gnu-social/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/statusnet.po
2010-07-01 18:57:55 +02:00

7090 lines
191 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet to Simplified Chinese
#
# Author@translatewiki.net: Shizhao
# --
# Messages of identi.ca
# Copyright (C) 2008 Gouki <gouki@goukihq.org>
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-16 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-01 16:33:28+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r68839); Translate extension (2010-06-12)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. TRANS: Page title
#. TRANS: Menu item for site administration
#: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
#, fuzzy
msgid "Access"
msgstr "接受"
#. TRANS: Page notice
#: actions/accessadminpanel.php:67
#, fuzzy
msgid "Site access settings"
msgstr "头像设置"
#. TRANS: Form legend for registration form.
#: actions/accessadminpanel.php:161
#, fuzzy
msgid "Registration"
msgstr "注册"
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
#: actions/accessadminpanel.php:165
msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
msgstr "要禁止匿名用户(未登录)浏览网站吗?"
#. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
#: actions/accessadminpanel.php:167
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Private"
msgstr "隐私"
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
#: actions/accessadminpanel.php:174
msgid "Make registration invitation only."
msgstr "只允许邀请注册。"
#. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
#: actions/accessadminpanel.php:176
#, fuzzy
msgid "Invite only"
msgstr "邀请"
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
#: actions/accessadminpanel.php:183
msgid "Disable new registrations."
msgstr "禁止新用户注册"
#. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
#: actions/accessadminpanel.php:185
#, fuzzy
msgid "Closed"
msgstr "已关闭"
#. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
#: actions/accessadminpanel.php:202
#, fuzzy
msgid "Save access settings"
msgstr "头像设置"
#. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
#. TRANS: Button label to save IM preferences.
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button label
#: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
#: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
#: lib/applicationeditform.php:361
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "保存"
#. TRANS: Server error when page not found (404)
#: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
#: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
#, fuzzy
msgid "No such page."
msgstr "没有该页面"
#: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
#: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
#: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
#: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
#: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
#: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
#: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
#: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
#: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "没有这个用户。"
#. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
#: actions/all.php:90
#, php-format
msgid "%1$s and friends, page %2$d"
msgstr "%1$s 和好友,第%2$d页"
#. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
#. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
#: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
#: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
#: lib/personalgroupnav.php:100
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s 及好友"
#. TRANS: %1$s is user nickname
#: actions/all.php:107
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
msgstr "%s 好友的聚合(RSS 1.0)"
#. TRANS: %1$s is user nickname
#: actions/all.php:116
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
msgstr "%s 好友的聚合(RSS 2.0)"
#. TRANS: %1$s is user nickname
#: actions/all.php:125
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
msgstr "%s 好友的聚合(Atom)"
#. TRANS: %1$s is user nickname
#: actions/all.php:138
#, php-format
msgid ""
"This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
msgstr "这是 %s 和好友的时间线,但是没有任何人发布内容。"
#: actions/all.php:143
#, php-format
msgid ""
"Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
"something yourself."
msgstr ""
#. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
#: actions/all.php:146
#, php-format
msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
"his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
"post a notice to his or her attention."
msgstr ""
#. TRANS: H1 text
#: actions/all.php:182
msgid "You and friends"
msgstr "你和好友"
#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
#. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
#: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
#: actions/apitimelinehome.php:122
#, php-format
msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
msgstr "来自%2$s 上 %1$s 和好友的更新!"
#: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
#: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
#: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
#: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
#: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
#: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
#: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
#: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
#: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
#: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
#: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
#: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
#: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
#, fuzzy
msgid "API method not found."
msgstr "API 方法未实现!"
