forked from GNUsocial/gnu-social
1004 lines
37 KiB
Plaintext
1004 lines
37 KiB
Plaintext
# Translation file for GNU social - the free software social networking platform
|
||
# Copyright (C) 2010 - 2019 Free Software Foundation, Inc http://www.fsf.org
|
||
# This file is under https://www.gnu.org/licenses/agpl v3 or later
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: GNU social\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:32+0000\n"
|
||
"Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/uk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
|
||
#. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
|
||
#: OStatusPlugin.php:206 OStatusPlugin.php:227 OStatusPlugin.php:1196
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "Підписатись"
|
||
|
||
#. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
|
||
#: OStatusPlugin.php:249 OStatusPlugin.php:284
|
||
msgid "Invalid URI."
|
||
msgstr "Неправильний URI."
|
||
|
||
#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names
|
||
#. example.com
|
||
#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use
|
||
#. in examples.
|
||
#: OStatusPlugin.php:258 OStatusPlugin.php:291 actions/ostatussub.php:253
|
||
#: actions/ostatussub.php:261 actions/ostatussub.php:287
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
|
||
"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
|
||
msgstr "Вибачайте, але ми в змозі розшукати дану адресу. Будь ласка, переконайтеся, що адресу зазначено згідно правил протоколу OStatus, щось на зразок nickname@example.com або ж http://example.net/nickname."
|
||
|
||
#. TRANS: Title. %s is a domain name.
|
||
#: OStatusPlugin.php:519
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sent from %s via OStatus"
|
||
msgstr "Надіслано з %s через OStatus"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
|
||
#: OStatusPlugin.php:657
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "Unfollow"
|
||
msgstr "Не читати"
|
||
|
||
#. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
|
||
#. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's
|
||
#. name.
|
||
#: OStatusPlugin.php:660
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s stopped following %2$s."
|
||
msgstr "%1$s припинив читати ваші дописи %2$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for joining a remote groep.
|
||
#: OStatusPlugin.php:707
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Приєднатися"
|
||
|
||
#. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
|
||
#. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
|
||
#: OStatusPlugin.php:710
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s has joined group %2$s."
|
||
msgstr "%1$s приєднався до спільноти %2$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
|
||
#: OStatusPlugin.php:719
|
||
msgid "Failed joining remote group."
|
||
msgstr "Помилка приєднання до віддаленої спільноти."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for leaving a remote group.
|
||
#: OStatusPlugin.php:761
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "Залишити"
|
||
|
||
#. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
|
||
#. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
|
||
#: OStatusPlugin.php:764
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s has left group %2$s."
|
||
msgstr "%1$s залишив спільноту %2$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for following a remote list.
|
||
#: OStatusPlugin.php:807
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "Follow list"
|
||
msgstr "Слідкувати за списком"
|
||
|
||
#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
|
||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's
|
||
#. name.
|
||
#: OStatusPlugin.php:810
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
|
||
msgstr "%1$s тепер відслідковує дописи людей у списку %2$s користувача %3$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
|
||
#: OStatusPlugin.php:820
|
||
msgid "Failed subscribing to remote list."
|
||
msgstr "Помилка підключення до віддаленого списку."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
|
||
#: OStatusPlugin.php:859
|
||
msgid "Unfollow list"
|
||
msgstr "Не стежити за списком"
|
||
|
||
#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
|
||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's
|
||
#. name.
|
||
#: OStatusPlugin.php:862
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
|
||
msgstr "%1$s припинив слідкувати за списком %2$s користувача %3$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for listing a remote profile.
|
||
#: OStatusPlugin.php:938
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Список"
|
||
|
||
#. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
|
||
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s
|
||
#. is the list name.
|
||
#: OStatusPlugin.php:941
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
|
||
msgstr "%1$s включив %2$s до списку %3$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
|
||
#: OStatusPlugin.php:989
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "Unlist"
|
||
msgstr "Вилучити зі списку"
|
||
|
||
#. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
|
||
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member,
|
||
#. %3$s is the list name.
