forked from GNUsocial/gnu-social
351 lines
10 KiB
Plaintext
351 lines
10 KiB
Plaintext
# Translation of StatusNet - TwitterBridge to Tagalog (Tagalog)
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
|
#
|
|
# Author: AnakngAraw
|
|
# --
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-05 18:54+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-05 18:57:38+0000\n"
|
|
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-05-05 21:46:28+0000\n"
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89517); Translate extension (2011-06-02)\n"
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
|
"X-Language-Code: tl\n"
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgid "Twitter settings"
|
|
msgstr "Mga katakdaan ng Twitter"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
|
|
"and vice-versa."
|
|
msgstr ""
|
|
"Iugnay ang akawnt mo ng Twitter upang maibagi ang mga pagsasapanahon mo sa "
|
|
"iyong mga kaibigan sa Twitter at pabalik din."
|
|
|
|
msgid "Twitter account"
|
|
msgstr "Akawnt sa Twitter"
|
|
|
|
msgid "Connected Twitter account"
|
|
msgstr "Nakaugnay na akawnt ng Twitter"
|
|
|
|
msgid "Disconnect my account from Twitter"
|
|
msgstr "Huwag iugnay ang akawnt ko na mula sa Twitter"
|
|
|
|
msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
|
|
msgstr ""
|
|
"Ang pagkalas ng Twitter mo ay maaaring makapagdulot ng hindi makalagda! "
|
|
"Mangyaring "
|
|
|
|
msgid "set a password"
|
|
msgstr "magtakda ng isang hudyat"
|
|
|
|
msgid " first."
|
|
msgstr "muna."
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is the current website name.
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
|
|
"password to log in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Panatilihin ang akawnt mong %1$s subalit kumalas mula sa Twitter. Maaari "
|
|
"mong gamitin ang hudyat mo sa %1$s upang lumagdang papasok."
|
|
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Huwag umugnay"
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Mga nais"
|
|
|
|
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
|
|
msgstr "Kusang ipadala ang mga pabatid ko sa Twitter."
|
|
|
|
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
|
|
msgstr "Ipadala ang katutubong mga tugon na \"@\" sa Twitter."
|
|
|
|
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
|
|
msgstr "Tumanggap ng mga pagsipi sa aking mga kaibigan sa Twitter dito."
|
|
|
|
msgid "Import my friends timeline."
|
|
msgstr "Angkatin ang guhit ng panahon ng mga kaibigan ko."
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Sagipin"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Idagdag"
|
|
|
|
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo. Pakisubukan uli."
|
|
|
|
msgid "Unexpected form submission."
|
|
msgstr "Hindi inaasahang pagpapasa ng pormularyo."
|
|
|
|
msgid "No Twitter connection to remove."
|
|
msgstr "Walang matatanggal na ugnay sa Twitter."
|
|
|
|
msgid "Couldn't remove Twitter user."
|
|
msgstr "Hindi matanggal ang tagagamit ng Twitter."
|
|
|
|
msgid "Twitter account disconnected."
|
|
msgstr "Nawala ang ugnay sa akawnt ng Twitter."
|
|
|
|
msgid "Couldn't save Twitter preferences."
|
|
msgstr "Hindi masagip ang mga nais na pang-Twitter."
|
|
|
|
msgid "Twitter preferences saved."
|
|
msgstr "Nasagip ang mga nais na pang-Twitter."
|
|
|
|
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
|
|
msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sasang-ayon sa lisensiya."
|
|
|
|
msgid "Something weird happened."
|
|
msgstr "May nangyaring kakaiba."
|
|
|
|
msgid "Could not link your Twitter account."
|
|
msgstr "Hindi maikawing ang iyong akawnt ng Twitter."
|
|
|
|
msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hindi maikawing ang iyong akawnt ng Twitter: hindi magkatugma ang "
|
|
"oauth_token."
|
|
|
|
msgid "Couldn't link your Twitter account."
|
|
msgstr "Hindi maikawing ang iyong akawnt ng Twitter."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
|
|
"account to a local account. You can either create a new account, or connect "
|
|
"with your existing account, if you have one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ito ang iyong unang pagkakataon ng paglagda sa %s kaya't kailangan naming "
|
|
"iugnay ang iyong akawnt ng Twitter papunta sa isang katutubong akawnt. "
|
|
"Maaari kang lumikha ng isang bagong akawnt, o umugnay sa pamamagitan ng "
|
|
"umiiral mong akawnt, kung mayroon ka."
|
|
|
|
msgid "Twitter Account Setup"
|
|
msgstr "Pagkakahanda ng Akawnt ng Twitter"
|
|
|
|
msgid "Connection options"
|
|
msgstr "Mga mapagpipilian ng ugnay"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
|
"email address, IM address, and phone number."
|
|
msgstr ""
|
|
"Makukuha ang teksto at mga talaksan ko sa ilalim ng %s maliban na lamang ang "
|
|
"pribadong datong ito: hudyat, tirahan ng e-liham, tirahan ng IM, at numero "
|
|
"ng telepono."
|
|
|
|
msgid "Create new account"
|
|
msgstr "Lumikha ng bagong akawnt"
|
|
|
|
msgid "Create a new user with this nickname."
|
|
msgstr "Lumikha ng isang bagong tagagamit na may ganitong palayaw."
|
|
|
|
msgid "New nickname"
|
|
msgstr "Bagong palayaw"
|
|
|
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
|
|
msgstr ""
|
|
"1 hanggang 64 maliliit na mga titik o mga bilang, walang bantas o mga "
|
|
"patlang."
