gnu-social/plugins/Bookmark/locale/mk/LC_MESSAGES/Bookmark.po
2019-06-09 16:10:03 +01:00

337 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation file for GNU social - the free software social networking platform
# Copyright (C) 2011 - 2019 Free Software Foundation, Inc http://www.fsf.org
# This file is under https://www.gnu.org/licenses/agpl v3 or later
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU social\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:32+0000\n"
"Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
#: forms/initialbookmark.php:78 forms/bookmark.php:121
msgctxt "LABEL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
#: forms/initialbookmark.php:92
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
#: forms/bookmark.php:143
msgctxt "LABEL"
msgid "Title"
msgstr "Назив"
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
#: forms/bookmark.php:153
msgctxt "LABEL"
msgid "Notes"
msgstr "Белешки"
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
#: forms/bookmark.php:162
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Ознаки"
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
#: forms/bookmark.php:165
msgid "Comma- or space-separated list of tags."
msgstr "Список на ознаки одделен со запирки или празни места."
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
#: forms/bookmark.php:188
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Зачувај"
#. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
#: actions/noticebyurl.php:69
msgid "Unknown URL."
msgstr "Непозната URL-адреса."
#. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (first
#. page).
#. TRANS: %s is the URL.
#: actions/noticebyurl.php:92
#, php-format
msgid "Notices linking to %s"
msgstr "Забелешки со врски до %s"
#. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but
#. first page).
#. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number.
#: actions/noticebyurl.php:96
#, php-format
msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d"
msgstr "Забелешки со врски до %1$s, страница %2$d"
#. TRANS: Page title for sample plugin.
#: actions/bookmarks.php:128
msgid "Log in"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for sample plugin. %s is a user nickname.
#: actions/bookmarks.php:131
#, php-format
msgid "%s's bookmarks"
msgstr ""
#. TRANS: Title for action to create a new bookmark.
#: actions/newbookmark.php:64
msgid "New bookmark"
msgstr "Ново бележење"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark while
#. not logged in.
#: actions/newbookmark.php:86
msgid "Must be logged in to post a bookmark."
msgstr "Мора да сте најавени за да објавите одбележувач."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without
#. a title.
#: actions/newbookmark.php:132
msgid "Bookmark must have a title."
msgstr "Одбележувачот мора да има наслов."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without
#. a URL.
#: actions/newbookmark.php:137
msgid "Bookmark must have an URL."
msgstr "Одбележувачот мора да има URL-адреса."
#. TRANS: Page title after posting a bookmark.
#: actions/newbookmark.php:174
msgid "Bookmark posted"
msgstr "Одбележувачот е поставен"
#. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on.
#. TRANS: Link text in proile leading to import form.
#: actions/importdelicious.php:60 BookmarkPlugin.php:235
msgid "Import del.icio.us bookmarks"
msgstr "Увези одбележувачи del.icio.us"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without
#. being logged in.
#: actions/importdelicious.php:78
msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
msgstr "Само најавени корисници можат да увезуваат резерви del.icio.us."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without
#. having the rights to do so.
#: actions/importdelicious.php:85
msgid "You may not restore your account."
msgstr "Не можете да ја вратите Вашата сметка."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload
#. fails.
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed.
#: actions/importdelicious.php:123 actions/importdelicious.php:149
msgid "No uploaded file."
msgstr "Нема подигната податотека."
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
#: actions/importdelicious.php:131
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Подигнатата податотека ја надминува директивата upload_max_filesize во php.ini."
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
#: actions/importdelicious.php:137
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr "Подигнатата податотека ја надминува директивата the MAX_FILE_SIZE назначена во HTML-образецот."
#. TRANS: Client exception thrown when a file was only partially uploaded.
#: actions/importdelicious.php:143
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Подигнатата податотека е само делумно подигната."
#. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present.
#: actions/importdelicious.php:153
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Недостасува привремена папка."
#. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible.
#: actions/importdelicious.php:157
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Податотеката не може да се запише на дискот."
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped.
#: actions/importdelicious.php:161
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Подигањето на податотеката е запрено од додатокот."
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed.
#: actions/importdelicious.php:167
msgid "System error uploading file."
msgstr "Системска грешка при подигањето на податотеката."
#. TRANS: Server exception thrown when a file upload cannot be found.
#. TRANS: %s is the file that could not be found.
#. TRANS: Exception thrown when a file upload cannot be found.
#. TRANS: %s is the file that could not be found.