|
||
#: OStatusPlugin.php:992
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
|
||
msgstr "%1$s вилучив %2$s зі списку %3$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for unliking a remote notice.
|
||
#: OStatusPlugin.php:1039
|
||
msgid "Unlike"
|
||
msgstr "Вилучити зі списку обраних"
|
||
|
||
#. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
|
||
#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer
|
||
#. favored notice.
|
||
#: OStatusPlugin.php:1042
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s no longer likes %2$s."
|
||
msgstr "%1$s вилучив допис %2$s зі свого списку обраних дописів."
|
||
|
||
#. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
|
||
#: OStatusPlugin.php:1118
|
||
msgid "Remote"
|
||
msgstr "Віддалено"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for activity.
|
||
#: OStatusPlugin.php:1158
|
||
msgid "Profile update"
|
||
msgstr "Оновлення профілю"
|
||
|
||
#. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
|
||
#. TRANS: %s is user that updated their profile.
|
||
#: OStatusPlugin.php:1161
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s has updated their profile page."
|
||
msgstr "%s оновив сторінку свого профілю."
|
||
|
||
#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
|
||
#: OStatusPlugin.php:1205
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Список"
|
||
|
||
#. TRANS: Plugin description.
|
||
#: OStatusPlugin.php:1220
|
||
msgid ""
|
||
"Follow people across social networks that implement <a "
|
||
"href=\"http://ostatus.org/\">OStatus</a>."
|
||
msgstr "Додає можливість слідкувати за дописами людей з інших мереж, які підтримують протокол <a href=\"http://ostatus.org/\">OStatus</a>."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception.
|
||
#: actions/pushhub.php:66
|
||
msgid "Publishing outside feeds not supported."
|
||
msgstr "Публікація змісту зовнішніх веб-стрічок не підтримується."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception. %s is a mode.
|
||
#: actions/pushhub.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
|
||
msgstr "Невизначений режим «%s»."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception. %s is a topic.
|
||
#: actions/pushhub.php:89
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
|
||
"feeds."
|
||
msgstr "hub.topic %s не підтримується. Цей вузол використовується лише тутешніми користувачами та групою веб-стрічок у форматі Atom."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
|
||
#: actions/pushhub.php:95
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
|
||
msgstr "hub.lease «%s» невірний. Він має бути порожнім або містити ціле позитивне число."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
|
||
#: actions/pushhub.php:101
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
|
||
msgstr "hub.secret «%s» невірний. 200 байтів — не більше."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
|
||
#: actions/pushhub.php:151
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
|
||
msgstr "Невірний hub.topic «%s». Користувача не існує."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
|
||
#: actions/pushhub.php:160
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
|
||
msgstr "Невірний hub.topic «%s». Спільноти не існує."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
|
||
#: actions/pushhub.php:176
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
|
||
msgstr "Невірний hub.topic «%s». Список не існує."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception.
|
||
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s
|
||
#. is a URL.
|
||
#: actions/pushhub.php:202
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
|
||
msgstr "Для %1$s передано невірний URL: «%2$s»"
|
||
|
||
#. TRANS: Field label.
|
||
#: actions/ostatusgroup.php:78
|
||
msgid "Join group"
|
||
msgstr "Долучитися до спільноти"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the
|
||
#. "example.net"
|
||
#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name
|
||
#. for examples.
|
||
#: actions/ostatusgroup.php:82
|
||
msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
|
||
msgstr "Адреса спільноти згідно протоколу OStatus, наприклад http://example.net/group/nickname."
|
||
|
||
#. TRANS: Button text.
|
||
#. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
|
||
#. TRANS: Button text.
|
||
#: actions/ostatusgroup.php:87 actions/ostatuspeopletag.php:82
|
||
#: actions/ostatussub.php:101
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Продовжити"
|
||
|
||
#. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is
|
||
#. already a member of.
