# Translation of StatusNet - Facebook to Macedonian (Македонски)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Bjankuloski06
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:46:34+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-23 18:57:01+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75590); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"

#: facebookutil.php:429
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your "
"Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for "
"your account. This may be because you have removed the Facebook "
"application's authorization, or have deleted your Facebook account.  You can "
"re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-"
"installing the %2$s Facebook application.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Здраво, %1$s. Нажалост, не можеме да го смениме Вашиот статус на Facebook од "
"%2$s, и го имаме оневозможено програмчето за Facebook на Вашата сметка. Ова "
"можеби се должи на тоа што сте го отстраниле овластувањето на програмчето за "
"Facebook, или пак сте ја избришале самата сметка на Facebook. Можете "
"повторно да го овозможите програмчето за Facebook и автоматското менување на "
"статус со преинсталирање на програмчето %2$s - Facebook.\n"
"\n"
"Поздрав,\n"
"\n"
"%2$s"

#: FBConnectAuth.php:55
msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect."
msgstr ""
"Мора да сте најавени на Facebook за да можете да користите Facebook Connect."

#: FBConnectAuth.php:79
msgid "There is already a local user linked with this Facebook account."
msgstr "Веќе постои локален корисник поврзан со оваа сметка на Facebook."

#: FBConnectAuth.php:91 FBConnectSettings.php:166
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се повторно."

#: FBConnectAuth.php:96
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Не можете да се регистрирате ако не се согласувате со лиценцата."

#: FBConnectAuth.php:106
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "Се појави непозната грешка."

#. TRANS: %s is the site name.
#: FBConnectAuth.php:121
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
"Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect "
"with your existing account, if you have one."
msgstr ""
"Ова е прв пат како се најавувате на %s, па затоа мораме да го поврземе "
"Вашиот профил на Facebook со локална сметка. Можете да создадете нова "
"сметка, или пак да се поврзете со Вашата постоечка сметка (ако ја имате)."

#. TRANS: Page title.
#: FBConnectAuth.php:128
msgid "Facebook Account Setup"
msgstr "Поставки за сметка на Facebook"

#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:162
msgid "Connection options"
msgstr "Нагодувања за врска"

#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
#: FBConnectAuth.php:172
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Мојот текст и податотеки се достапни под %s освен следниве приватни "
"податоци: лозинка, е-пошта, IM-адреса, и телефонскиот број."

#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:189
msgid "Create new account"
msgstr "Создај нова сметка"

#: FBConnectAuth.php:191
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Создај нов корисник со овој прекар."

#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:195
msgid "New nickname"
msgstr "Нов прекар"

#: FBConnectAuth.php:197
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "1-64 мали букви или бројки, без интерпункциски знаци и празни места"

#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:201
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Создај"

#: FBConnectAuth.php:207
msgid "Connect existing account"
msgstr "Поврзи постоечка сметка"

#: FBConnectAuth.php:209
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Facebook."
msgstr ""
"Ако веќе имате сметка, најавете се со корисничкото име и лозинката за да ја "
"поврзете со профилот на Facebook."

#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:213
msgid "Existing nickname"
msgstr "Постоечки прекар"

#: FBConnectAuth.php:216 facebookaction.php:277
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"

#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:220
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Поврзи се"

#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
#: FBConnectAuth.php:237 FBConnectAuth.php:247
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Регистрацијата не е дозволена."

#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
#: FBConnectAuth.php:255
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Ова не е важечки код за покана."

#: FBConnectAuth.php:265
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Прекарот мора да се состои само од мали букви и бројки, без празни места."

#: FBConnectAuth.php:270
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Прекарот не е дозволен."

#: FBConnectAuth.php:275
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Прекарот е зафатен. Одберете друг."

#: FBConnectAuth.php:293 FBConnectAuth.php:327 FBConnectAuth.php:347
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот со Facebook."

#: FBConnectAuth.php:313
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Неважечко корисничко име или лозинка."

#. TRANS: Page title.
#: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255
msgid "Login"
msgstr "Најава"

#. TRANS: Legend.
#: facebooknoticeform.php:144
msgid "Send a notice"
msgstr "Испрати забелешка"

#. TRANS: Field label.
#: facebooknoticeform.php:157
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Како е, %s?"

