# Translation of StatusNet - Bookmark to French (français) # Exported from translatewiki.net # # Author: Brunoperel # Author: Crochet.david # Author: Gomoko # Author: IAlex # Author: Iketsi # Author: Notafish # Author: Od1n # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-04 14:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-04 14:59:59+0000\n" "Language-Team: French \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:41+0000\n" "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (0d3db4f); Translate 2012-06-03\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net \n" "X-Language-Code: fr\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is incorrectly formatted. msgid "No tag in a
." msgstr "Les balises sont interdites au sein des balises
." #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is private. msgid "Skipping private bookmark." msgstr "Sauter le signet privé." #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark. msgid "No such bookmark." msgstr "Ce signet n'existe pas." #. TRANS: Title for bookmark. #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title. #, php-format msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\"" msgstr "Signet de %1$s pour \"%2$s\"" #. TRANS: Plugin description. msgid "Simple extension for supporting bookmarks." msgstr "Simple extension pour supporter les signets." #. TRANS: Link text in proile leading to import form. #. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on. msgid "Import del.icio.us bookmarks" msgstr "Importer vos signets de del.icio.us" #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly. msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark." msgstr "Un seul lien rel=related doit être inclus dans un signet" #. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments. msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments." msgstr "Avis de signet avec le mauvais nombre d'attachements." #. TRANS: Application title. msgctxt "TITLE" msgid "Bookmark" msgstr "Favoris" #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet. #. TRANS: %s is the StatusNet site name. #, php-format msgid "Bookmark on %s" msgstr "Mettre en favori sur %s" #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that already exists. msgid "Bookmark already exists." msgstr "Le favori existe déjà." #. TRANS: Bookmark content. #. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark description, #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags. #, php-format msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s" msgstr "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s" #. TRANS: Rendered bookmark content. #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s the bookmark title, %3$s is the bookmark description, #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags. #, php-format msgid "" "%2$s " "%3$s %4$s" msgstr "" "%2$s " "%3$s %4$s" #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark. msgctxt "LABEL" msgid "URL" msgstr "URL" #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark. msgctxt "BUTTON" msgid "Add" msgstr "Ajouter" #. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided. msgid "Unknown URL." msgstr "URL inconnu." #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (first page). #. TRANS: %s is the URL. #, php-format msgid "Notices linking to %s" msgstr "Notices faisant référence à %s" #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but first page). #. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number. #, php-format msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d" msgstr "Avis faisant référence à %1$s, page %2$d" #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without being logged in. msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups." msgstr "" "Seuls les utilisateurs connectés peuvent importer des sauvegardes del.icio.us" #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without having the rights to do so. msgid "You may not restore your account." msgstr "Vous ne pouvez pas restaurer votre compte." #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload fails. #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed. msgid "No uploaded file." msgstr "Aucun fichier importé." #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "" "Le fichier téléchargé dépasse la valeur de la directive upload_max_filesize " "de php.ini." #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large. msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" "Le fichier téléchargé excède la valeur de la directive MAX_FILE_SIZE " "spécifiée dans le formulaire HTML." #. TRANS: Client exception thrown when a file was only partially uploaded. msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Le fichier n'a été que partiellement importé" #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present. msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Un dossier temporaire est manquant." #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible. msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Impossible d'écrire le fichier sur le disque." #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped. msgid "File upload stopped by extension." msgstr "L'importation du fichier a été arrêté par une extension." #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed. msgid "System error uploading file." msgstr "Erreur système lors de l'importation du fichier." #. TRANS: Server exception thrown when a file upload cannot be found. #. TRANS: %s is the file that could not be found. #. TRANS: Exception thrown when a file upload cannot be found. #. TRANS: %s is the file that could not be found. #, php-format msgid "No such file \"%s\"." msgstr "Aucun fichier \"%s\"." #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is incorrect. #. TRANS: %s is the irregular file. #. TRANS: Exception thrown when a file upload is incorrect. #. TRANS: %s is the irregular file. #, php-format msgid "Not a regular file: \"%s\"." msgstr "Le fichier \"%s\" n'est pas régulier." #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is not readable. #. TRANS: %s is the file that could not be read. #. TRANS: Exception thrown when a file upload is not readable. #. TRANS: %s is the file that could not be read. #, php-format msgid "File \"%s\" not readable." msgstr "Le fichier \"%s\" n’est pas lisible." #. TRANS: Success message after importing bookmarks. msgid "" "Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and " "your profile page." msgstr "" "Les favoris ont été importés. Vos favoris devraient maintenant apparaître " "dans la recherche et dans votre page de profil." #. TRANS: Busy message for importing bookmarks. msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results." msgstr "" "Les favoris sont en train d'être importés. Veuillez patienter quelques " "minutes pour obtenir des résultats." #. TRANS: Form instructions for importing bookmarks. msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file." msgstr "" "Vous pouvez importer un fichier de sauvegarde de favoris delicious.com." #. TRANS: Button text on form to import bookmarks. msgctxt "BUTTON" msgid "Upload" msgstr "Téléverser" #. TRANS: Button title on form to import bookmarks. msgid "Upload the file." msgstr "Téléverser le fichier." #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark. msgctxt "LABEL" msgid "Title" msgstr "Titre" #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark. msgctxt "LABEL" msgid "Notes" msgstr "Notes" #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark. msgctxt "LABEL" msgid "Tags" msgstr "Balises" #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark. msgid "Comma- or space-separated list of tags." msgstr "Liste de valeurs séparées par des virgules ou des espaces." #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark. msgctxt "BUTTON" msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #. TRANS: Title for action to create a new bookmark. msgid "New bookmark" msgstr "Nouveau signet" #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark while not logged in. msgid "Must be logged in to post a bookmark." msgstr "Vous devez être connecté(e) pour publier un favori." #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a title. msgid "Bookmark must have a title." msgstr "Les signets doivent avoir un titre." #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a URL. msgid "Bookmark must have an URL." msgstr "Les signets doivent avoir une URL." #. TRANS: Page title after posting a bookmark. msgid "Bookmark posted" msgstr "Signet publié" #. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user. #, php-format msgid "Getting backup from file \"%s\"." msgstr "Obtention de la sauvegarde depuis le fichier \"%s\"."