstr "Facebook Konfigurazioa" #. TRANS: Fieldset legend. msgid "Connection options" msgstr "Koneksio aukerak" #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates. #, php-format msgid "" "My text and files are available under %s except this private data: password, " "email address, IM address, and phone number." msgstr "" "Nire testu eta fitxategiak %s lizentziapean daude, datu pribatu hauek izan " "ezik: pasahitza, helbide elektronikoa, BM helbidea eta telefono zenbakia." #. TRANS: Fieldset legend. msgid "Create new account" msgstr "Sortu kontu berria" #. TRANS: Form instructions. msgid "Create a new user with this nickname." msgstr "Sortu erabiltzaile berri bat goitizen honekin." #. TRANS: Field label. msgid "New nickname" msgstr "Goitizen berria" #. TRANS: Field title. msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces." msgstr "1-64 letra xehe edo zenbaki, puntuazio edo espaziorik gabe." #. TRANS: Submit button to create a new account. msgctxt "BUTTON" msgid "Create" msgstr "Sortu" #. TRANS: Fieldset legend. msgid "Connect existing account" msgstr "Konektatu sorturiko kontuarekin" #. TRANS: Form instructions. msgid "" "If you already have an account, login with your username and password to " "connect it to your Facebook." msgstr "" "Dagoeneko kontu bat baduzu, hasi saioa zure erabiltzaile eta pasahitzarekin " "zure Facebookera konektatzeko." #. TRANS: Field label. msgid "Existing nickname" msgstr "Goitizena existitzen da" #. TRANS: Field label. msgid "Password" msgstr "Pasahitza" #. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account. msgctxt "BUTTON" msgid "Connect" msgstr "Konektatu" #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed. #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'. msgid "Registration not allowed." msgstr "Ezin da izen eman." #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code. msgid "Not a valid invitation code." msgstr "Gonbidapen kodea ez da baliozkoa." #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed. msgid "Nickname not allowed." msgstr "Goitizen hori ez da onartzen." #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use. msgid "Nickname already in use. Try another one." msgstr "Goitizen hori hartua dago. Saiatu beste batekin." #. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails. msgid "Error connecting user to Facebook." msgstr "Akatsa erabiltzailea Facebookera konektatzean." #. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect. msgid "Invalid username or password." msgstr "Erabiltzaile edo pasahitz baliogabea." #. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel. #. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings. msgctxt "MENU" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. TRANS: Menu title for "Facebook" login. msgid "Login or register using Facebook." msgstr "Saioa hasi edo erregistratu Facebook erabiliz." #. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel. msgid "Facebook integration configuration." msgstr "Facebook integrazio konfigurazioa." #. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings. msgid "Facebook settings." msgstr "Facebook aukerak." #. TRANS: Plugin description. msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook." msgstr "StatusNet Facebookekin lotzeko plugina." #. TRANS: E-mail subject. msgid "Your Facebook connection has been removed" msgstr "Zure Facebookera lotura ezabatua izan da" #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename. #, php-format msgid "" "Hi %1$s,\n" "\n" "We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n" "Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n" "Facebook.\n" "\n" "This may have happened because you have removed permission for %2$s\n" "to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n" "account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n" "logging in with Facebook again.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "%2$s\n" msgstr "" "Kaixo %1$s,\n" "\n" "Sentitzen dugu jakinarazi behar izatea zure oharra Facebooken ezin izan " "dugula argitaratu \n" "eta zure %2$s(e)ko kontua eta Facebooken arteko koneksioa ezabatu dela.\n" "\n" "%2$s(e)ri Facebooken argitaratzeko baimenak kendu dizkiozulako izan daiteke, " "edo beharbada\n" "zure Facebook kontua ezgaitu duzu. %2$s(e)ko kontua Facebookekin lotu " "dezakezu berriro \n" "Facebookekin saio hasita.\n" "\n" "Ondo segi,\n" "\n" "%2$s\n" #. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename. #, php-format msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account" msgstr "Kontaktatu %s(e)ko administratzailearekin zure kontua berreskuratzeko" #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, #. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address. #, php-format msgid "" "Hi %1$s,\n" "\n" "We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n" "%2$s account. You have not set a password for your %2$s account yet, so\n" "you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n" "account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "%2$s\n" msgstr "" "Kaixo%1$s,\n" "\n" "Konturatu gara Facebookekin konektatzeko %2$s(e)ko kontua baliogabetu " "duzula. Oraindik ez duzu \n" "zure %2$s(e)ko konturako pasahitzik zehaztu, beraz ezingo duzu saiorik hasi. " "%2$s(e)ko kontua\n" "erabiltzen jarraitu nahi baduzu jar zaitez guneko administratzailearekin (%3" "$s) kontaktuan pasahitz\n" "bat lortzeko.\n" "\n" "Ondo segi,\n" "\n" "%2$s\n"