forked from GNUsocial/gnu-social
172 lines
4.7 KiB
Plaintext
172 lines
4.7 KiB
Plaintext
# Translation of StatusNet - ExtendedProfile to Macedonian (Македонски)
|
||
# Exported from translatewiki.net
|
||
#
|
||
# Author: Bjankuloski06
|
||
# --
|
||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: StatusNet - ExtendedProfile\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-03-31 21:06+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 21:09:17+0000\n"
|
||
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-26 16:23:24+0000\n"
|
||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85082); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-extendedprofile\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
|
||
|
||
msgid "Extended profile settings"
|
||
msgstr "Проширени профилни нагодувања"
|
||
|
||
#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
|
||
msgid ""
|
||
"You can update your personal profile info here so people know more about you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тука можете да си ги подновите податоците во личниот профил, и така луѓето "
|
||
"да дознаат повеќе за Вас."
|
||
|
||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||
msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се повторно."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action.
|
||
msgid "Unexpected form submission."
|
||
msgstr "Неочекувано поднесување на образец."
|
||
|
||
msgid "Details saved."
|
||
msgstr "Податоците се зачувани."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when no date was entered in a required date field.
|
||
#. TRANS: %s is the field name.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You must supply a date for \"%s\"."
|
||
msgstr "Мора да наведете датум за „%s“."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown on incorrect data input.
|
||
#. TRANS: %1$s is a field name, %2$s is the incorrect input.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid date entered for \"%1$s\": %2$s."
|
||
msgstr "Наведен е неважечки датум за „%1$s“: %2$s."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when entering an invalid URL.
|
||
#. TRANS: %s is the invalid URL.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid URL: %s."
|
||
msgstr "Неважечка URL-адреса: %s."
|
||
|
||
msgid "Could not save profile details."
|
||
msgstr "Не можев да ги зачувам рофилните податоци."
|
||
|
||
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
|
||
#. TRANS: %s is an invalid tag.
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid tag: \"%s\"."
|
||
msgstr "Неважчка ознака: „%s“."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
|
||
msgid "Could not save profile."
|
||
msgstr "Не можев да го зачувам профилот."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
|
||
msgid "Could not save tags."
|
||
msgstr "Не можев да ги зачувам ознаките."
|
||
|
||
#. TRANS: Link title for link on user profile.
|
||
msgid "Edit extended profile settings"
|
||
msgstr "Уреди проширени профилни нагодувања"
|
||
|
||
#. TRANS: Link text for link on user profile.
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Уреди"
|
||
|
||
msgid "UI extensions for additional profile fields."
|
||
msgstr "Посреднички дадатоци за дополнителни полиња во профилот."
|
||
|
||
msgid "More details..."
|
||
msgstr "Поподробно..."
|
||
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Фирма"
|
||
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Почеток"
|
||
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Завршеток"
|
||
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Тековно"
|
||
|
||
msgid "Institution"
|
||
msgstr "Установа"
|
||
|
||
msgid "Degree"
|
||
msgstr "Диплома"
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Зачувај"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save details"
|
||
msgstr "Поподробно..."
|
||
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Телефон"
|
||
|
||
msgid "IM"
|
||
msgstr "IM"
|
||
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Мреж. место"
|
||
|
||
msgid "Employer"
|
||
msgstr "Работодавач"
|
||
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Лично"
|
||
|
||
msgid "Full name"
|
||
msgstr "Име и презиме"
|
||
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Звање"
|
||
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Раководител"
|
||
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Место"
|
||
|
||
msgid "Bio"
|
||
msgstr "Био"
|
||
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Ознаки"
|
||
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Контакт"
|
||
|
||
msgid "Birthday"
|
||
msgstr "Роденден"
|
||
|
||
msgid "Spouse's name"
|
||
msgstr "Име на сопружникот"
|
||
|
||
msgid "Kids' names"
|
||
msgstr "Имиња на децата"
|
||
|
||
msgid "Work experience"
|
||
msgstr "Работно искуство"
|
||
|
||
msgid "Education"
|
||
msgstr "Образование"
|