|
||
#: actions/ostatusgroup.php:107
|
||
msgid "You are already a member of this group."
|
||
msgstr "Ви вже є учасником цієї спільноти."
|
||
|
||
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
|
||
#: actions/ostatusgroup.php:142
|
||
msgid "Already a member!"
|
||
msgstr "Ви вже учасник!"
|
||
|
||
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
|
||
#: actions/ostatusgroup.php:152
|
||
msgid "Remote group join failed!"
|
||
msgstr "Приєднатися до віддаленої спільноти не вдалося!"
|
||
|
||
#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
|
||
#: actions/ostatusgroup.php:167
|
||
msgid "Confirm joining remote group"
|
||
msgstr "Підтвердження приєднання до віддаленої спільноти"
|
||
|
||
#. TRANS: Form instructions.
|
||
#: actions/ostatusgroup.php:178
|
||
msgid ""
|
||
"You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
|
||
"profile URI below:"
|
||
msgstr "Ви можете долучатися до спільнот на аналогічних сайтах. Просто вставте URI профілю спільноти тут:"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it
|
||
#. is remote.
|
||
#: actions/ostatustag.php:40
|
||
msgid "You can use the local list functionality!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
|
||
#: actions/ostatustag.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid "List %s"
|
||
msgstr "Список %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Button text to list a remote object.
|
||
#: actions/ostatustag.php:56
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Перейти"
|
||
|
||
#. TRANS: Field label.
|
||
#: actions/ostatustag.php:68 actions/ostatusinit.php:134
|
||
msgid "User nickname"
|
||
msgstr "Ім’я користувача"
|
||
|
||
#. TRANS: Field title.
|
||
#: actions/ostatustag.php:70
|
||
msgid "Nickname of the user you want to list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Field label.
|
||
#: actions/ostatustag.php:74 actions/ostatusinit.php:144
|
||
msgid "Profile Account"
|
||
msgstr "Профіль акаунту"
|
||
|
||
#. TRANS: Field title.
|
||
#: actions/ostatustag.php:76
|
||
msgid "Your account id (for example user@example.com)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be
|
||
#. confirmed.
|
||
#. TRANS: Client error.
|
||
#: actions/ostatustag.php:103 actions/ostatusinit.php:191
|
||
msgid "Could not confirm remote profile address."
|
||
msgstr "Не вдалося підтвердити адресу віддаленого профілю."
|
||
|
||
#. TRANS: Title for an OStatus list.
|
||
#: actions/ostatustag.php:121
|
||
msgid "OStatus list"
|
||
msgstr "Список OStatus"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing
|
||
#. an ID.
|
||
#. TRANS: Client error.
|
||
#: actions/peopletagsalmon.php:38 actions/usersalmon.php:36
|
||
#: actions/groupsalmon.php:38
|
||
msgid "No ID."
|
||
msgstr "Немає ідентифікатора."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||
#. TRANS: Client error.
|
||
#: actions/peopletagsalmon.php:45 actions/ostatusinit.php:240
|
||
msgid "No such list."
|
||
msgstr "Такого списку немає."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote
|
||
#. list.
|
||
#: actions/peopletagsalmon.php:54
|
||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
|
||
msgstr "Не можу узгодити віддалену пересилку дописів для віддаленого списку."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a
|
||
#. list.
|
||
#: actions/peopletagsalmon.php:91 actions/peopletagsalmon.php:124
|
||
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
|
||
msgstr "Спільноти не можуть підписуватись до списків."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list
|
||
#. fails.
|
||
#. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
|
||
#: actions/peopletagsalmon.php:109
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
|
||
msgstr "Не можу підписати віддаленого користувача %1$s до списку %2$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from
|
||
#. a list fails.
|
||
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
|
||
#: actions/peopletagsalmon.php:133
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
|
||
msgstr "Не можу відписати віддаленого користувача %1$s від списку %2$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error.
