# Translation file for GNU social - the free software social networking platform # Copyright (C) 2011 - 2019 Free Software Foundation, Inc http://www.fsf.org # This file is under https://www.gnu.org/licenses/agpl v3 or later # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU social\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:32+0000\n" "Last-Translator: digitaldreamer \n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: mk\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item. #: forms/cancelrsvp.php:101 msgid "You will attend this event." msgstr "Ќе присуствувате на настанов." #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item. #: forms/cancelrsvp.php:105 msgid "You will not attend this event." msgstr "Нема да присуствувате на настанов." #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item. #: forms/cancelrsvp.php:109 msgid "You might attend this event." msgstr "Можеби ќе присуствувате на настанов." #. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item. #: forms/cancelrsvp.php:124 msgctxt "BUTTON" msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event. #: forms/rsvp.php:97 msgid "RSVP:" msgstr "Одѕив:" #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence. #: forms/rsvp.php:113 msgctxt "BUTTON" msgid "Yes" msgstr "Да" #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence. #: forms/rsvp.php:115 msgctxt "BUTTON" msgid "No" msgstr "Не" #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might #. attend. #: forms/rsvp.php:117 msgctxt "BUTTON" msgid "Maybe" msgstr "Можеби" #. TRANS: Field label on event form. #: forms/event.php:103 msgctxt "LABEL" msgid "Title" msgstr "Назив" #. TRANS: Field title on event form. #: forms/event.php:106 msgid "Title of the event." msgstr "Назив на настанот." #. TRANS: Field label on event form. #: forms/event.php:118 msgctxt "LABEL" msgid "Start date" msgstr "Почетен датум" #. TRANS: Field title on event form. #: forms/event.php:121 msgid "Date the event starts." msgstr "Кој датум почнува настанот." #. TRANS: Field label on event form. #: forms/event.php:134 msgctxt "LABEL" msgid "Start time" msgstr "Време на почеток" #. TRANS: Field title on event form. %s is the abbreviated timezone #: forms/event.php:137 #, php-format msgid "Time the event starts (%s)." msgstr "Во колку часот почнува настанот (%s)." #. TRANS: Field label on event form. #: forms/event.php:151 msgctxt "LABEL" msgid "End date" msgstr "Завршен датум" #. TRANS: Field title on event form. #: forms/event.php:154 msgid "Date the event ends." msgstr "На кој датум завршува настанот." #. TRANS: Field label on event form. #: forms/event.php:163 msgctxt "LABEL" msgid "End time" msgstr "Време на завршеток" #. TRANS: Field title on event form. #: forms/event.php:166 msgid "Time the event ends." msgstr "Во колку часот завршува настанот." #. TRANS: Field label on event form. #: forms/event.php:175 msgctxt "LABEL" msgid "Where?" msgstr "Каде?" #. TRANS: Field title on event form. #: forms/event.php:178 msgid "Event location." msgstr "Место на случување." #. TRANS: Field label on event form. #: forms/event.php:185 msgctxt "LABEL" msgid "URL" msgstr "URL" #. TRANS: Field title on event form. #: forms/event.php:188 msgid "URL for more information." msgstr "URL за повеќе информации" #. TRANS: Field label on event form. #: forms/event.php:195 msgctxt "LABEL" msgid "Description" msgstr "Опис" #. TRANS: Field title on event form. #: forms/event.php:198 msgid "Description of the event." msgstr "Опис на настанот." #. TRANS: Button text to save an event.. #: forms/event.php:221 msgctxt "BUTTON" msgid "Save" msgstr "Зачувај" #. TRANS: Title for new event form. #: actions/newevent.php:66 msgctxt "TITLE" msgid "New event" msgstr "Нов настан" #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not #. logged in. #: actions/newevent.php:84 msgid "Must be logged in to post a event." msgstr "Мора да сте најавени за да објавите настан." #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without #. providing a title. #: actions/newevent.php:98 msgid "Title required." msgstr "Се бара назив." #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without #. providing a start date. #: actions/newevent.php:110 msgid "Start date required." msgstr "Се бара почетен датум." #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without #. providing an end date. #: actions/newevent.php:123 msgid "End date required." msgstr "Се бара завршен датум." #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date #. that cannot be processed. #. TRANS: %s is the data that could not be processed. #: actions/newevent.php:141 actions/newevent.php:148 #, php-format msgid "Could not parse date \"%s\"." msgstr "Не можев да го парсирам