gnu-social/plugins/Bookmark/locale/uk/LC_MESSAGES/Bookmark.po
2011-07-01 13:02:21 +02:00

275 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet - Bookmark to Ukrainian (Українська)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Boogie
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-01 09:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-01 09:24:20+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:50+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r91251); Translate extension (2011-06-24)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload is incorrect.
msgid "Bad import file."
msgstr "Помилковий імпорт файлу."
#. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is incorrectly formatted.
msgid "No <A> tag in a <DT>."
msgstr "Відсутній теґ <a> в <dt>."
#. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is private.
msgid "Skipping private bookmark."
msgstr "Пропуск приватних закладок."
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
msgid "No such bookmark."
msgstr "Немає такої закладки."
#. TRANS: Title for bookmark.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
#, php-format
msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
msgstr "Закладка %1$s із заголовком «%2$s»"
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
msgstr "Простий додаток, що підтримує додавання закладок."
#. TRANS: Link text in proile leading to import form.
#. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on.
msgid "Import del.icio.us bookmarks"
msgstr "Імпорт закладок з del.icio.us"
#. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly.
msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
msgstr "Очікувалося лише одне посилання, пов’язане із закладкою."
#. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments.
msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
msgstr "Тіло закладки з неправильною кількістю вкладень."
#. TRANS: Application title.
msgctxt "TITLE"
msgid "Bookmark"
msgstr "Закладка"
#. TRANS: Exception thrown when a bookmark has no attachments.
#. TRANS: %1$s is a bookmark ID, %2$s is a notice ID (number).
#, php-format
msgid "Bookmark %1$s (notice %2$d) has no attachments."
msgstr "Закладка %1$s (допис %2$d) має не вкладень."
#. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
#. TRANS: %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "Bookmark on %s"
msgstr "Закладка на %s"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that already exists.
msgid "Bookmark already exists."
msgstr "Закладка вже існує."
#. TRANS: Bookmark content.
#. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark description,
#. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
#, php-format
msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
msgstr "«%1$s» %2$s %3$s %4$s"
#. TRANS: Rendered bookmark content.
#. TRANS: %1$s is a URL, %2$s the bookmark title, %3$s is the bookmark description,
#. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
"<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
"span>"
msgstr ""
"<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
"<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
"span>"
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
msgctxt "LABEL"
msgid "URL"
msgstr "URL-адреса"
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
msgid "Unknown URL."
msgstr "Невідома URL-адреса."
#. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (first page).
#. TRANS: %s is the URL.
#, php-format
msgid "Notices linking to %s"
msgstr "Дописи з посиланнями на %s"
#. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but first page).
#. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number.
#, php-format
msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d"
msgstr "Дописи з посиланнями на %1$s, сторінка %2$d"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without being logged in.
msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
msgstr ""
"Лише користувачі, що наразі знаходяться в системі, можуть імпортувати "
"резервну копію закладок з del.icio.us."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without having the rights to do so.
msgid "You may not restore your account."
msgstr "Ви не можете відновити свій акаунт."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload fails.
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed.
msgid "No uploaded file."
msgstr "Файл не завантажено."
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Завантажений файл перевищив upload_max_filesize вказаний у php.ini."
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"Завантажений файл перевищив MAX_FILE_SIZE, котрий було встановлено для форми "
"HTML."
#. TRANS: Client exception thrown when a file was only partially uploaded.
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Файл був завантажений лише частково."
#. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present.
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Відсутня тимчасова тека."
#. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible.
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Не вдалося записати файл на диск."
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped.
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Завантаження файлу зупинено додатком."
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed.
msgid "System error uploading file."
msgstr "Системна помилка при завантаженні файлу."
#. TRANS: Server exception thrown when a file upload cannot be found.
#. TRANS: %s is the file that could not be found.
#. TRANS: Exception thrown when a file upload cannot be found.
#. TRANS: %s is the file that could not be found.
#, php-format
msgid "No such file \"%s\"."
msgstr "Немає такого файлу «%s»."
#. TRANS: Server exception thrown when a file upload is incorrect.
#. TRANS: %s is the irregular file.
#. TRANS: Exception thrown when a file upload is incorrect.
#. TRANS: %s is the irregular file.
#, php-format
msgid "Not a regular file: \"%s\"."
msgstr "Це не звичайний файл: «%s»."
#. TRANS: Server exception thrown when a file upload is not readable.
#. TRANS: %s is the file that could not be read.
#. TRANS: Exception thrown when a file upload is not readable.
#. TRANS: %s is the file that could not be read.
#, php-format
msgid "File \"%s\" not readable."
msgstr "Файл «%s» не можна прочитати."
#. TRANS: Success message after importing bookmarks.
msgid ""
"Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and "
"your profile page."
msgstr ""
"Закладки були імпортовані. Тепер ваші закладки повинні з’явитися у "
"результатах пошуку і на сторінці вашого профілю."
#. TRANS: Busy message for importing bookmarks.
msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
msgstr "Процес імпорту закладок триває. Будь ласка, зачекайте декілька хвилин."
#. TRANS: Form instructions for importing bookmarks.
msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
msgstr "Ви можете завантажити резервний файл закладок з delicious.com."
#. TRANS: Button text on form to import bookmarks.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Upload"
msgstr "Завантажити"
#. TRANS: Button title on form to import bookmarks.
msgid "Upload the file."
msgstr "Завантажити файл."
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
msgctxt "LABEL"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
msgctxt "LABEL"
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
msgid "Comma- or space-separated list of tags."
msgstr "Список теґів, розділених комою або пробілом"
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#. TRANS: Title for action to create a new bookmark.
msgid "New bookmark"
msgstr "Нова закладка"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark while not logged in.
msgid "Must be logged in to post a bookmark."
msgstr "Повинні увійти до системи, щоб зробити закладку."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a title.
msgid "Bookmark must have a title."
msgstr "Закладка повинна мати заголовок."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a URL.
msgid "Bookmark must have an URL."
msgstr "Закладка повинна мати URL-адресу."
#. TRANS: Page title after posting a bookmark.
msgid "Bookmark posted"
msgstr "Закладку збережено"
#. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
#, php-format
msgid "Getting backup from file \"%s\"."
msgstr "Отримання резервної копії файлу «%s»."