gnu-social/plugins/Facebook/locale/mk/LC_MESSAGES/Facebook.po
2010-10-09 16:15:48 +02:00

575 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet - Facebook to Macedonian (Македонски)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Bjankuloski06
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-09 14:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-09 14:07:36+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-04 23:10:56+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74529); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
#: facebookutil.php:429
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your "
"Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for "
"your account. This may be because you have removed the Facebook "
"application's authorization, or have deleted your Facebook account. You can "
"re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-"
"installing the %2$s Facebook application.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Здраво, %1$s. Нажалост, не можеме да го смениме Вашиот статус на Facebook од "
"%2$s, и го имаме оневозможено програмчето за Facebook на Вашата сметка. Ова "
"можеби се должи на тоа што сте го отстраниле овластувањето на програмчето за "
"Facebook, или пак сте ја избришале самата сметка на Facebook. Можете "
"повторно да го овозможите програмчето за Facebook и автоматското менување на "
"статус со преинсталирање на програмчето %2$s - Facebook.\n"
"\n"
"Поздрав,\n"
"\n"
"%2$s"
#: FBConnectAuth.php:55
msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect."
msgstr ""
"Мора да сте најавени на Facebook за да можете да користите Facebook Connect."
#: FBConnectAuth.php:79
msgid "There is already a local user linked with this Facebook account."
msgstr "Веќе постои локален корисник поврзан со оваа сметка на Facebook."
#: FBConnectAuth.php:91 FBConnectSettings.php:166
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се повторно."
#: FBConnectAuth.php:96
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Не можете да се регистрирате ако не се согласувате со лиценцата."
#: FBConnectAuth.php:106
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "Се појави непозната грешка."
#. TRANS: %s is the site name.
#: FBConnectAuth.php:121
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
"Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect "
"with your existing account, if you have one."
msgstr ""
"Ова е прв пат како се најавувате на %s, па затоа мораме да го поврземе "
"Вашиот профил на Facebook со локална сметка. Можете да создадете нова "
"сметка, или пак да се поврзете со Вашата постоечка сметка (ако ја имате)."
#. TRANS: Page title.
#: FBConnectAuth.php:128
msgid "Facebook Account Setup"
msgstr "Поставки за сметка на Facebook"
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:162
msgid "Connection options"
msgstr "Нагодувања за врска"
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
#: FBConnectAuth.php:172
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Мојот текст и податотеки се достапни под %s освен следниве приватни "
"податоци: лозинка, е-пошта, IM-адреса, и телефонскиот број."
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:189
msgid "Create new account"
msgstr "Создај нова сметка"
#: FBConnectAuth.php:191
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Создај нов корисник со овој прекар."
#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:195
msgid "New nickname"
msgstr "Нов прекар"
#: FBConnectAuth.php:197
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "1-64 мали букви или бројки, без интерпункциски знаци и празни места"
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:201
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Создај"
#: FBConnectAuth.php:207
msgid "Connect existing account"
msgstr "Поврзи постоечка сметка"
#: FBConnectAuth.php:209
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Facebook."
msgstr ""
"Ако веќе имате сметка, најавете се со корисничкото име и лозинката за да ја "
"поврзете со профилот на Facebook."
#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:213
msgid "Existing nickname"
msgstr "Постоечки прекар"
#: FBConnectAuth.php:216 facebookaction.php:277
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:220
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Поврзи се"
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
#: FBConnectAuth.php:237 FBConnectAuth.php:247
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Регистрацијата не е дозволена."
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
#: FBConnectAuth.php:255
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Ова не е важечки код за покана."
#: FBConnectAuth.php:265
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Прекарот мора да се состои само од мали букви и бројки, без празни места."
#: FBConnectAuth.php:270
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Прекарот не е дозволен."
#: FBConnectAuth.php:275
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Прекарот е зафатен. Одберете друг."
#: FBConnectAuth.php:293 FBConnectAuth.php:327 FBConnectAuth.php:347
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот со Facebook."
#: FBConnectAuth.php:313
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Неважечко корисничко име или лозинка."
#. TRANS: Page title.
#: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255
msgid "Login"
msgstr "Најава"
#. TRANS: Legend.
#: facebooknoticeform.php:144
msgid "Send a notice"
msgstr "Испрати забелешка"
#. TRANS: Field label.
#: facebooknoticeform.php:157
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Како е, %s?"