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
#: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
#: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
#: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
#: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
#: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
#: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
msgid "This method requires a POST."
msgstr "此方法接受POST请求。"
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
msgid ""
"You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
"none."
msgstr ""
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
#, fuzzy
msgid "Could not update user."
msgstr "无法更新用户。"
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
#: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
#: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
#: lib/profileaction.php:84
msgid "User has no profile."
msgstr "用户没有个人信息。"
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
#, fuzzy
msgid "Could not save profile."
msgstr "无法保存个人信息。"
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
#: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
#: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
#: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
#: lib/designsettings.php:283
#, php-format
msgid ""
"The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
"current configuration."
msgstr ""
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
#: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
#, fuzzy
msgid "Unable to save your design settings."
msgstr "无法保存 Twitter 设置!"
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
#, fuzzy
msgid "Could not update your design."
msgstr "无法更新用户。"
#: actions/apiblockcreate.php:105
#, fuzzy
msgid "You cannot block yourself!"
msgstr "无法更新用户。"
#: actions/apiblockcreate.php:126
msgid "Block user failed."
msgstr "阻止用户失败。"
#: actions/apiblockdestroy.php:114
msgid "Unblock user failed."
msgstr "取消阻止用户失败。"
#: actions/apidirectmessage.php:89
#, fuzzy, php-format
msgid "Direct messages from %s"
msgstr "发给 %s 的直接消息"
#: actions/apidirectmessage.php:93
#, php-format
msgid "All the direct messages sent from %s"
msgstr "%s 发送的直接消息"
#: actions/apidirectmessage.php:101
#, php-format
msgid "Direct messages to %s"
msgstr "发给 %s 的直接消息"
#: actions/apidirectmessage.php:105
#, php-format
msgid "All the direct messages sent to %s"
msgstr "发给 %s 的直接消息"
#: actions/apidirectmessagenew.php:118
msgid "No message text!"
msgstr "消息没有正文!"
#: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
#, fuzzy, php-format
msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
msgstr "超出长度限制。不能超过 140 个字符。"
#: actions/apidirectmessagenew.php:138
msgid "Recipient user not found."
msgstr "未找到收件人。"
#: actions/apidirectmessagenew.php:142
msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
msgstr "无法向并非好友的用户发送直接消息。"
#: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
#: actions/apistatusesdestroy.php:121
msgid "No status found with that ID."
msgstr "没有找到此ID的信息。"
#: actions/apifavoritecreate.php:120
#, fuzzy
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "已收藏此通告!"
#: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
msgid "Could not create favorite."
msgstr "无法创建收藏。"
#: actions/apifavoritedestroy.php:123
#, fuzzy
msgid "That status is not a favorite."
msgstr "此通告未被收藏!"
#: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
msgid "Could not delete favorite."
msgstr "无法删除收藏。"
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
msgid "Could not follow user: User not found."
msgstr "无法订阅用户:未找到。"
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
#, php-format
msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
msgstr "无法订阅用户:%s 已在订阅列表中。"
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
#, fuzzy
msgid "Could not unfollow user: User not found."
msgstr "无法订阅用户:未找到。"
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
#, fuzzy
msgid "You cannot unfollow yourself."
msgstr "无法更新用户。"
#: actions/apifriendshipsexists.php:94
msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
msgstr "必须提供两个用户帐号或昵称。"
#: actions/apifriendshipsshow.php:134
#, fuzzy
msgid "Could not determine source user."
msgstr "无法获取收藏的通告。"
#: actions/apifriendshipsshow.php:142
#, fuzzy
msgid "Could not find target user."
msgstr "找不到任何信息。"
#: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "昵称只能使用小写字母和数字,不包含空格。"
#: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
#: actions/register.php:215
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "昵称已被使用,换一个吧。"
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
#: actions/register.php:217
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "不是有效的昵称。"
#: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
#: actions/register.php:224
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "主页的URL不正确。"
#: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
#: actions/register.php:227
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
msgstr "全名过长(不能超过 255 个字符)。"
#: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
#: actions/newapplication.php:172
#, fuzzy, php-format
msgid "Description is too long (max %d chars)."
msgstr "描述过长(不能超过140字符)。"
#: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
#: actions/register.php:234
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
msgstr "位置过长(不能超过255个字符)。"
#: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
#: actions/newgroup.php:159
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d."
msgstr ""
#: actions/apigroupcreate.php:267
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "主页'%s'不正确"
#: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
#: actions/newgroup.php:172
#, fuzzy, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "昵称已被使用,换一个吧。"
#: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
#: actions/newgroup.php:178
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr ""
#: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
#: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
#: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
#, fuzzy
msgid "Group not found."
msgstr "API 方法未实现!"