|
||
#: actions/ostatusinit.php:44
|
||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||
msgstr "Ви можете користуватись локальними підписками!"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
|
||
#. not given.
|
||
#: actions/ostatusinit.php:68 actions/ostatussub.php:339
|
||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||
msgstr "Виникли певні проблеми з токеном сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
|
||
|
||
#. TRANS: Form title.
|
||
#: actions/ostatusinit.php:85
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "Subscribe to user"
|
||
msgstr "Підписатися до користувача"
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend. %s is a group name.
|
||
#: actions/ostatusinit.php:101
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Join group %s"
|
||
msgstr "Приєднатися до спільноти %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Button text to join a group.
|
||
#: actions/ostatusinit.php:103
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Приєднатися"
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
|
||
#: actions/ostatusinit.php:106
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
|
||
msgstr "Підписатися до списку %1$s користувача %2$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
|
||
#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
|
||
#: actions/ostatusinit.php:108 actions/ostatusinit.php:114
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "Підписатись"
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
|
||
#: actions/ostatusinit.php:112
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Subscribe to %s"
|
||
msgstr "Підписатися до %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Field label.
|
||
#: actions/ostatusinit.php:129
|
||
msgid "Group nickname"
|
||
msgstr "Назва спільноти"
|
||
|
||
#. TRANS: Field title.
|
||
#: actions/ostatusinit.php:131
|
||
msgid "Nickname of the group you want to join."
|
||
msgstr "Назва спільноти, до якої ви хотіли б приєднатися."
|
||
|
||
#. TRANS: Field title.
|
||
#: actions/ostatusinit.php:136
|
||
msgid "Nickname of the user you want to follow."
|
||
msgstr "Ім’я користувача, дописи якого ви хотіли б читати."
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
|
||
#: actions/ostatusinit.php:146
|
||
msgid "Your account ID (e.g. user@example.com)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client error.
|
||
#: actions/ostatusinit.php:168
|
||
msgid "Must provide a remote profile."
|
||
msgstr "Мусите зазначити віддалений профіль."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error.
|
||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
|
||
#: actions/ostatusinit.php:217 actions/ostatusinit.php:231
|
||
#: actions/usersalmon.php:43
|
||
msgid "No such user."
|
||
msgstr "Такого користувача немає."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error.
|
||
#: actions/ostatusinit.php:225 actions/groupsalmon.php:45
|
||
msgid "No such group."
|
||
msgstr "Такої спільноти немає."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error.
|
||
#: actions/ostatusinit.php:243
|
||
msgid "No local user or group nickname provided."
|
||
msgstr "Не зазначено псевдоніму ані локального користувача ані спільноти."
|
||
|
||
#. TRANS: Page title.
|
||
#: actions/ostatusinit.php:250
|
||
msgid "OStatus Connect"
|
||
msgstr "З’єднання OStatus"
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty
|
||
#. feed.
|
||
#: actions/pushcallback.php:51
|
||
msgid "Empty or invalid feed id."
|
||
msgstr "Порожній або недійсний ідентифікатор веб-стрічки."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
|
||
#: actions/pushcallback.php:57
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unknown PuSH feed id %s"
|
||
msgstr "Веб-стрічка за протоколом PuSH має невідомий ідентифікатор %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
|
||
#: actions/pushcallback.php:96
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
|
||
msgstr "hub.topic веб-стрічки «%s» неправильний."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
|
||
#: actions/pushcallback.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unexpected subscribe request for %s."
|
||
msgstr "Несподіваний запит підписки для %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
|
||
#: actions/pushcallback.php:108
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
|
||
msgstr "Несподіваний запит щодо скасування підписки для %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
|
||
#. TRANS: Client exception.
|
||
#: actions/usersalmon.php:71 classes/Ostatus_profile.php:510
|
||
msgid "Cannot handle that kind of post."