#: facebooknoticeform.php:169
msgid "Available characters"
msgstr "Расположиви знаци"
#. TRANS: Button text.
#: facebooknoticeform.php:196
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send"
msgstr "Прати"
#: facebookhome.php:103
msgid "Server error: Couldn't get user!"
msgstr "Грешка во опслужувачот: Не можев да го добијам корисникот!"
#: facebookhome.php:122
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка."
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a page number.
#: facebookhome.php:153
#, php-format
msgid "%1$s and friends, page %2$d"
msgstr "%1$s и пријателите, страница %2$d"
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %s is a user nickname
#: facebookhome.php:157
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s и пријателите"
#. TRANS: Instructions. %s is the application name.
#: facebookhome.php:185
#, php-format
msgid ""
"If you would like the %s app to automatically update your Facebook status "
"with your latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
"Доколку сакате %s автоматски да Ви го менува Вашиот статус на Facebook "
"(прикажувајќи ја најновата забелешка), ќе морате да дадете дозвола."
#: facebookhome.php:210
msgid "Okay, do it!"
msgstr "Во ред, ајде!"
#. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions.
#: facebookhome.php:217
msgctxt "BUTTON"
msgid "Skip"
msgstr "Прескокни"
#: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336
msgid "Pagination"
msgstr "Прелом на страници"
#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345
msgid "After"
msgstr "Потоа"
#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353
msgid "Before"
msgstr "Претходно"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:69
#, php-format
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s."
msgstr "Ви благодариме што ги поканивте пријателите да користат %s."
#. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends.
#: facebookinvite.php:72
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
msgstr "Испратени се покани до следениве корисници:"
#: facebookinvite.php:91
#, php-format
msgid "You have been invited to %s"
msgstr "Поканети сте на %s"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:101
#, php-format
msgid "Invite your friends to use %s"
msgstr "Поканете ги пријателите да користат %s"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:124
#, php-format
msgid "Friends already using %s:"
msgstr "Пријатели што веќе користат %s:"
#. TRANS: Page title.
#: facebookinvite.php:143
msgid "Send invitations"
msgstr "Испрати покани"
#. TRANS: Menu item.
#. TRANS: Menu item tab.
#: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485
msgctxt "MENU"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:190
msgid "Facebook integration configuration"
msgstr "Поставки за обединување со Facebook"
#: FacebookPlugin.php:431
msgid "Facebook Connect User"
msgstr "Поврзување на корисник со Facebook Connect"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:463
msgid "Login or register using Facebook"
msgstr "Најава или регистрација со Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#. TRANS: Page title.
#: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55
msgid "Facebook Connect Settings"
msgstr "Нагодувања за поврзување со Facebook"
#: FacebookPlugin.php:591
msgid ""
"The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with <a href="
"\"http://facebook.com/\">Facebook</a> and Facebook Connect."
msgstr ""
"Приклучокот за Facebook овозможува соединување на примероци на StatusNet со "
"<a href=\"http://mk-mk.facebook.com/\">Facebook</a> и Facebook Connect."
#: FBConnectLogin.php:33
msgid "Already logged in."
msgstr "Веќе сте најавени."
#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectLogin.php:42
msgid "Login with your Facebook Account"
msgstr "Најавете се со Вашата сметка на Facebook"
#. TRANS: Page title.
#: FBConnectLogin.php:57
msgid "Facebook Login"
msgstr "Најава со Facebook"
#: facebookremove.php:53
#, fuzzy
msgid "Couldn't remove Facebook user: already deleted."
msgstr "Не можев да го отстранам корисниот на Facebook."
#: facebookremove.php:63
msgid "Couldn't remove Facebook user."
msgstr "Не можев да го отстранам корисниот на Facebook."
#. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:169
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Почетна"
#. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:171
msgid "Home"
msgstr "Почетна"
#. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:180
msgctxt "MENU"
msgid "Invite"
msgstr "Покани"
#. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:182
msgid "Invite"
msgstr "Покани"
#. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:192
msgctxt "MENU"
msgid "Settings"
msgstr "Нагодувања"
#. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:194
msgid "Settings"
msgstr "Нагодувања"
#: facebookaction.php:233
#, php-format
msgid ""
"To use the %s Facebook Application you need to login with your username and "
"password. Don't have a username yet?"
msgstr ""
"За да го користите програмчето %s - Facebook ќе мора да сте најавени со "
"Вашето корисничко име и лозинка. Сè уште немате корисничко име?"