#: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
#, fuzzy
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "您已经是该组成员"
#: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr ""
#: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
msgstr "无法把 %s 用户添加到 %s 组"
#: actions/apigroupleave.php:115
#, fuzzy
msgid "You are not a member of this group."
msgstr "您未告知此个人信息"
#: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
msgstr "无法订阅用户:未找到。"
#. TRANS: %s is a user name
#: actions/apigrouplist.php:98
#, fuzzy, php-format
msgid "%s's groups"
msgstr "%s 群组"
#. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
#: actions/apigrouplist.php:108
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
msgstr "%s 组是成员组成了"
#. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
#. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
#: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
#, php-format
msgid "%s groups"
msgstr "%s 群组"
#: actions/apigrouplistall.php:96
#, fuzzy, php-format
msgid "groups on %s"
msgstr "组动作"
#: actions/apioauthauthorize.php:101
msgid "No oauth_token parameter provided."
msgstr ""
#: actions/apioauthauthorize.php:106
#, fuzzy
msgid "Invalid token."
msgstr "大小不正确。"
#: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
#: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
#: lib/designsettings.php:294
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "会话标识有问题,请重试。"
#: actions/apioauthauthorize.php:135
#, fuzzy
msgid "Invalid nickname / password!"
msgstr "用户名或密码不正确。"
#: actions/apioauthauthorize.php:159
#, fuzzy
msgid "Database error deleting OAuth application user."
msgstr "保存用户设置时出错。"
#: actions/apioauthauthorize.php:185
#, fuzzy
msgid "Database error inserting OAuth application user."
msgstr "添加标签时数据库出错:%s"
#: actions/apioauthauthorize.php:214
#, php-format
msgid ""
"The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
"token."
msgstr ""
#: actions/apioauthauthorize.php:227
#, php-format
msgid "The request token %s has been denied and revoked."
msgstr ""
#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
#: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
#: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
#: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
#: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
#: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
#: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "未预料的表单提交。"
#: actions/apioauthauthorize.php:259
msgid "An application would like to connect to your account"
msgstr ""
#: actions/apioauthauthorize.php:276
msgid "Allow or deny access"
msgstr ""
#: actions/apioauthauthorize.php:292
#, php-format
msgid ""
"The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
"the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
msgstr ""
#. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
msgid "Account"
msgstr "帐号"
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:132
msgid "Nickname"
msgstr "昵称"
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: actions/apioauthauthorize.php:328
msgid "Deny"
msgstr ""
#: actions/apioauthauthorize.php:334
#, fuzzy
msgid "Allow"
msgstr "全部"
#: actions/apioauthauthorize.php:351
msgid "Allow or deny access to your account information."
msgstr ""
#: actions/apistatusesdestroy.php:112
msgid "This method requires a POST or DELETE."
msgstr "此方法接受POST或DELETE请求。"
#: actions/apistatusesdestroy.php:135
msgid "You may not delete another user's status."
msgstr "您不能删除其他用户的状态。"
#: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
#: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
msgid "No such notice."
msgstr "没有这份通告。"
#: actions/apistatusesretweet.php:83
#, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice."
msgstr "无法开启通告。"
#: actions/apistatusesretweet.php:91
#, fuzzy
msgid "Already repeated that notice."
msgstr "删除通告"
#: actions/apistatusesshow.php:139
#, fuzzy
msgid "Status deleted."