|
||
msgstr "Не вдається обробити такий тип допису."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception.
|
||
#: actions/usersalmon.php:95
|
||
msgid "Not to anyone in reply to anything."
|
||
msgstr "Ні для кого у відповідь на щось."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception.
|
||
#: actions/usersalmon.php:138 actions/usersalmon.php:170
|
||
msgid "Not a person object."
|
||
msgstr "Не персональний об’єкт."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception.
|
||
#: actions/usersalmon.php:145
|
||
msgid "Unidentified profile being listed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception.
|
||
#: actions/usersalmon.php:150
|
||
msgid "This user is not the one being listed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception.
|
||
#: actions/usersalmon.php:160
|
||
msgid "The listing could not be saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception.
|
||
#: actions/usersalmon.php:177
|
||
msgid "Unidentified profile being unlisted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception.
|
||
#: actions/usersalmon.php:182
|
||
msgid "This user is not the one being unlisted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception.
|
||
#: actions/usersalmon.php:193
|
||
msgid "The listing could not be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception.
|
||
#: actions/usersalmon.php:214
|
||
msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
|
||
msgstr "Не вдається обробити подібний об’єкт для додавання його до списку обраних або вилучення з цього списку."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
|
||
#: actions/usersalmon.php:221
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice with ID %s unknown."
|
||
msgstr "Допис з ідентифікатором %s є невідомим."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
|
||
#: actions/usersalmon.php:226
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
|
||
msgstr "Допис з ідентифікатором %1$s було надіслано не %2$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label.
|
||
#: actions/ostatuspeopletag.php:74
|
||
msgid "Subscribe to list"
|
||
msgstr "Підписатися до списку"
|
||
|
||
#. TRANS: Field title.
|
||
#: actions/ostatuspeopletag.php:77
|
||
msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
|
||
msgstr "Адреса списку OStatus, наприклад, http://example.net/user/all/tag."
|
||
|
||
#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a
|
||
#. subscriber to.
|
||
#: actions/ostatuspeopletag.php:102
|
||
msgid "You are already subscribed to this list."
|
||
msgstr "Ви вже підписані до цього списку."
|
||
|
||
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
|
||
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
|
||
#: actions/ostatuspeopletag.php:144 actions/ostatussub.php:318
|
||
msgid "Already subscribed!"
|
||
msgstr "Вже підписаний!"
|
||
|
||
#. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
|
||
#: actions/ostatuspeopletag.php:165
|
||
msgid "Confirm subscription to remote list"
|
||
msgstr "Підтвердження підписки до віддаленого списку"
|
||
|
||
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
|
||
#: actions/ostatuspeopletag.php:177
|
||
msgid ""
|
||
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
|
||
"below:"
|
||
msgstr "Ви можете підписуватися до списків на аналогічних сайтах. Просто вставте URI списку тут:"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error.
|
||
#: actions/groupsalmon.php:54
|
||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
|
||
msgstr "Не можу узгодити віддалену пересилку дописів до віддаленої спільноти."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error.
|
||
#: actions/groupsalmon.php:125
|
||
msgid "Groups cannot join groups."
|
||
msgstr "Спільноти не можуть приєднуватися до спільнот."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is
|
||
#. blocked from by a group admin.
|
||
#: actions/groupsalmon.php:138
|
||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||
msgstr "Адміністратор спільноти заблокував ваш профіль."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
|
||
#: actions/groupsalmon.php:145
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
|
||
msgstr "Віддаленому користувачеві %1$s не вдалося долучитися до спільноти %2$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another
|
||
#. group.
|
||
#: actions/groupsalmon.php:157
|
||
msgid "Groups cannot be members of groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
|
||
#: actions/groupsalmon.php:166
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
|
||
msgstr "Не вдалось видалити віддаленого користувача %1$s зі спільноти %2$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
|
||
#: actions/ostatussub.php:94
|
||
msgid "Subscribe to"
|
||
msgstr "Підписатися"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
|
||
#: actions/ostatussub.php:97
|
||
msgid ""
|
||
"OStatus user's address, like nickname@example.com or "
|
||
"http://example.net/nickname."