датумот „%s“." #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without #. providing a title. #: actions/newevent.php:196 msgid "Event must have a title." msgstr "Настанот мора да има назив." #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without #. providing a start time. #: actions/newevent.php:201 msgid "Event must have a start time." msgstr "Настанот мора да има почетно време." #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without #. providing an end time. #: actions/newevent.php:206 msgid "Event must have an end time." msgstr "Настанот мора да има завршно време." #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with an invalid #. URL. #: actions/newevent.php:211 msgid "URL must be valid." msgstr "URL-адресата мора да е важечка." #. TRANS: Page title after sending a notice. #. TRANS: Page title after creating an event. #: actions/newevent.php:250 actions/cancelrsvp.php:156 actions/newrsvp.php:161 msgid "Event saved" msgstr "Настанов е зачуван" #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action. #: actions/cancelrsvp.php:61 msgctxt "TITLE" msgid "Cancel RSVP" msgstr "Откажи одѕив" #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP #. ("please respond") item. #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP. #. TRANS: RSVP stands for "Please reply". #: actions/cancelrsvp.php:82 actions/cancelrsvp.php:89 actions/showrsvp.php:61 #: actions/showrsvp.php:77 msgid "No such RSVP." msgstr "Нема таков одѕив." #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event. #: actions/cancelrsvp.php:96 actions/showevent.php:60 actions/showevent.php:68 #: actions/newrsvp.php:82 actions/newrsvp.php:89 actions/showrsvp.php:68 msgid "No such event." msgstr "Нема таков настан." #. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while #. not logged in. #. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while #. not logged in. #: actions/cancelrsvp.php:103 actions/newrsvp.php:96 msgid "You must be logged in to RSVP for an event." msgstr "Мора да се најавени за да се одзвете на настан" #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action. #: actions/newrsvp.php:61 msgctxt "TITLE" msgid "New RSVP" msgstr "Нов одѕив" #. TRANS: Client exception thrown when using an invalid value for RSVP #. ("please respond"). #: actions/newrsvp.php:113 msgid "Unknown submit value." msgstr "Непозната поднесена вредност." #. TRANS: Title for event. #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title. #: actions/showrsvp.php:94 #, php-format msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\"" msgstr "Одѕив на %1$s за „%2$s“" #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that #. requires a logged in user. #: actions/timelist.php:65 msgid "Not logged in." msgstr "Не сте најавени." #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information. #: actions/timelist.php:72 msgid "Unexpected form submission." msgstr "Неочекувано поднесување на образец." #. TRANS: Client error displayed when using an action in a non-AJAX way. #: actions/timelist.php:80 msgid "This action is AJAX only." msgstr "Ова дејство е само за AJAX." #. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already #. exists. #: classes/Happening.php:111 msgid "Event already exists." msgstr "Настанот веќе постои." #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end #. time, #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description. #: classes/Happening.php:145 #, php-format msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s" msgstr "„%1$s“ %2$s - %3$s ч. (%4$s): %5$s" #. TRANS: Rendered microformats2 tagged event description. #. TRANS: %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time, #. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is #. description. #. TRANS: Class names should not be translated. #: classes/Happening.php:156 #, php-format msgid "" "

%1$s

- (%6$s): %7$s
" msgstr "" #. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP #. ("please respond"). #: classes/RSVP.php:116 classes/RSVP.php:125 msgid "RSVP already exists." msgstr "Одѕивот веќе постои." #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP. #: classes/RSVP.php:194 #, php-format msgid "Unknown verb \"%s\"." msgstr "Непознат глагол: „%s“." #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP. #: classes/RSVP.php:212 #, php-format msgid "Unknown code \"%s\"." msgstr "Непознат код „%s“." #. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an #. RSVP ("please respond"). #. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice. #: classes/RSVP.php:222 #, php-format msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database." msgstr "Одзивот %s не соодветствува на забелешка во базата." #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile. #. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile. #: classes/RSVP.php:284 #, php-format msgid "No profile with ID %s." msgstr "Нема профил со назнака %s." #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event. #. TRANS: %s is the ID of the non-existing event. #: classes/RSVP.php:295 #, php-format msgid "No event with ID %s." msgstr "Нема настан со ID %s." #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user. #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name, #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title. #: classes/RSVP.php:327 #, php-format msgid "" "%2$s is attending %4$s." msgstr "%2$s ќе присуствува на %4$s." #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user. #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name, #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title. #: classes/RSVP.php:333 #, php-format msgid "" "%2$s is not attending " "%4$s." msgstr "%2$s нема да присуствува на %4$s." #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user. #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name, #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title. #: classes/RSVP.php:339 #, php-format msgid "" "%2$s might attend %4$s." msgstr "%2$s можеби ќе присуствува на %4$s." #. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non- #. existing response code. #. TRANS: %s is the non-existing response code. #: classes/RSVP.php:344 classes/RSVP.php:388 #, php-format msgid "Unknown response code %s." msgstr "Непознат одѕивен код %s." #. TRANS: Used as event title when not event title is available. #. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown #. event. #: classes/RSVP.php:351 classes/RSVP.php:395 msgid "an unknown event" msgstr "непознат настан" #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user. #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title. #: classes/RSVP.php:373 #, php-format msgid "%1$s is attending %2$s." msgstr "%1$s ќе присуствува на %2$s." #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user. #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title. #: classes/RSVP.php:378 #, php-format msgid "%1$s is not attending %2$s." msgstr "%1$s нема да присуствува на %2$s." #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user. #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title. #: classes/RSVP.php:383 #, php-format msgid "%1$s might attend %2$s." msgstr "%1$s можеби ќе присуствува на %2$s." #. TRANS: Plugin description. #: EventPlugin.php:101 msgid "Event invitations and RSVPs." msgstr "Покани и одговори за настани" #. TRANS: Title for event application. #: EventPlugin.php:107 msgctxt "TITLE" msgid "Event" msgstr "Настан" #. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects. #: EventPlugin.php:135 msgid "Too many activity objects." msgstr "Премногу објекти на активност." #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type #. object. #: EventPlugin.php:142 msgid "Wrong type for object." msgstr "Погрешен тип на објект." #. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event. #: EventPlugin.php:166 msgid "RSVP for unknown event." msgstr "Одѕив на непознат настан." #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb. #: EventPlugin.php:172 msgid "Unknown verb for events." msgstr "Непознат глагол за настани." #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object #. type. #: EventPlugin.php:203 msgid "Unknown object type." msgstr "Непознат тип на објект." #. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an #. in event context. #: EventPlugin.php:210 msgid "Unknown event notice." msgstr "Непозната забелешка за настан." #. TRANS: Content for a deleted RSVP list item (RSVP stands for "please #. respond"). #: EventPlugin.php:342 EventPlugin.php:474 msgid "Deleted." msgstr "Избришано." #. TRANS: Field label for event description. #: EventPlugin.php:389 msgid "Time:" msgstr "Време:" #. TRANS: Field label for event description. #: EventPlugin.php:406 msgid "Location:" msgstr "Место:" #. TRANS: Field label for event description. #: EventPlugin.php:414 msgid "Description:" msgstr "Опис:" #. TRANS: Field label for event description. #: EventPlugin.php:424 msgid "Attending:" msgstr "" #. TRANS: 0 minutes abbreviated. Used in a list. #: lib/eventtimelist.php:85 msgid "(0 min)" msgstr "(0 мин)" #. TRANS: 30 minutes abbreviated. Used in a list. #: lib/eventtimelist.php:89 msgid "(30 min)" msgstr "(30 мин)" #. TRANS: 1 hour. Used in a list. #: lib/eventtimelist.php:93 msgid "(1 hour)" msgstr "(1 час)" #: lib/eventtimelist.php:98 #, php-format msgid "(%.1f hours)" msgstr "(%.1f часа)" #: lib/eventtimelist.php:99 #, php-format msgid "(%d hours)" msgstr "(%d часа)"