#: actions/importdelicious.php:177 scripts/importbookmarks.php:68
#, php-format
msgid "No such file \"%s\"."
msgstr "Нема податотека по име „%s“."
#. TRANS: Server exception thrown when a file upload is incorrect.
#. TRANS: %s is the irregular file.
#. TRANS: Exception thrown when a file upload is incorrect.
#. TRANS: %s is the irregular file.
#: actions/importdelicious.php:183 scripts/importbookmarks.php:74
#, php-format
msgid "Not a regular file: \"%s\"."
msgstr "Ова не е правилна податотека: „%s“."
#. TRANS: Server exception thrown when a file upload is not readable.
#. TRANS: %s is the file that could not be read.
#. TRANS: Exception thrown when a file upload is not readable.
#. TRANS: %s is the file that could not be read.
#: actions/importdelicious.php:189 scripts/importbookmarks.php:80
#, php-format
msgid "File \"%s\" not readable."
msgstr "Податотеката „%s“ не е читлива."
#. TRANS: Success message after importing bookmarks.
#: actions/importdelicious.php:228
msgid ""
"Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and"
" your profile page."
msgstr "Одележувачите се увезени. Сега треба да се појават во пребарувањето и во Вашата профилна страница."
#. TRANS: Busy message for importing bookmarks.
#: actions/importdelicious.php:232
msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
msgstr "Одбележувачите се увезуваат. Почекајте неколку минути."
#. TRANS: Form instructions for importing bookmarks.
#: actions/importdelicious.php:315
msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
msgstr "Можете да подигнете резервен приемерок на податотека со одбележувачи backed-up delicious.com"
#. TRANS: Button text on form to import bookmarks.
#: actions/importdelicious.php:343
msgctxt "BUTTON"
msgid "Upload"
msgstr "Подигни"
#. TRANS: Button title on form to import bookmarks.
#: actions/importdelicious.php:347
msgid "Upload the file."
msgstr "Подигни ја податотеката."
#. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
#. TRANS: %s is the StatusNet site name.
#: actions/bookmarkpopup.php:57
#, php-format
msgid "Bookmark on %s"
msgstr "Одбележи на %s"
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
#: actions/showbookmark.php:59 actions/showbookmark.php:67
msgid "No such bookmark."
msgstr "Нема таков одбележувач."
#. TRANS: Title for bookmark.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
#: actions/showbookmark.php:84
#, php-format
msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
msgstr "Одбележувачот на %1$s за „%2$s“"
#: classes/Bookmark.php:138
msgid "Only web bookmarks can be posted (HTTP or HTTPS)."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that
#. already exists.
#: classes/Bookmark.php:145 classes/Bookmark.php:156
msgid "Bookmark already exists."
msgstr "Одбележувачот веќе постои."
#. TRANS: Bookmark content.
#. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark
#. description,
#. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
#: classes/Bookmark.php:253
#, php-format
msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
msgstr "„%1$s“ %2$s %3$s %4$s"
#. TRANS: Rendered bookmark content.
#. TRANS: %1$s is a URL, %2$s the bookmark title, %3$s is the bookmark
#. description,
#. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
#: classes/Bookmark.php:262
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
"<span class=\"description\">%3$s</span> <span "
"class=\"meta\">%4$s</span></span>"
msgstr "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> <span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></span>"
#. TRANS: Plugin description.
#: BookmarkPlugin.php:192
msgid "Simple extension for supporting bookmarks. "
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in sample plugin.
#: BookmarkPlugin.php:263
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in sample plugin.
#: BookmarkPlugin.php:265
msgid "A list of your bookmarks"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly.
#: BookmarkPlugin.php:312
msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
msgstr "Очекував точно 1 врска rel=related во одбележувач."
#. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments.
#: BookmarkPlugin.php:405
msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
msgstr "Одбележи забелешка со погрешен број на прилози."
#. TRANS: Application title.
#: BookmarkPlugin.php:456
msgctxt "TITLE"
msgid "Bookmark"
msgstr "Одбележување"
#. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is
#. incorrectly formatted.
#: lib/deliciousbackupimporter.php:181
msgid "No <A> tag in a <DT>."
msgstr "Нема ознака <A> во <DT>."
#. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is
#. private.
#: lib/deliciousbackupimporter.php:190
msgid "Skipping private bookmark."
msgstr "Прескокнувам приватнен одбележувач."
#. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
#: scripts/importbookmarks.php:84
#, php-format
msgid "Getting backup from file \"%s\"."
msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."