|
||
msgstr "OStatus-адреса користувача, щось на зразок nickname@example.com або http://example.net/nickname"
|
||
|
||
#. TRANS: Button text.
|
||
#: actions/ostatussub.php:136
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Приєднатися"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for button "Join".
|
||
#: actions/ostatussub.php:138
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Join this group"
|
||
msgstr "Приєднатися до спільноти"
|
||
|
||
#. TRANS: Button text.
|
||
#: actions/ostatussub.php:141
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Підтвердити"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
|
||
#: actions/ostatussub.php:143
|
||
msgid "Subscribe to this user"
|
||
msgstr "Підписатись до цього користувача"
|
||
|
||
#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
|
||
#: actions/ostatussub.php:164
|
||
msgid "You are already subscribed to this user."
|
||
msgstr "Ви вже підписані до цього користувача."
|
||
|
||
#. TRANS: Error text.
|
||
#: actions/ostatussub.php:265 actions/ostatussub.php:269
|
||
#: actions/ostatussub.php:273 actions/ostatussub.php:277
|
||
#: actions/ostatussub.php:281
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
|
||
"later."
|
||
msgstr "Вибачайте, але ми не в змозі досягти цієї веб-стрічки. Будь ласка, спробуйте дану адресу ще раз пізніше."
|
||
|
||
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
|
||
#: actions/ostatussub.php:323
|
||
msgid "Remote subscription failed!"
|
||
msgstr "Підписатися віддалено не вдалося!"
|
||
|
||
#. TRANS: Form title.
|
||
#: actions/ostatussub.php:365
|
||
msgid "Subscribe to user"
|
||
msgstr "Підписатися до користувача"
|
||
|
||
#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
|
||
#: actions/ostatussub.php:385
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Підтвердити"
|
||
|
||
#. TRANS: Instructions.
|
||
#: actions/ostatussub.php:397
|
||
msgid ""
|
||
"You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
|
||
"or profile URI below:"
|
||
msgstr "Ви маєте можливість підписуватись до користувачів на аналогічних сайтах. Просто вставте їхні адреси або URI профілів тут:"
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception.
|
||
#: classes/FeedSub.php:219
|
||
msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
|
||
msgstr "Спроба підписатися за допомогою PuSH до веб-стрічки, котра не має вузла."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception.
|
||
#: classes/FeedSub.php:255
|
||
msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
|
||
msgstr "Спроба скасувати підписку за допомогою PuSH до веб-стрічки, котра не має вузла."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
|
||
#: classes/HubSub.php:163
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
|
||
msgstr "Перевірка вузла підписки завершилася зі статусом HTTP %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the
|
||
#. response.
|
||
#: classes/HubSub.php:269
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
|
||
msgstr "Зворотній виклик повернуто зі статусом: %1$s. Зміст: %2$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
|
||
#: classes/Ostatus_profile.php:187 classes/Ostatus_profile.php:205
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
|
||
msgstr "Невірний стан параметру ostatus_profile: два або більше ідентифікатори встановлено для %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
|
||
#: classes/Ostatus_profile.php:190 classes/Ostatus_profile.php:208
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
|
||
msgstr "Невірний стан параметру ostatus_profile: всі ідентифікатори порожні для %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception.
|
||
#: classes/Ostatus_profile.php:399
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
|
||
"Activity entry."
|
||
msgstr "До параметру Ostatus_profile::notify передано невірний тип. Це має бути або рядок у форматі XML, або запис активності."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception.
|
||
#: classes/Ostatus_profile.php:432
|
||
msgid "Unknown feed format."
|
||
msgstr "Невідомий формат веб-стрічки."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception.
