# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU social\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-06 14:32+0000\n" "Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/gnu-social/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANS: Plugin description. #: AutoSandboxPlugin.php:67 msgid "Automatically sandboxes newly registered members." msgstr "Sitúa de xeito automático aos novos usuarios nunha zona de probas." #. TRANS: User instructions after registration. #: AutoSandboxPlugin.php:74 msgid "" "Note you will initially be \"sandboxed\" so your posts will not appear in " "the public timeline." msgstr "Teña en conta que inicialmente será enviado a unha zona de probas, de xeito que as súas mensaxes non apareceran na liña temporal pública." #. TRANS: User instructions after registration. #. TRANS: %s is a clickable OStatus profile URL. #: AutoSandboxPlugin.php:84 #, php-format msgid "" "Note you will initially be \"sandboxed\" so your posts will not appear in " "the public timeline. Send a message to %s to speed up the unsandboxing " "process." msgstr "Teña en conta que inicialmente será enviado a unha zona de probas, de xeito que as súas mensaxes non apareceran na liña temporal pública. Envíe unha mensaxe a %s para acelerar o proceso de abandonar a zona de probas."