# Translation of StatusNet - SearchSub to Macedonian (македонски) # Exported from translatewiki.net # # Author: Bjankuloski06 # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - SearchSub\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:09:56+0000\n" "Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:08+0000\n" "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n" "X-Language-Code: mk\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-searchsub\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n" #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page). #. TRANS: %s is a user nickname. #, php-format msgid "%s's search subscriptions" msgstr "Претплатени пребарувања на %s" #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page). #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number. #, php-format msgid "%1$s's search subscriptions, page %2$d" msgstr "Претплати на пребарувања на %1$s, страница %2$d" #. TRANS: Page notice for page with an overview of all search subscriptions #. TRANS: of the logged in user's own profile. msgid "" "You have subscribed to receive all notices on this site matching the " "following searches:" msgstr "" "Се претплативте да ги примате сите забелешки на ова мреж. место што " "одговараат на следниве пребарувања:" #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname. #, php-format msgid "" "%s has subscribed to receive all notices on this site matching the following " "searches:" msgstr "" "%s се претплати да ги прима сите забелешки на ова мреж. место што одговараат " "на следниве пребарувања:" #. TRANS: Search subscription list text when the logged in user has no search subscriptions. msgid "" "You are not subscribed to any text searches right now. You can push the " "\"Subscribe\" button on any notice text search to automatically receive any " "public messages on this site that match that search, even if you are not " "subscribed to the poster." msgstr "" "Моментално не сте претплатени на пребарувања на текст. При пребарување на " "текст од забелешки, можете да стиснете на копчето „Претплати се“ за " "автоматски да ги добивате сите јавни пораки на ова мреж. место што " "одговараат на пребараното, дури и ако не сте претплатени на корисникот што " "ги објавува." #. TRANS: Search subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other #. TRANS: than the logged in user that has no search subscriptions. %s is the user nickname. #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname. #, php-format msgid "%s is not subscribed to any searches." msgstr "%s се нема претплатено на пребарувања." #. TRANS: Search subscription list item. %1$s is a URL to a notice search, #. TRANS: %2$s are the search criteria, %3$s is a datestring. #, php-format msgid "\"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" since %3$s" msgstr "„<a href=\"%1$s\">%2$s</a>“ од %3$s" #. TRANS: Error text shown a user tries to untrack a search query they're not subscribed to. #. TRANS: %s is the keyword for the search. #, php-format msgid "You are not tracking the search \"%s\"." msgstr "Не го следите пребарувањето „%s“." #. TRANS: Message given having failed to cancel a search subscription by untrack command. #. TRANS: %s is the keyword for the query. #, php-format msgid "Could not end a search subscription for query \"%s\"." msgstr "Не можев да ја прекратам претплатата на барањето „%s“." #. TRANS: Message given having removed a search subscription by untrack command. #. TRANS: %s is the keyword for the search. #, php-format msgid "You are no longer subscribed to the search \"%s\"." msgstr "Повеќе не сте претплатени на пребарувањето „%s“." #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST. #. TRANS: Do not translate POST. msgid "This action only accepts POST requests." msgstr "Ова дејство прифаќа само POST-барања" #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay. msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "Се поајви проблем со Вашиот сесиски жетон. Обидете се повторно." #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user. msgid "Not logged in." msgstr "Не сте најавени." #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile. msgid "No such profile." msgstr "Нема таков профил." #. TRANS: Page title when search subscription succeeded. msgid "Subscribed" msgstr "Претплатено" #. TRANS: Form legend. msgid "Unsubscribe from this search" msgstr "Откажи претплата на ова пребарување" #. TRANS: Button text for unsubscribing from a text search. msgctxt "BUTTON" msgid "Unsubscribe" msgstr "Откажи претплата" #. TRANS: Button title for unsubscribing from a text search. msgid "Unsubscribe from this search." msgstr "Откажи претплата на ова пребарување." #. TRANS: Page title when search unsubscription succeeded. msgid "Unsubscribed" msgstr "Претплатата е откажана" #. TRANS: Error text shown a user tries to track a search query they're already subscribed to. #, php-format msgid "You are already tracking the search \"%s\"." msgstr "Веќе го следите пребарувањето „%s“." #. TRANS: Message given having failed to set up a search subscription by track command. #, php-format msgid "Could not start a search subscription for query \"%s\"." msgstr "Не можев да ја започнам претплатата на барањето „%s“." #. TRANS: Message given having added a search subscription by track command. #, php-format msgid "You are subscribed to the search \"%s\"." msgstr "Претплатени сте на пребарувањето „%s“." #. TRANS: Plugin description. msgid "Plugin to allow following all messages with a given search." msgstr "" "Приклучок што овозможува следење на сите пораки од извесно пребарување." #. TRANS: SearchSub plugin menu item on user settings page. #. TRANS: Sub menu for searches. msgctxt "MENU" msgid "Searches" msgstr "Пребарувања" #. TRANS: SearchSub plugin tooltip for user settings menu item. msgid "Configure search subscriptions" msgstr "Нагоди претплата на пребарувања" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>" msgctxt "COMMANDHELP" msgid "Start following notices matching the given search query." msgstr "Почнува да следи забелешки што одговараат на даденото пребарување." #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>" msgctxt "COMMANDHELP" msgid "Stop following notices matching the given search query." msgstr "Запира со следење на забелешки што одговараат на даденото пребарување." #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all" msgctxt "COMMANDHELP" msgid "Disable all tracked search subscriptions." msgstr "Оневозможување на сите следени претплати на пребарувања." #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking" msgctxt "COMMANDHELP" msgid "List all your search subscriptions." msgstr "Ги наведува сите пребарувања на кои сте претплатени." #. TRANS: Error text shown a user tries to disable all a search subscriptions with track off command, but has none. msgid "You are not tracking any searches." msgstr "Не следите никакви пребарувања." #. TRANS: Separator for list of tracked searches. msgctxt "SEPARATOR" msgid "\", \"" msgstr "„, “" #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'. #. TRANS: %s is a list of searches. Separator default is '", "'. #, php-format msgid "You are tracking searches for: \"%s\"." msgstr "Ги следите пребарувањата на: „%s“." #. TRANS: Form legend. msgid "Subscribe to this search" msgstr "Претплати се на пребарувањево" #. TRANS: Button text for subscribing to a search. msgctxt "BUTTON" msgid "Subscribe" msgstr "Претплати се" #. TRANS: Button title for subscribing to a search. msgid "Subscribe to this search." msgstr "Претплати се на пребарувањево." #. TRANS: Message given having failed to cancel one of the search subs with 'track off' command. #. TRANS: %s is the search for which the subscription removal failed. #, php-format msgid "Error disabling search subscription for query \"%s\"." msgstr "Грешка при оневозможувањето на претплатата за барањето „%s“." #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'. msgid "Disabled all your search subscriptions." msgstr "Ги оневозможив соте пребарувања на кои сте се претплатиле."