#: facebookaction.php:235
msgid " a new account."
msgstr " нова сметка."
#: facebookaction.php:242
msgid "Register"
msgstr "Регистрација"
#: facebookaction.php:274
msgid "Nickname"
msgstr "Прекар"
#. TRANS: Login button.
#: facebookaction.php:282
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "Најава"
#: facebookaction.php:288
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "Ја загубивте/заборавивте лозинката?"
#: facebookaction.php:370
msgid "No notice content!"
msgstr "Нема содржина за забелешката!"
#: facebookaction.php:377
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
msgstr "Ова е предолго. Забелешката може да содржи највеќе %d знаци."
#: facebookaction.php:431
msgid "Notices"
msgstr "Забелешки"
#: facebookadminpanel.php:52
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: facebookadminpanel.php:62
msgid "Facebook integration settings"
msgstr "Поставки за обедунување со Facebook"
#: facebookadminpanel.php:123
msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters."
msgstr "Неважечки API-клуч за Facebook. Дозволени се највеќе 255 знаци."
#: facebookadminpanel.php:129
msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters."
msgstr "Неважечки API-тајна за Facebook. Дозволени се највеќе 255 знаци."
#: facebookadminpanel.php:178
msgid "Facebook application settings"
msgstr "Нагодувања за прог. Facebook"
#: facebookadminpanel.php:184
msgid "API key"
msgstr "API-клуч"
#: facebookadminpanel.php:185
msgid "API key provided by Facebook"
msgstr "API-клучот е обезбеден од Facebook"
#: facebookadminpanel.php:193
msgid "Secret"
msgstr "Тајна"
#: facebookadminpanel.php:194
msgid "API secret provided by Facebook"
msgstr "API-тајната е обезбедена од Facebook"
#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save"
msgstr "Зачувај"
#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save Facebook settings"
msgstr "Зачувај нагодувања за Facebook"
#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectSettings.php:66
msgid "Manage how your account connects to Facebook"
msgstr "Раководење со начинот на поврзување на Вашата сметка со Facebook"
#: FBConnectSettings.php:90
msgid "There is no Facebook user connected to this account."
msgstr "Нема корисник на Facebook поврзан со оваа сметка."
#: FBConnectSettings.php:98
msgid "Connected Facebook user"
msgstr "Поврзан корисник на Facebook"
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectSettings.php:118
msgid "Disconnect my account from Facebook"
msgstr "Исклучи ја мојата сметка од Facebook"
#. TRANS: Followed by a link containing text "set a password".
#: FBConnectSettings.php:125
msgid ""
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please "
msgstr ""
"Ако ја исклучите врската со Facebook нема да можете да се најавите! Затоа, "
#. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first."
#: FBConnectSettings.php:130
msgid "set a password"
msgstr "поставете лозинка"
#. TRANS: Preceded by "Please set a password".
#: FBConnectSettings.php:132
msgid " first."
msgstr " пред да продолжите."
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectSettings.php:145
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Прекини"
#: FBConnectSettings.php:180
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
msgstr "Не можев да ја избришам врската до Facebook."
#: FBConnectSettings.php:196
msgid "You have disconnected from Facebook."
msgstr "Сега е исклучена врската со Facebook."
#: FBConnectSettings.php:199
msgid "Not sure what you're trying to do."
msgstr "Не ми е јасно што сакате да направите."
#: facebooksettings.php:61
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
msgstr ""
"Се појави проблем при зачувувањето на Вашите поставки за услогласување!"
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
#: facebooksettings.php:64
msgid "Sync preferences saved."
msgstr "Поставките за усогласување се зачувани."
#: facebooksettings.php:87
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
msgstr "Автоматски заменувај ми го статусот на Facebook со моите забелешки."
#: facebooksettings.php:94
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr "Испрати „@“ одговори на Facebook."
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:102
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Зачувај"
#. TRANS: %s is the application name.
#: facebooksettings.php:111
#, php-format
msgid ""
"If you would like %s to automatically update your Facebook status with your "
"latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
"Ако сакате %s автоматски да го заменува Вашиот статус на Facebook со Вашата "
"најновата забелешка, ќе треба да дадете дозвола."
#: facebooksettings.php:124
#, php-format
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
msgstr "Дозволи %s да го менува мојот статус на Facebook"
#. TRANS: Page title for synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:134
msgid "Sync preferences"
msgstr "Услогласи нагодувања"