#: facebooknoticeform.php:169
msgid "Available characters"
msgstr "Расположиви знаци"

#. TRANS: Button text.
#: facebooknoticeform.php:196
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send"
msgstr "Прати"

#: facebookhome.php:103
msgid "Server error: Couldn't get user!"
msgstr "Грешка во опслужувачот: Не можев да го добијам корисникот!"

#: facebookhome.php:122
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка."

#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a page number.
#: facebookhome.php:153
#, php-format
msgid "%1$s and friends, page %2$d"
msgstr "%1$s и пријателите, страница %2$d"

#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %s is a user nickname
#: facebookhome.php:157
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s и пријателите"

#. TRANS: Instructions. %s is the application name.
#: facebookhome.php:185
#, php-format
msgid ""
"If you would like the %s app to automatically update your Facebook status "
"with your latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
"Доколку сакате %s автоматски да Ви го менува Вашиот статус на Facebook "
"(прикажувајќи ја најновата забелешка), ќе морате да дадете дозвола."

#: facebookhome.php:210
msgid "Okay, do it!"
msgstr "Во ред, ајде!"

#. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions.
#: facebookhome.php:217
msgctxt "BUTTON"
msgid "Skip"
msgstr "Прескокни"

#: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336
msgid "Pagination"
msgstr "Прелом на страници"

#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345
msgid "After"
msgstr "Потоа"

#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353
msgid "Before"
msgstr "Претходно"

#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:69
#, php-format
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s."
msgstr "Ви благодариме што ги поканивте пријателите да користат %s."

#. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends.
#: facebookinvite.php:72
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
msgstr "Испратени се покани до следениве корисници:"

#: facebookinvite.php:91
#, php-format
msgid "You have been invited to %s"
msgstr "Поканети сте на %s"

#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:101
#, php-format
msgid "Invite your friends to use %s"
msgstr "Поканете ги пријателите да користат %s"

#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:124
#, php-format
msgid "Friends already using %s:"
msgstr "Пријатели што веќе користат %s:"

#. TRANS: Page title.
#: facebookinvite.php:143
msgid "Send invitations"
msgstr "Испрати покани"

#. TRANS: Menu item.
#. TRANS: Menu item tab.
#: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485
msgctxt "MENU"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:190
msgid "Facebook integration configuration"
msgstr "Поставки за обединување со Facebook"

#: FacebookPlugin.php:431
msgid "Facebook Connect User"
msgstr "Поврзување на корисник со Facebook Connect"

#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:463
msgid "Login or register using Facebook"
msgstr "Најава или регистрација со Facebook"

#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#. TRANS: Page title.
#: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55
msgid "Facebook Connect Settings"
msgstr "Нагодувања за поврзување со Facebook"

#: FacebookPlugin.php:591
msgid ""
"The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with <a href="
"\"http://facebook.com/\">Facebook</a> and Facebook Connect."
msgstr ""
"Приклучокот за Facebook овозможува соединување на примероци на StatusNet со "
"<a href=\"http://mk-mk.facebook.com/\">Facebook</a> и Facebook Connect."

#: FBConnectLogin.php:33
msgid "Already logged in."
msgstr "Веќе сте најавени."

#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectLogin.php:42
msgid "Login with your Facebook Account"
msgstr "Најавете се со Вашата сметка на Facebook"

#. TRANS: Page title.
#: FBConnectLogin.php:57
msgid "Facebook Login"
msgstr "Најава со Facebook"

#: facebookremove.php:53
msgid "Couldn't remove Facebook user: already deleted."
msgstr "Не можев да го отстранам корисникот на Facebook: веќе е избришан."

#: facebookremove.php:63
msgid "Couldn't remove Facebook user."
msgstr "Не можев да го отстранам корисниот на Facebook."

#. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:169
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Почетна"

#. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:171
msgid "Home"
msgstr "Почетна"

#. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:180
msgctxt "MENU"
msgid "Invite"
msgstr "Покани"

#. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:182
msgid "Invite"
msgstr "Покани"

#. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:192
msgctxt "MENU"
msgid "Settings"
msgstr "Нагодувања"

#. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:194
msgid "Settings"
msgstr "Нагодувања"

#: facebookaction.php:233
#, php-format
msgid ""
"To use the %s Facebook Application you need to login with your username and "
"password. Don't have a username yet?"
msgstr ""
"За да го користите програмчето %s - Facebook ќе мора да сте најавени со "
"Вашето корисничко име и лозинка. Сè уште немате корисничко име?"

#: facebookaction.php:235
msgid " a new account."
msgstr " нова сметка."