msgstr "头像已更新。"
#: actions/apistatusesshow.php:145
msgid "No status with that ID found."
msgstr "没有找到此ID的信息。"
#: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
#: lib/mailhandler.php:60
#, fuzzy, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
msgstr "超出长度限制。不能超过 140 个字符。"
#: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
#, fuzzy
msgid "Not found."
msgstr "未找到"
#: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr ""
#: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
#, fuzzy
msgid "Unsupported format."
msgstr "不支持这种图像格式。"
#: actions/apitimelinefavorites.php:110
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%s 的收藏 / %s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:119
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%s 收藏了 %s 的 %s 通告。"
#: actions/apitimelinementions.php:118
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / 回复 %2$s 的消息"
#: actions/apitimelinementions.php:131
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "回复 %2$s / %3$s 的 %1$s 更新。"
#: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s 公众时间表"
#: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "来自所有人的 %s 消息!"
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
#, fuzzy, php-format
msgid "Repeated to %s"
msgstr "%s 的回复"
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
#, fuzzy, php-format
msgid "Repeats of %s"
msgstr "%s 的回复"
#: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "带 %s 标签的通告"
#: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "%2$s 上 %1$s 的更新!"
#: actions/attachment.php:73
#, fuzzy
msgid "No such attachment."
msgstr "没有这份文档。"
#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
#: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
#: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
#: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
msgid "No nickname."
msgstr "没有昵称。"
#: actions/avatarbynickname.php:64
msgid "No size."
msgstr "没有大小。"
#: actions/avatarbynickname.php:69
msgid "Invalid size."
msgstr "大小不正确。"
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
#: lib/accountsettingsaction.php:118
msgid "Avatar"
msgstr "头像"
#: actions/avatarsettings.php:78
#, fuzzy, php-format
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
msgstr "您可以在这里上传个人头像。"
#: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
#: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
#: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
#, fuzzy
msgid "User without matching profile."
msgstr "找不到匹配的用户。"
#: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
#: actions/grouplogo.php:254
msgid "Avatar settings"
msgstr "头像设置"
#: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
#: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
msgid "Original"
msgstr "原来的"
#: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
#: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
msgid "Upload"
msgstr "上传"
#: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
msgid "Crop"
msgstr "剪裁"
#: actions/avatarsettings.php:305
#, fuzzy
msgid "No file uploaded."
msgstr "没有收件人。"
#: actions/avatarsettings.php:332
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
msgstr "请选择一块方形区域作为你的头像"
#: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
msgid "Lost our file data."
msgstr "文件数据丢失"
#: actions/avatarsettings.php:370
msgid "Avatar updated."
msgstr "头像已更新。"
#: actions/avatarsettings.php:373
msgid "Failed updating avatar."
msgstr "更新头像失败。"
#: actions/avatarsettings.php:397
#, fuzzy
msgid "Avatar deleted."
msgstr "头像已更新。"
#: actions/block.php:69
#, fuzzy
msgid "You already blocked that user."
msgstr "您已成功阻止该用户:"
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
#, fuzzy
msgid "Block user"
msgstr "阻止用户"
#: actions/block.php:138
msgid ""
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
"will not be notified of any @-replies from them."
msgstr ""
#. TRANS: Button label on the user block form.
#. TRANS: Button label on the delete application form.
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
#: actions/groupblock.php:178
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "No"
msgstr "否"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
#, fuzzy
msgid "Do not block this user"
msgstr "取消阻止次用户"
#. TRANS: Button label on the user block form.
#. TRANS: Button label on the delete application form.
