# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Mateusz Zimniak , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU social\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-02 15:17+0000\n" "Last-Translator: Mateusz Zimniak \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. TRANS: Plugin display name. #: XmppPlugin.php:62 msgid "XMPP/Jabber" msgstr "XMPP/Jabber" #. TRANS: Exception thrown when using too many @ signs in a Jabber ID. #: XmppPlugin.php:123 msgid "Invalid JID: too many @s." msgstr "Nieprawidłowy JID: zbyt wiele znaków @." #. TRANS: Exception thrown when using @ sign not followed by a Jabber ID. #: XmppPlugin.php:132 msgid "Invalid JID: @ but no node" msgstr "Nieprawidłowy JID: jest @ ale brak węzła" #. TRANS: Exception thrown when using too long a Jabber ID (>1023). #: XmppPlugin.php:140 msgid "Invalid JID: node too long." msgstr "Nieprawidłowy JID: za długi węzeł." #. TRANS: Exception thrown when using an invalid Jabber ID. #. TRANS: %s is the invalid Jabber ID. #: XmppPlugin.php:145 #, php-format msgid "Invalid JID node \"%s\"." msgstr "Nieprawidłowy węzeł \"%s\" w JID." #. TRANS: Exception thrown when using too long a Jabber domain (>1023). #: XmppPlugin.php:151 msgid "Invalid JID: domain too long." msgstr "Nieprawidłowy JID: za długa domena." #. TRANS: Exception thrown when using an invalid Jabber domain name. #. TRANS: %s is the invalid domain name. #: XmppPlugin.php:156 #, php-format msgid "Invalid JID domain name \"%s\"." msgstr "Nieprawidłowa nazwa domeny \"%s\" w JID." #. TRANS: Exception thrown when using an invalid Jabber resource. #. TRANS: %s is the invalid resource. #: XmppPlugin.php:167 #, php-format msgid "Invalid JID resource \"%s\"." msgstr "Nieprawidłowy zasób \"%s\" w JID." #. TRANS: Link description to notice in conversation. #. TRANS: %s is a notice ID. #: XmppPlugin.php:372 #, php-format msgid "[%u]" msgstr "" #. TRANS: Exception thrown when the plugin configuration is incorrect. #: XmppPlugin.php:410 msgid "You must specify a server in the configuration." msgstr "Musisz określić serwer w konfiguracji." #. TRANS: Exception thrown when the plugin configuration is incorrect. #: XmppPlugin.php:414 msgid "You must specify a port in the configuration." msgstr "Należy określić port w konfiguracji." #. TRANS: Exception thrown when the plugin configuration is incorrect. #: XmppPlugin.php:418 msgid "You must specify a user in the configuration." msgstr "Należy określić użytkownika w konfiguracji." #. TRANS: Exception thrown when the plugin configuration is incorrect. #: XmppPlugin.php:422 msgid "You must specify a password in the configuration." msgstr "Musisz określić hasło w konfiguracji." #. TRANS: Plugin description. #: XmppPlugin.php:473 msgid "" "The XMPP plugin allows users to send and receive notices over the " "XMPP/Jabber network." msgstr "Wtyczka XMPP umożliwia użytkownikom wysyłanie i otrzymywanie powiadomień w sieci XMPP/Jabber." #. TRANS: Presence announcement for XMPP. #. TRANS: Message for XMPP reconnect. #: lib/xmppmanager.php:167 lib/xmppmanager.php:207 msgid "Send me a message to post a notice" msgstr "Wyślij do mnie wiadomość dodania ogłoszenia"