|
||
#: classes/Ostatus_profile.php:456
|
||
msgid "RSS feed without a channel."
|
||
msgstr "RSS-стрічка не має каналу."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at
|
||
#. once.
|
||
#: classes/Ostatus_profile.php:548
|
||
msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
|
||
#: classes/Ostatus_profile.php:555
|
||
msgid "Can only handle shared activities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/Ostatus_profile.php:566
|
||
msgid "Shared activity does not have an id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
|
||
#. TRANS: %s is a share ID.
|
||
#: classes/Ostatus_profile.php:584
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Failed to save activity %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
|
||
#: classes/Ostatus_profile.php:616 classes/Ostatus_profile.php:783
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No content for notice %s."
|
||
msgstr "Допис %s не має змісту."
|
||
|
||
#. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments
|
||
#. are present. At runtime
|
||
#. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet
|
||
#. core messages.
|
||
#: classes/Ostatus_profile.php:651 classes/Ostatus_profile.php:818
|
||
msgid "Show more"
|
||
msgstr "Розгорнути"
|
||
|
||
#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
|
||
#: classes/Ostatus_profile.php:1015
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not reach profile page %s."
|
||
msgstr "Не вдалося досягти сторінки профілю %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception. %s is a URL.
|
||
#: classes/Ostatus_profile.php:1073 scripts/update_ostatus_profiles.php:187
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
|
||
msgstr "Не вдалося знайти URL веб-стрічки для сторінки профілю %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Feed sub exception.
|
||
#: classes/Ostatus_profile.php:1180
|
||
msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
|
||
msgstr "Не можу знайти достатньо інформації про профіль, аби сформувати веб-стрічку."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
|
||
#: classes/Ostatus_profile.php:1244 scripts/update_ostatus_profiles.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid avatar URL %s."
|
||
msgstr "Невірна URL-адреса аватари %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
|
||
#: classes/Ostatus_profile.php:1257 scripts/update_ostatus_profiles.php:67
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
|
||
msgstr "Намагаюся оновити аватару для не збереженого віддаленого профілю %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
|
||
#: classes/Ostatus_profile.php:1267 scripts/update_ostatus_profiles.php:77
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
|
||
msgstr "Неможливо завантажити аватару з %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception.
|
||
#: classes/Ostatus_profile.php:1460
|
||
msgid "No author ID URI found."
|
||
msgstr "Не знайдено URI ідентифікатора автора."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception.
|
||
#: classes/Ostatus_profile.php:1486
|
||
msgid "No profile URI."
|
||
msgstr "Немає URI профілю."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception.
|
||
#: classes/Ostatus_profile.php:1492
|
||
msgid "Local user cannot be referenced as remote."
|
||
msgstr "Місцевий користувач не може бути зазначеним у якості віддаленого."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception.
|
||
#: classes/Ostatus_profile.php:1497
|
||
msgid "Local group cannot be referenced as remote."
|
||
msgstr "Локальну спільноту не можна зазначити у якості віддаленої."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception.
|
||
#: classes/Ostatus_profile.php:1505
|
||
msgid "Local list cannot be referenced as remote."
|
||
msgstr "Місцевий список не може бути зазначений у якості віддаленого."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception.
|
||
#: classes/Ostatus_profile.php:1560 classes/Ostatus_profile.php:1599
|
||
msgid "Cannot save local profile."
|
||
msgstr "Не вдається зберегти місцевий профіль."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception.
|
||
#: classes/Ostatus_profile.php:1612
|
||
msgid "Cannot save local list."
|
||
msgstr "Не вдається зберегти місцевий список."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception.
|
||
#: classes/Ostatus_profile.php:1620
|
||
msgid "Cannot save OStatus profile."
|
||
msgstr "Не вдається зберегти профіль OStatus."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception.