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
#: actions/groupblock.php:185
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "是"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
#, fuzzy
msgid "Block this user"
msgstr "阻止该用户"
#: actions/block.php:187
msgid "Failed to save block information."
msgstr "保存阻止信息失败。"
#: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
#: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
#: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
#: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
#: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
#: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
#: lib/command.php:368
msgid "No such group."
msgstr "没有这个组。"
#: actions/blockedfromgroup.php:97
#, fuzzy, php-format
msgid "%s blocked profiles"
msgstr "用户没有个人信息。"
#: actions/blockedfromgroup.php:100
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
msgstr "%s 及好友"
#: actions/blockedfromgroup.php:115
#, fuzzy
msgid "A list of the users blocked from joining this group."
msgstr "该组成员列表。"
#: actions/blockedfromgroup.php:288
#, fuzzy
msgid "Unblock user from group"
msgstr "取消阻止用户失败。"
#: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
msgid "Unblock"
msgstr "取消阻止"
#: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
#, fuzzy
msgid "Unblock this user"
msgstr "取消阻止次用户"
#. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
#: actions/bookmarklet.php:51
#, fuzzy, php-format
msgid "Post to %s"
msgstr "相片"
#: actions/confirmaddress.php:75
msgid "No confirmation code."
msgstr "没有验证码"
#: actions/confirmaddress.php:80
msgid "Confirmation code not found."
msgstr "未找到确认码。"
#: actions/confirmaddress.php:85
msgid "That confirmation code is not for you!"
msgstr "此确认码不适用!"
#. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
#: actions/confirmaddress.php:91
#, fuzzy, php-format
msgid "Unrecognized address type %s."
msgstr "不可识别的地址类型 %s"
#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
#: actions/confirmaddress.php:96
msgid "That address has already been confirmed."
msgstr "此地址已被确认。"
#. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
#. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
#. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
#: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
#: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
#: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
#: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
#: actions/smssettings.php:464
msgid "Couldn't update user."
msgstr "无法更新用户。"
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
#: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
#: actions/smssettings.php:422
msgid "Couldn't delete email confirmation."
msgstr "无法删除电子邮件确认。"
#: actions/confirmaddress.php:146
#, fuzzy
msgid "Confirm address"
msgstr "确认地址"
#: actions/confirmaddress.php:161
#, php-format
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
msgstr "地址 \"%s\" 已确认。"
#: actions/conversation.php:99
#, fuzzy
msgid "Conversation"
msgstr "确认码"
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
#: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
msgid "Notices"
msgstr "通告"
#: actions/deleteapplication.php:63
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to delete an application."
msgstr "您必须登录才能创建小组。"
#: actions/deleteapplication.php:71
#, fuzzy
msgid "Application not found."
msgstr "通告没有关联个人信息"
#: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
#: actions/showapplication.php:94
#, fuzzy
msgid "You are not the owner of this application."
msgstr "您未告知此个人信息"
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1263
#, fuzzy
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "会话标识有问题,请重试。"
#: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
#, fuzzy
msgid "Delete application"
msgstr "没有这份通告。"
#: actions/deleteapplication.php:149
msgid ""
"Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
"about the application from the database, including all existing user "
"connections."
msgstr ""
"你确定要删除这个组件吗?这将从数据库中清除有关这个组件的所有数据,包括所有的"
"用户联系。"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
#: actions/deleteapplication.php:158
#, fuzzy
msgid "Do not delete this application"
msgstr "无法删除通告。"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
#: actions/deleteapplication.php:164
#, fuzzy
msgid "Delete this application"
msgstr "删除通告"
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
#: lib/settingsaction.php:72
msgid "Not logged in."
msgstr "未登录。"
#: actions/deletenotice.php:71
msgid "Can't delete this notice."
msgstr "无法删除通告。"
#: actions/deletenotice.php:103
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
"be undone."
msgstr "您选择了永久删除通告。这样做是无法恢复的。"
#: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
msgid "Delete notice"
msgstr "删除通告"
#: actions/deletenotice.php:144
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
msgstr "确定要删除这条消息吗?"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:151
#, fuzzy
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "无法删除通告。"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:648
#, fuzzy
msgid "Delete this notice"
msgstr "删除通告"
#: actions/deleteuser.php:67
#, fuzzy
msgid "You cannot delete users."
