# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU social\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-06 14:32+0000\n"
"Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/gnu-social/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. TRANS: Plugin description.
#: AutoSandboxPlugin.php:67
msgid "Automatically sandboxes newly registered members."
msgstr "Sitúa de xeito automático aos novos usuarios nunha zona de probas."

#. TRANS: User instructions after registration.
#: AutoSandboxPlugin.php:74
msgid ""
"Note you will initially be \"sandboxed\" so your posts will not appear in "
"the public timeline."
msgstr "Teña en conta que inicialmente será enviado a unha zona de probas, de xeito que as súas mensaxes non apareceran na liña temporal pública."

#. TRANS: User instructions after registration.
#. TRANS: %s is a clickable OStatus profile URL.
#: AutoSandboxPlugin.php:84
#, php-format
msgid ""
"Note you will initially be \"sandboxed\" so your posts will not appear in "
"the public timeline. Send a message to %s to speed up the unsandboxing "
"process."
msgstr "Teña en conta que inicialmente será enviado a unha zona de probas, de xeito que as súas mensaxes non apareceran na liña temporal pública. Envíe unha mensaxe a %s para acelerar o proceso de abandonar a zona de probas."