#: facebookaction.php:242
msgid "Register"
msgstr "Регистрација"

#: facebookaction.php:274
msgid "Nickname"
msgstr "Прекар"

#. TRANS: Login button.
#: facebookaction.php:282
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "Најава"

#: facebookaction.php:288
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "Ја загубивте/заборавивте лозинката?"

#: facebookaction.php:370
msgid "No notice content!"
msgstr "Нема содржина за забелешката!"

#: facebookaction.php:377
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
msgstr "Ова е предолго. Забелешката може да содржи највеќе %d знаци."

#: facebookaction.php:431
msgid "Notices"
msgstr "Забелешки"

#: facebookadminpanel.php:52
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: facebookadminpanel.php:62
msgid "Facebook integration settings"
msgstr "Поставки за обединување со Facebook"

#: facebookadminpanel.php:123
msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters."
msgstr "Неважечки API-клуч за Facebook. Дозволени се највеќе 255 знаци."

#: facebookadminpanel.php:129
msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters."
msgstr "Неважечки API-тајна за Facebook. Дозволени се највеќе 255 знаци."

#: facebookadminpanel.php:178
msgid "Facebook application settings"
msgstr "Нагодувања за прог. Facebook"

#: facebookadminpanel.php:184
msgid "API key"
msgstr "API-клуч"

#: facebookadminpanel.php:185
msgid "API key provided by Facebook"
msgstr "API-клучот е обезбеден од Facebook"

#: facebookadminpanel.php:193
msgid "Secret"
msgstr "Тајна"

#: facebookadminpanel.php:194
msgid "API secret provided by Facebook"
msgstr "API-тајната е обезбедена од Facebook"

#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save"
msgstr "Зачувај"

#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save Facebook settings"
msgstr "Зачувај нагодувања за Facebook"

#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectSettings.php:66
msgid "Manage how your account connects to Facebook"
msgstr "Раководење со начинот на поврзување на Вашата сметка со Facebook"

#: FBConnectSettings.php:90
msgid "There is no Facebook user connected to this account."
msgstr "Нема корисник на Facebook поврзан со оваа сметка."

#: FBConnectSettings.php:98
msgid "Connected Facebook user"
msgstr "Поврзан корисник на Facebook"

#. TRANS: Legend.
#: FBConnectSettings.php:118
msgid "Disconnect my account from Facebook"
msgstr "Исклучи ја мојата сметка од Facebook"

#. TRANS: Followed by a link containing text "set a password".
#: FBConnectSettings.php:125
msgid ""
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please "
msgstr ""
"Ако ја исклучите врската со Facebook нема да можете да се најавите! Затоа, "

#. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first."
#: FBConnectSettings.php:130
msgid "set a password"
msgstr "поставете лозинка"

#. TRANS: Preceded by "Please set a password".
#: FBConnectSettings.php:132
msgid " first."
msgstr " пред да продолжите."

#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectSettings.php:145
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Прекини"

#: FBConnectSettings.php:180
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
msgstr "Не можев да ја избришам врската до Facebook."

#: FBConnectSettings.php:196
msgid "You have disconnected from Facebook."
msgstr "Сега е исклучена врската со Facebook."

#: FBConnectSettings.php:199
msgid "Not sure what you're trying to do."
msgstr "Не ми е јасно што сакате да направите."

#: facebooksettings.php:61
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
msgstr ""
"Се појави проблем при зачувувањето на Вашите поставки за услогласување!"

#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
#: facebooksettings.php:64
msgid "Sync preferences saved."
msgstr "Поставките за усогласување се зачувани."

#: facebooksettings.php:87
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
msgstr "Автоматски заменувај ми го статусот на Facebook со моите забелешки."

#: facebooksettings.php:94
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr "Испрати „@“ одговори на Facebook."

#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:102
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Зачувај"

#. TRANS: %s is the application name.
#: facebooksettings.php:111
#, php-format
msgid ""
"If you would like %s to automatically update your Facebook status with your "
"latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
"Ако сакате %s автоматски да го заменува Вашиот статус на Facebook со Вашата "
"најновата забелешка, ќе треба да дадете дозвола."

#: facebooksettings.php:124
#, php-format
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
msgstr "Дозволи %s да го менува мојот статус на Facebook"

#. TRANS: Page title for synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:134
msgid "Sync preferences"
msgstr "Услогласи нагодувања"