msgstr "无法更新用户。"
#: actions/deleteuser.php:74
#, fuzzy
msgid "You can only delete local users."
msgstr "您不能删除其他用户的状态。"
#: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
#, fuzzy
msgid "Delete user"
msgstr "删除"
#: actions/deleteuser.php:136
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
"the user from the database, without a backup."
msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
#: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
#, fuzzy
msgid "Delete this user"
msgstr "删除通告"
#. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
#: lib/groupnav.php:119
msgid "Design"
msgstr ""
#: actions/designadminpanel.php:74
msgid "Design settings for this StatusNet site."
msgstr ""
#: actions/designadminpanel.php:318
#, fuzzy
msgid "Invalid logo URL."
msgstr "大小不正确。"
#: actions/designadminpanel.php:322
#, fuzzy, php-format
msgid "Theme not available: %s."
msgstr "这个页面不提供您想要的媒体类型"
#: actions/designadminpanel.php:426
#, fuzzy
msgid "Change logo"
msgstr "修改密码"
#: actions/designadminpanel.php:431
#, fuzzy
msgid "Site logo"
msgstr "邀请"
#: actions/designadminpanel.php:443
#, fuzzy
msgid "Change theme"
msgstr "修改"
#: actions/designadminpanel.php:460
#, fuzzy
msgid "Site theme"
msgstr "新通告"
#: actions/designadminpanel.php:461
#, fuzzy
msgid "Theme for the site."
msgstr "登出本站"
#: actions/designadminpanel.php:467
#, fuzzy
msgid "Custom theme"
msgstr "新通告"
#: actions/designadminpanel.php:471
msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
msgstr ""
#: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
msgid "Change background image"
msgstr ""
#: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
#: lib/designsettings.php:178
msgid "Background"
msgstr ""
#: actions/designadminpanel.php:496
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
"$s."
msgstr "你可以给你的组上载一个logo图。"
#. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
#: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
msgid "On"
msgstr ""
#. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
#: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
msgid "Off"
msgstr ""
#: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
msgid "Turn background image on or off."
msgstr ""
#: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
msgid "Tile background image"
msgstr ""
#: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
#, fuzzy
msgid "Change colours"
msgstr "修改密码"
#: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "连接"
#: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
#, fuzzy
msgid "Sidebar"
msgstr "搜索"
#: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
msgid "Text"
msgstr "文本"
#: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
#, fuzzy
msgid "Links"
msgstr "登录"
#: actions/designadminpanel.php:651
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: actions/designadminpanel.php:655
msgid "Custom CSS"
msgstr ""
#: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
msgid "Use defaults"
msgstr ""
#: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
msgid "Restore default designs"
msgstr ""
#: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
msgid "Reset back to default"
msgstr ""
#. TRANS: Submit button title
#: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
#: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
#: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
#: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
#: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
#: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
msgid "Save design"
msgstr ""
#: actions/disfavor.php:81
msgid "This notice is not a favorite!"
msgstr "此通告未被收藏!"
#: actions/disfavor.php:94
msgid "Add to favorites"
msgstr "加入收藏"
#: actions/doc.php:158
#, fuzzy, php-format
msgid "No such document \"%s\""
msgstr "没有这份文档。"
#: actions/editapplication.php:54
#, fuzzy
msgid "Edit Application"
msgstr "其他选项"
#: actions/editapplication.php:66
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to edit an application."
msgstr "您必须登录才能创建小组。"
#: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
#: actions/showapplication.php:87
#, fuzzy
msgid "No such application."
msgstr "没有这份通告。"
#: actions/editapplication.php:161
#, fuzzy
msgid "Use this form to edit your application."
msgstr "使用这个表单来编辑组"
#: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
#, fuzzy
msgid "Name is required."
msgstr "相同的密码。此项必填。"
#: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
#, fuzzy
msgid "Name is too long (max 255 chars)."
msgstr "全名过长(不能超过 255 个字符)。"
#: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
#, fuzzy
msgid "Name already in use. Try another one."
