gnu-social/plugins/Blacklist/locale/br/LC_MESSAGES/Blacklist.po
2011-01-29 23:10:15 +01:00

130 lines
3.9 KiB
Plaintext

# Translation of StatusNet - Blacklist to Breton (Brezhoneg)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Y-M D
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:49:22+0000\n"
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-01-14 13:18:31+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
#: BlacklistPlugin.php:149
#, fuzzy, php-format
msgid "You may not register with homepage \"%s\"."
msgstr "Ne c'hellit ket en em enskrivañ gant ar bajenn degemer \"%s\"."
#. TRANS: Validation failure for nickname. %s is the nickname.
#: BlacklistPlugin.php:160
#, php-format
msgid "You may not register with nickname \"%s\"."
msgstr "Ne c'hellit ket en em enskrivañ gant al lesanv \"%s\"."
#. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
#: BlacklistPlugin.php:185
#, php-format
msgid "You may not use homepage \"%s\"."
msgstr "Ne c'hellit ket implij ar bajenn degemer \"%s\"."
#. TRANS: Validation failure for nickname. %s is the nickname.
#: BlacklistPlugin.php:196
#, php-format
msgid "You may not use nickname \"%s\"."
msgstr "Ne c'hellit ket implij al lesanv \"%s\"."
#. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
#: BlacklistPlugin.php:239
#, php-format
msgid "You may not use URL \"%s\" in notices."
msgstr "Ne c'hellit ket implij an URL \"%s\" en alioù."
#: BlacklistPlugin.php:343
msgid "Keeps a blacklist of forbidden nickname and URL patterns."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in admin panel.
#: BlacklistPlugin.php:381
msgctxt "MENU"
msgid "Blacklist"
msgstr "Roll zu"
#. TRANS: Tooltip for menu item in admin panel.
#: BlacklistPlugin.php:383
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Blacklist configuration"
msgstr "Kefluniadur ar roll zu"
#. TRANS: Checkbox with text label in the delete user form.
#: BlacklistPlugin.php:410
msgid "Add this nickname pattern to blacklist"
msgstr ""
#. TRANS: Checkbox with text label in the delete user form.
#: BlacklistPlugin.php:420
msgid "Add this homepage pattern to blacklist"
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having set a blocked homepage URL. %s is the blocked URL.
#. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked homepage or site URL. %s is the blocked URL.
#: BlacklistPlugin.php:499 BlacklistPlugin.php:534
#, php-format
msgid "Users from \"%s\" blocked."
msgstr "Implijer \"%s\" stanket."
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
#: BlacklistPlugin.php:510
#, php-format
msgid "Posts from nickname \"%s\" disallowed."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
#: BlacklistPlugin.php:545
#, php-format
msgid "Can't subscribe to nickname \"%s\"."
msgstr "Ne c'hellit ket en em enskrivañ gant al lesanv \"%s\"."
#: blacklistadminpanel.php:52
msgid "Blacklist"
msgstr "Roll zu"
#: blacklistadminpanel.php:62
msgid "Blacklisted URLs and nicknames"
msgstr ""
#: blacklistadminpanel.php:174
msgid "Nicknames"
msgstr "Lesanvioù"
#: blacklistadminpanel.php:176
msgid "Patterns of nicknames to block, one per line"
msgstr ""
#: blacklistadminpanel.php:182
msgid "URLs"
msgstr "URLoù"
#: blacklistadminpanel.php:184
msgid "Patterns of URLs to block, one per line"
msgstr ""
#: blacklistadminpanel.php:198
msgid "Save"
msgstr "Enrollañ"
#: blacklistadminpanel.php:201
msgid "Save site settings"
msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"