|
|
|
|
msgctxt "LABEL"
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-liham"
|
|
|
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ginagamit lamang para sa mga pagsasapanahon, mga pagpapahayag, at pagbawi ng "
|
|
"hudyat"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Likhain"
|
|
|
|
msgid "Connect existing account"
|
|
msgstr "Iugnay ang umiiral na akawnt"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you already have an account, login with your username and password to "
|
|
"connect it to your Twitter account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kung mayroon ka nang akawnt, lumagda sa pamamagitan ng iyong pangalan ng "
|
|
"tagagamit at hudyat upang iugnay ito sa iyong akawnt ng Twitter."
|
|
|
|
msgid "Existing nickname"
|
|
msgstr "Umiiral na palayaw"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Hudyat"
|
|
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Umugnay"
|
|
|
|
msgid "Registration not allowed."
|
|
msgstr "Hindi pinayagan ang pagpapatala."
|
|
|
|
msgid "Not a valid invitation code."
|
|
msgstr "Hindi isang tanggap na kodigo ng paanyaya."
|
|
|
|
msgid "Nickname not allowed."
|
|
msgstr "Hindi pinayagan ang palayaw."
|
|
|
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
|
msgstr "Ginagamit na ang palayaw. Sumubok ng iba."
|
|
|
|
msgid "Error registering user."
|
|
msgstr "May kamalian sa pagpapatala ng tagagamit."
|
|
|
|
msgid "Error connecting user to Twitter."
|
|
msgstr "May kamalian sa pag-ugnay ng tagagamit sa Twitter."
|
|
|
|
msgid "Invalid username or password."
|
|
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
|
|
|
|
msgid "Twitter"
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
msgid "Twitter bridge settings"
|
|
msgstr "Mga katakdaan sa tulay ng Twitter"
|
|
|
|
msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hindi katanggap-tanggap na susi ng tagaubos. Ang pinakamataas na haba ay "
|
|
"255 mga panitik."
|
|
|
|
msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hindi katanggap-tanggap na lihim ng tagaubos. Ang pinakamataas na haba ay "
|
|
"255 mga panitik."
|
|
|
|
msgid "Twitter application settings"
|
|
msgstr "Mga katakdaan ng aplikasyong Twitter"
|
|
|
|
msgid "Consumer key"
|
|
msgstr "Susi ng tagaubos"
|
|
|
|
msgid "Consumer key assigned by Twitter"
|
|
msgstr "Susi ng tagaubos na itinalaga ng Twitter"
|
|
|
|
msgid "Consumer secret"
|
|
msgstr "Lihim ng tagaubos"
|
|
|
|
msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
|
|
msgstr "Lihim ng tagaubos na itinalaga ng Twitter"
|
|
|
|
msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
|
|
msgstr "Paunawa: nakatakda ang isang pandaigdigang susi at lihim ng tagaubos."
|
|
|
|
msgid "Integration source"
|
|
msgstr "Pinagmulan ng pagsasama"
|
|
|
|
msgid "Name of your Twitter application"
|
|
msgstr "Pangalan ng iyong aplikasyong Twitter"
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Mga mapagpipilian"
|
|
|
|
msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
|
|
msgstr "Paganahin ang \"Lumagdang may Twitter\""
|
|
|
|
msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pahintulutan ang mga tagagamit na lumagdang papasok sa pamamagitan ng "
|
|
"kanilang mga katangian sa Twitter"
|
|
|
|
msgid "Enable Twitter import"
|
|
msgstr "Paganahin ang pang-angkat ng Twitter"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
|
|
"be manually configured."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pahintulutan ang mga tagagamit na maangkat ang mga guhit ng panahon ng "
|
|
"kanilang mga kaibigang nasa Twitter. Nangangailangan ng kinakamay na "
|
|
"pagsasaayos ng mga daemon."
|
|
|
|
msgid "Save Twitter settings"
|
|
msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng Twitter"
|
|
|
|
msgid "Login or register using Twitter"
|
|
msgstr "Lumagda o magpatala na ginagamit ang Twitter"
|
|
|
|
msgid "Twitter integration options"
|
|
msgstr "Mga pagpipilian ng pagsasama ng Twitter"
|
|
|
|
msgid "Twitter bridge configuration"
|
|
msgstr "Pagkakaayos ng tulay ng Twitter"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
|
|
"with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ang pampasak na \"tulay\" ng Twitter ay nagpapahintulot na pagsasama ng "
|
|
"isang pagkakataon ng StatusNet sa <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</"
|
|
"a>."
|
|
|
|
msgid "Already logged in."
|
|
msgstr "Nakalagda na."
|
|
|
|
msgid "Twitter Login"
|
|
msgstr "Paglagda sa Twitter"
|
|
|
|
msgid "Login with your Twitter account"
|
|
msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng akawnt mo sa Twitter"
|
|
|
|
msgid "Sign in with Twitter"
|
|
msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng Twitter"
|
|
|
|
#. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
|
|
msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
|
|
msgstr "Hindi pinagana ang iyong tulay ng Twitter"
|
|
|
|
#. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
|
|
#. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
|
|
#. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
|
|
"disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
|
|
"status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
|
|
"page:\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t%2$s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Regards,\n"
|
|
"%3$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kumusta, %1$s. Ikinalulungkot naming ipaalam sa iyon na hindi pinagagana "
|
|
"ang kawing mo sa Twitter. Tila wala na kaming pahintulot upang isapanahon "
|
|
"ang katayuan mo sa Twitter. Maaari kayang binawi mo ang kakayahang "
|
|
"makapunta ni %3$s?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Maaari mong paganahin ulit ang tulay mo ng Twitter sa pamamagitan ng "
|
|
"pagdalaw sa iyong pahina ng mga katakdaan sa Twitter:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%2$s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Namimitagan,\n"
|
|
"%3$s"
|
|
|
|
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
|
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
|
#, php-format
|
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
|
msgstr "Ulitin ang pag-tweet ng @%1$s %2$s"
|