msgstr "昵称已被使用,换一个吧。"
#: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
#, fuzzy
msgid "Description is required."
msgstr "描述"
#: actions/editapplication.php:194
msgid "Source URL is too long."
msgstr ""
#: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
#, fuzzy
msgid "Source URL is not valid."
msgstr "主页的URL不正确。"
#: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
msgid "Organization is required."
msgstr ""
#: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
#, fuzzy
msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
msgstr "位置过长(不能超过255个字符)。"
#: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
msgid "Organization homepage is required."
msgstr ""
#: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
msgid "Callback is too long."
msgstr ""
#: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
msgid "Callback URL is not valid."
msgstr ""
#: actions/editapplication.php:258
#, fuzzy
msgid "Could not update application."
msgstr "无法更新组"
#: actions/editgroup.php:56
#, php-format
msgid "Edit %s group"
msgstr "编辑 %s 组"
#: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
msgid "You must be logged in to create a group."
msgstr "您必须登录才能创建小组。"
#: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
#: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
#, fuzzy
msgid "You must be an admin to edit the group."
msgstr "只有admin才能编辑这个组"
#: actions/editgroup.php:158
msgid "Use this form to edit the group."
msgstr "使用这个表单来编辑组"
#: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
#, fuzzy, php-format
msgid "description is too long (max %d chars)."
msgstr "描述过长(不能超过140字符)。"
#: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "主页'%s'不正确"
#: actions/editgroup.php:258
msgid "Could not update group."
msgstr "无法更新组"
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
#, fuzzy
msgid "Could not create aliases."
msgstr "无法创建收藏。"
#: actions/editgroup.php:280
msgid "Options saved."
msgstr "选项已保存。"
#. TRANS: Title for e-mail settings.
#: actions/emailsettings.php:61
#, fuzzy
msgid "Email settings"
msgstr "电子邮件设置"
#. TRANS: E-mail settings page instructions.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
#: actions/emailsettings.php:76
#, php-format
msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
msgstr "设置 %%site.name%% 发送的邮件。"
#. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
#. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
#: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
#, fuzzy
msgid "Email address"
msgstr "电子邮件地址"
#. TRANS: Form note in e-mail settings form.
#: actions/emailsettings.php:112
msgid "Current confirmed email address."
msgstr "已确认的电子邮件。"
#. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
#. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
#. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
#. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
#. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
#: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
#: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
#: actions/smssettings.php:180
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: actions/emailsettings.php:122
msgid ""
"Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
"a message with further instructions."
msgstr ""
"等待确认此地址。请查看您的收件箱(和垃圾箱)是否收到了邮件,其中包含了进一步的"
"指示。"
#. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
#. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
#. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
#. TRANS: Button label
#: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
#: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
#: actions/emailsettings.php:135
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
msgstr "电子邮件,类似 \"UserName@example.org\""
#. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
#. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
#. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
#: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
#: actions/smssettings.php:162
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "添加"
#. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
#. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
#: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
msgid "Incoming email"
msgstr "发布用的电子邮件"
#. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
#. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
#: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
msgid "Send email to this address to post new notices."
msgstr "向这个电子邮件发信以发布新的通告。"
#. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
#. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
#: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
msgstr "生成新的电子邮件地址用于发布信息;取消旧的。"
#. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
#. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
#: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "New"
msgstr "新建"
#. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:174
#, fuzzy
msgid "Email preferences"
msgstr "首选项"
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:180
msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
msgstr "如果有新订阅,通过电子邮件告诉我。"
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:186
msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
msgstr "如果有人收藏我的通告,发邮件通知我。"
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:193
msgid "Send me email when someone sends me a private message."
msgstr "如果收到私人信息,发邮件通知我。"
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:199
#, fuzzy
msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
msgstr "如果收到私人信息,发邮件通知我。"
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:205
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
msgstr "允许朋友们呼叫并给我发送邮件。"
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:212
msgid "I want to post notices by email."
