# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU social\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:33+0000\n" "Last-Translator: digitaldreamer \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/gnu-social/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANS: Title for Facebook administration panel. #: actions/facebookadminpanel.php:53 msgctxt "TITLE" msgid "Facebook integration settings" msgstr "Paràmetres d'integració del Facebook" #. TRANS: Instruction for Facebook administration panel. #: actions/facebookadminpanel.php:64 msgid "Facebook integration settings" msgstr "Paràmetres d'integració del Facebook" #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook #. application ID. #: actions/facebookadminpanel.php:126 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters." msgstr "El títol de la llicència no és vàlid. La longitud màxima és 255 caràcters." #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret #. key. #: actions/facebookadminpanel.php:133 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters." msgstr "La clau secreta del Facebook no és vàlida. La longitud màxima són 255 caràcters." #. TRANS: Fieldset legend. #: actions/facebookadminpanel.php:183 msgid "Facebook application settings" msgstr "Paràmetres d'aplicació del Facebook" #. TRANS: Field label for Facebook application ID. #: actions/facebookadminpanel.php:190 msgid "Application ID" msgstr "ID de l'aplicació" #. TRANS: Field title for Facebook application ID. #: actions/facebookadminpanel.php:192 msgid "ID of your Facebook application." msgstr "ID de la vostra aplicació de Facebook." #. TRANS: Field label for Facebook secret key. #: actions/facebookadminpanel.php:201 msgid "Secret" msgstr "Clau secreta" #. TRANS: Field title for Facebook secret key. #: actions/facebookadminpanel.php:203 msgid "Application secret." msgstr "Clau secreta de l'aplicació." #. TRANS: Button text to save Facebook integration settings. #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings. #: actions/facebookadminpanel.php:220 actions/facebooksettings.php:188 msgctxt "BUTTON" msgid "Save" msgstr "Desa" #. TRANS: Button title to save Facebook integration settings. #: actions/facebookadminpanel.php:222 msgid "Save Facebook settings." msgstr "Desa els paràmetres del Facebook" #. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in. #: actions/facebooklogin.php:43 msgid "Already logged in." msgstr "Ja heu iniciat una sessió." #. TRANS: Form instructions. #: actions/facebooklogin.php:52 msgid "Login with your Facebook Account" msgstr "Inicieu una sessió amb el compte del Facebook" #. TRANS: Page title. #. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image. #: actions/facebooklogin.php:67 actions/facebooklogin.php:92 msgid "Login with Facebook" msgstr "Inicia una sessió amb el Facebook" #. TRANS: Title for "Login with Facebook" image. #: actions/facebooklogin.php:94 msgid "Login with Facebook." msgstr "Inicia una sessió amb el Facebook." #: actions/facebookfinishlogin.php:50 msgid "Unable to authenticate you with Facebook." msgstr "No s'ha pogut autenticar-vos amb el Facebook." #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not #. logged in. #: actions/facebookfinishlogin.php:73 msgid "" "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook." msgstr "Heu d'haver iniciat una sessió al Facebook per registrar un compte local fent servir el Facebook." #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account #. that is already linked #. TRANS: in the same StatusNet site. #: actions/facebookfinishlogin.php:117 actions/facebookfinishlogin.php:131 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account." msgstr "Ja hi ha un compte local enllaçat amb aquest compte del Facebook." #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is #. not given. #: actions/facebookfinishlogin.php:144 actions/facebooksettings.php:87 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "S'ha produït un problema amb el testimoni de sessió. Proveu-ho de nou." #. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the #. license. #: actions/facebookfinishlogin.php:154 msgid "You cannot register if you do not agree to the license." msgstr "No podeu registrar-vos-hi si no accepteu la llicència." #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs. #: actions/facebookfinishlogin.php:172 msgid "An unknown error has occured." msgstr "S'ha produït un error desconegut." #. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook. #. TRANS: %s is the site name. #: actions/facebookfinishlogin.php:191 #, php-format msgid "" "This is the first time you have logged into %s so we must connect your " "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or " "connect with an existing local account." msgstr "És la primera vegada que inicieu una sessió a %s, per tant, hem de connectar el vostre Facebook a un compte local. Podeu crear un compte local nou, o bé connectar-vos amb un compte ja existent." #. TRANS: Page title. #: actions/facebookfinishlogin.php:201 msgid "Facebook Setup" msgstr "Configuració del Facebook" #. TRANS: Fieldset legend. #: actions/facebookfinishlogin.php:235 msgid "Connection options" msgstr "Opcions de connexió" #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status #. updates. #: actions/facebookfinishlogin.php:245 #, php-format msgid "" "My text and files are available under %s except this private data: password," " email address, IM address, and phone number." msgstr "El meu text i fitxers es troben disponibles sota %s excepte pel que fa a les dades privades: contrasenya, adreça electrònica, adreça de MI i número de telèfon." #. TRANS: Fieldset legend. #: actions/facebookfinishlogin.php:262 msgid "Create new account" msgstr "Crea un compte nou" #. TRANS: Form instructions. #: actions/facebookfinishlogin.php:265 msgid "Create a new user with this nickname." msgstr "Crea un usuari nou amb aquest sobrenom" #. TRANS: Field label. #: actions/facebookfinishlogin.php:273 msgid "New nickname" msgstr "Nou sobrenom" #. TRANS: Field title. #: actions/facebookfinishlogin.php:276 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces." msgstr "1-64 lletres en minúscules o nombres, sense puntuacions o espais." #. TRANS: Submit button to create a new account. #: actions/facebookfinishlogin.php:284 msgctxt "BUTTON" msgid "Create" msgstr "Crea" #. TRANS: Fieldset legend. #: actions/facebookfinishlogin.php:290 msgid "Connect existing account" msgstr "Connecta el compte ja existent" #. TRANS: Form instructions. #: actions/facebookfinishlogin.php:293 msgid "" "If you already have an account, login with your username and password to " "connect it to your Facebook." msgstr "Si ja teniu un compte, inicieu una sessió amb el vostre nom d'usuari i contrasenya per connectar-lo al Facebook." #. TRANS: Field label. #: actions/facebookfinishlogin.php:297 msgid "Existing nickname" msgstr "ja existeix el sobrenom" #. TRANS: Field label. #: actions/facebookfinishlogin.php:301 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet #. account. #: actions/facebookfinishlogin.php:305 msgctxt "BUTTON" msgid "Connect" msgstr "Connecta" #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed. #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'. #: actions/facebookfinishlogin.php:326 actions/facebookfinishlogin.php:335 msgid "Registration not allowed." msgstr "El registre no està permès" #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code. #: actions/facebookfinishlogin.php:342 msgid "Not a valid invitation code." msgstr "No és un codi d'invitació vàlid" #. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails. #: actions/facebookfinishlogin.php:378 actions/facebookfinishlogin.php:511 msgid "Error connecting user to Facebook." msgstr "S'ha produït un error en connectar l'usuari al Facebook." #. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination #. is incorrect. #: actions/facebookfinishlogin.php:478 msgid "Invalid username or password." msgstr "Nom d'usuari o contrasenya no vàlids" #. TRANS: Page title for Facebook settings. #: actions/facebooksettings.php:106 msgctxt "TITLE" msgid "Facebook settings" msgstr "Paràmetres del Facebook" #. TRANS: Instructions for Facebook settings. #: actions/facebooksettings.php:116 msgid "Facebook settings" msgstr "Paràmetres del Facebook" #. TRANS: Form note. User is connected to facebook. #: actions/facebooksettings.php:140 msgid "Connected Facebook user" msgstr "Usuari del Facebook connectat" #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings. #: actions/facebooksettings.php:168 msgid "Publish my notices to Facebook." msgstr "Publica els meus avisos al Facebook." #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings. #: actions/facebooksettings.php:179 msgid "Send \"@\" replies to Facebook." msgstr "Envia respostes amb «@» al Facebook." #. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook. #: actions/facebooksettings.php:197 msgid "Disconnect my account from Facebook" msgstr "Desconnecta el meu compte del Facebook" #. TRANS: Notice in disconnect from Facebook form if user has no local #. StatusNet password. #: actions/facebooksettings.php:204 #, php-format msgid "" "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set" " a password](%s) first." msgstr "En desconnectar el Facebook serà impossible que inicieu una sessió! [set a password](%s) primer." #. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user #. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name. #: actions/facebooksettings.php:215 #, php-format msgid "" "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s " "password to log in." msgstr "Mantingueu el vostre compte %1$s però desconnecteu-vos del Facebook. Fareu servir la vostra contrasenya de %1$s per iniciar una sessió." #. TRANS: Submit button. #: actions/facebooksettings.php:221 msgctxt "BUTTON" msgid "Disconnect" msgstr "Desconnecta" #. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail. #: actions/facebooksettings.php:245 msgid "There was a problem saving your sync preferences." msgstr "S'ha produït un problema en desar les preferències de sincronització." #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the #. system. #: actions/facebooksettings.php:248 msgid "Sync preferences saved." msgstr "S'han desat les preferències de sincronització." #. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account #. fails. #: actions/facebooksettings.php:263 msgid "Could not delete link to Facebook." msgstr "No s'ha pogut eliminar l'enllaç al Facebook." #. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook. #: actions/facebooksettings.php:267 msgid "You have disconnected from Facebook." msgstr "Us heu desconnectat del Facebook." #. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel. #. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings. #: FacebookBridgePlugin.php:202 FacebookBridgePlugin.php:241 #: FacebookBridgePlugin.php:281 msgctxt "MENU" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. TRANS: Menu title for "Facebook" login. #: FacebookBridgePlugin.php:204 msgid "Login or register using Facebook." msgstr "Inicieu-hi una sessió o registreu-vos-hi des del Facebook." #. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel. #: FacebookBridgePlugin.php:243 msgid "Facebook integration configuration." msgstr "Configuració de la integració del Facebook." #. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings. #: FacebookBridgePlugin.php:283 msgid "Facebook settings." msgstr "Paràmetres del Facebook." #. TRANS: Plugin description. #: FacebookBridgePlugin.php:624 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook." msgstr "Un connector per integrar l'StatusNet amb el Facebook" #. TRANS: E-mail subject. #: lib/facebookclient.php:790 msgid "Your Facebook connection has been removed" msgstr "S'ha eliminat la connexió amb el Facebook" #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename. #: lib/facebookclient.php:793 #, php-format msgid "" "Hi %1$s,\n" "\n" "We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n" "Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n" "Facebook.\n" "\n" "This may have happened because you have removed permission for %2$s\n" "to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n" "account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n" "logging in with Facebook again.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "%2$s\n" msgstr "Hola %1$s,\n\nlamentem informar-vos que no podem publicar el vostre avís al\nFacebook, i hem eliminat la connexió entre el vostre compte %2$s i el\nFacebook.\n\nAixò pot haver passat perquè heu eliminat els permisos de %2$s\nper a publicar en nom vostre, o potser heu desactivat el vostre compte del\nFacebook. Podeu reconnectar el vostre compte de %2$s al Facebook en tot moment\niniciant de nou una sessió al Facebook.\n\nAtentament,\n\n%2$s\n" #. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename. #: lib/facebookclient.php:846 #, php-format msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account" msgstr "Contacteu amb l'administrador de %s per recuperar el vostre compte" #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, #. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail #. address. #: lib/facebookclient.php:850 #, php-format msgid "" "Hi %1$s,\n" "\n" "We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n" "%2$s account. You have not set a password for your %2$s account yet, so\n" "you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n" "account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "%2$s\n" msgstr "Hola %1$s,\n\nhem notat que heu desautoritzat la connexió del Facebook del vostre\ncompte %2$s. No heu definit encara una contrasenya per al vostre compte de %2$s, per tant\nno podreu iniciar una sessió. Si voleu continuar fent servir el vostre compte de %2$s,\ncontacteu amb l'administrador del lloc (%3$s) per definir una contrasenya.\n\nAtentament,\n\n%2$s\n"