# Translation of StatusNet - QnA to Macedonian (Македонски) # Exported from translatewiki.net # # Author: Bjankuloski06 # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - QnA\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-09 18:38:16+0000\n" "Language-Team: Macedonian \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POT-Import-Date: 2011-04-03 23:28:54+0000\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85732); Translate extension (2011-03-11)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: mk\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-qna\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n" #. TRANS: Title for Question page. msgid "New question" msgstr "Ново прашање" msgid "You must be logged in to post a question." msgstr "Мора да сте најавени за да поставувате прашања." #. TRANS: Client exception thrown trying to create a question without a title. msgid "Question must have a title." msgstr "Прашањето мора да има наслов." #. TRANS: Page title after sending a notice. msgid "Question posted" msgstr "Прашањето е поставено" msgid "No such answer." msgstr "Нема таков одговор." msgid "No question for this answer." msgstr "Нема прашање за овој одговор." #. TRANS: Client exception thrown trying to view a question of a non-existing user. msgid "No such user." msgstr "Нема таков корисник." #. TRANS: Server exception thrown trying to view a question for a user for which the profile could not be loaded. msgid "User without a profile." msgstr "Корисникот е без профил." #. TRANS: Page title. #. TRANS: %1$s is the user who answered a question, %2$s is the question. #, fuzzy, php-format msgid "%1$s's answer to \"%2$s\"" msgstr "Одговорот на 1$%s на прашањето „%2$s“" #. TRANS: Page title for revising a question msgid "Revise answer" msgstr "" #. TRANS: Client exception thrown trying to answer a question while not logged in. msgid "You must be logged in to answer to a question." msgstr "Мора да сте најавени за да одговарате на прашања." #, fuzzy msgid "Invalid or missing answer." msgstr "Неважечко или непостоечко прашање." #. TRANS: Page title after sending an answer. #. TRANS: Page title for and answer to a question. msgid "Answer" msgstr "Одговор" #. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question. msgid "No such question." msgstr "Нема такво прашање." #. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question notice. msgid "No such question notice." msgstr "Нема таква забелешка со прашање." #, php-format msgid "%1$s's question: %2$s" msgstr "Прашање на %1$s: %2$s" #. TRANS: Page title for close a question #, fuzzy msgid "Close question" msgstr "Ново прашање" #, fuzzy msgid "You must be logged in to close a question." msgstr "Мора да сте најавени за да поставувате прашања." #. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a non-existing question. msgid "Invalid or missing question." msgstr "Неважечко или непостоечко прашање." #, fuzzy msgid "You didn't ask this question." msgstr "Мора да сте најавени за да одговарате на прашања." #. TRANS: Page title after sending an answer. msgid "Answers" msgstr "Одговори" msgid "Question and Answers micro-app." msgstr "Приложен микропрограм за прашања и одговори." msgid "Question" msgstr "Прашање" #, php-format msgid "Unexpected type for QnA plugin: %s." msgstr "Неочекуван тип на приклучок за прашања и одговори: %s." msgid "Question data is missing." msgstr "Прашалните податоци недостасуваат." #, fuzzy msgid "Answer data is missing." msgstr "Прашалните податоци недостасуваат." msgid "more" msgstr "" #, php-format msgid "%s revisions" msgstr "" #, php-format msgid "%1$s answered the question \"%2$s\": %3$s" msgstr "%1$s одговори на прашањето „%2$s“: %3$s" #. TRANS: Rendered version of the notice content answering a question. #. TRANS: %s a link to the question with question title as the link content. #, php-format msgid "answered \"%s\"" msgstr "одговори на „%s“" #, fuzzy, php-format msgid "%s answers" msgstr "Одговори" #, fuzzy msgid "This question is closed." msgstr "Нема таква забелешка со прашање." #. TRANS: Rendered version of the notice content creating a question. #. TRANS: %s a link to the question as link description. #, php-format msgid "Question: %s" msgstr "Прашање: %s" #. TRANS: Button text for submitting a poll response. msgctxt "BUTTON" msgid "Submit" msgstr "Поднеси" #. TRANS: Button text for submitting a poll response. #, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Answer" msgstr "Одговор" msgid "Title" msgstr "Наслов" msgid "Title of your question" msgstr "Наслов на прашањето" msgid "Description" msgstr "Опис" msgid "Your question in detail" msgstr "Вашето прашање поподробно" #. TRANS: Button text for saving a new question. msgctxt "BUTTON" msgid "Save" msgstr "Зачувај" #. TRANS: Button text for closing a question msgctxt "BUTTON" msgid "Close" msgstr "" #. TRANS: Button text for marking an answer as "best" msgctxt "BUTTON" msgid "Best" msgstr "" #~ msgid "%1$s asked the question \"%2$s\": %3$s" #~ msgstr "%1$s го постави прашањето „%2$s“: %3$s" #~ msgid "question: %1$s %2$s" #~ msgstr "прашање: %1$s %2$s"