|
||
#: classes/Ostatus_profile.php:1933 classes/Ostatus_profile.php:1960
|
||
#: scripts/update_ostatus_profiles.php:212
|
||
msgid "Not a valid webfinger address."
|
||
msgstr "Це недійсна адреса для протоколу WebFinger."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||
#: classes/Ostatus_profile.php:2042
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not save profile for \"%s\"."
|
||
msgstr "Не можу зберегти профіль для «%s»."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||
#: classes/Ostatus_profile.php:2062
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
|
||
msgstr "Не можу зберегти профіль OStatus для «%s»."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||
#: classes/Ostatus_profile.php:2070 scripts/update_ostatus_profiles.php:267
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
|
||
msgstr "Не можу знайти відповідний й профіль для «%s»."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception.
|
||
#: classes/Ostatus_profile.php:2113
|
||
msgid "Could not store HTML content of long post as file."
|
||
msgstr "Не можу зберегти HTML місткого допису у якості файлу."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception.
|
||
#. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
|
||
#: classes/Ostatus_profile.php:2147
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
|
||
msgstr "Нерозпізнаний URI протоколу для профілю: %1$s (%2$s)."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
|
||
#: classes/Ostatus_profile.php:2154
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No URI protocol for profile: %s."
|
||
msgstr "Немає URI протоколу для профілю: %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception.
|
||
#: lib/magicenvelope.php:112
|
||
msgid "Unable to locate signer public key."
|
||
msgstr "Не вдалося знайти публічного ключа підписанта."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception when public key was not properly formatted.
|
||
#: lib/magicenvelope.php:131
|
||
msgid "Incorrectly formatted public key element."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/magicenvelope.php:213
|
||
msgid "Salmon post must be an Atom entry."
|
||
msgstr "Дописи за протоколом Salmon мають бути у форматі Atom."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
|
||
#: lib/salmonaction.php:46
|
||
msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
|
||
msgstr "Протокол Salmon вимагає \"application/magic-envelope+xml\"."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception.
|
||
#: lib/salmonaction.php:59
|
||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||
msgstr "Отримано ляпаса від невизначеного учасника за протоколом Salmon."
|
||
|
||
#. TRANS: Client error.
|
||
#: lib/salmonaction.php:72
|
||
msgid "Salmon signature verification failed."
|
||
msgstr "Перевірка підпису протоколу Salmon не вдалася."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception.
|
||
#: lib/salmonaction.php:121
|
||
msgid "Unrecognized activity type."
|
||
msgstr "Невідомий тип діяльності."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception.
|
||
#: lib/salmonaction.php:137
|
||
msgid "This target does not understand posts."
|
||
msgstr "Ціль не розуміє, що таке «дописи»."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception.
|
||
#: lib/salmonaction.php:143
|
||
msgid "This target does not understand follows."
|
||
msgstr "Ціль не розуміє, що таке «слідувати»."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception.
|
||
#: lib/salmonaction.php:149
|
||
msgid "This target does not understand unfollows."
|
||
msgstr "Ціль не розуміє, що таке «не слідувати»."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception.
|
||
#: lib/salmonaction.php:155
|
||
msgid "This target does not understand share events."
|
||
msgstr "Ціль не розуміє, що таке «поділитися подією»."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception.
|
||
#: lib/salmonaction.php:161
|
||
msgid "This target does not understand joins."
|
||
msgstr "Ціль не розуміє, що таке «приєднатися»."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception.
|
||
#: lib/salmonaction.php:167
|
||
msgid "This target does not understand leave events."
|
||
msgstr "Ціль не розуміє, що таке «залишати подію»."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception.
|
||
#: lib/salmonaction.php:173
|
||
msgid "This target does not understand list events."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception.
|
||
#: lib/salmonaction.php:179
|
||
msgid "This target does not understand unlist events."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
|
||
#: tests/gettext-speedtest.php:58
|
||
msgid "Feeds"
|
||
msgstr "Веб-стрічки"
|