msgstr "我希望通过邮件发布信息。"
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:219
msgid "Publish a MicroID for my email address."
msgstr "公开电子邮件的 MicroID。"
#. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
#: actions/emailsettings.php:334
#, fuzzy
msgid "Email preferences saved."
msgstr "同步选项已保存。"
#. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
#: actions/emailsettings.php:353
msgid "No email address."
msgstr "没有电子邮件地址。"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
#: actions/emailsettings.php:361
msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "无法识别此电子邮件"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "不是有效的电子邮件。"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
#: actions/emailsettings.php:370
msgid "That is already your email address."
msgstr "您已登记此电子邮件。"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
#: actions/emailsettings.php:374
msgid "That email address already belongs to another user."
msgstr "此电子邮件属于其他用户。"
#. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
#. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
#. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
#: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
#: actions/smssettings.php:373
msgid "Couldn't insert confirmation code."
msgstr "无法插入验证码。"
#. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
#: actions/emailsettings.php:398
msgid ""
"A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
"inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
"验证码已被发送到您新增的电子邮件。请检查收件箱(和垃圾箱),找到验证码并按要求"
"使用它。"
#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
#. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
#. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
#: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
#: actions/smssettings.php:408
msgid "No pending confirmation to cancel."
msgstr "没有可以取消的确认。"
#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
#: actions/emailsettings.php:424
#, fuzzy
msgid "That is the wrong email address."
msgstr "即时通讯帐号错误。"
#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
#: actions/emailsettings.php:438
#, fuzzy
msgid "Email confirmation cancelled."
msgstr "已取消确认。"
#. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
#. TRANS: registered for the active user.
#: actions/emailsettings.php:458
msgid "That is not your email address."
msgstr "这是他人的电子邮件。"
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
#: actions/emailsettings.php:479
#, fuzzy
msgid "The email address was removed."
msgstr "地址被移除。"
#: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
msgid "No incoming email address."
msgstr "没有发布用的电子邮件地址。"
#. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
#. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
#: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
#: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
msgid "Couldn't update user record."
msgstr "无法更新用户记录。"
#. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
#: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
msgid "Incoming email address removed."
msgstr "发布用的电子邮件被移除。"
#. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
#: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
msgid "New incoming email address added."
msgstr "已添加新的发布用的电子邮件地址。"
#: actions/favor.php:79
msgid "This notice is already a favorite!"
msgstr "已收藏此通告!"
#: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
#, fuzzy
msgid "Disfavor favorite"
msgstr "取消收藏"
#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
#: lib/publicgroupnav.php:93
#, fuzzy
msgid "Popular notices"
msgstr "没有这份通告。"
#: actions/favorited.php:67
#, fuzzy, php-format
msgid "Popular notices, page %d"
msgstr "没有这份通告。"
#: actions/favorited.php:79
#, fuzzy
msgid "The most popular notices on the site right now."
msgstr "显示上周以来最流行的标签"
#: actions/favorited.php:150
msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
msgstr ""
#: actions/favorited.php:153
msgid ""
"Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
"next to any notice you like."
msgstr ""
#: actions/favorited.php:156
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
"notice to your favorites!"
msgstr ""
#: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
#: lib/personalgroupnav.php:115
#, php-format
msgid "%s's favorite notices"
msgstr "%s 收藏的通告"
#: actions/favoritesrss.php:115
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
msgstr "%2$s 上 %1$s 的更新!"
#: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
#: lib/publicgroupnav.php:89
msgid "Featured users"
msgstr "推荐用户"
#: actions/featured.php:71
#, php-format
msgid "Featured users, page %d"
msgstr "推荐用户,第 %d 页"
#: actions/featured.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "A selection of some great users on %s"
msgstr "%s 优秀用户摘选"
#: actions/file.php:34
#, fuzzy
msgid "No notice ID."
msgstr "新通告"
#: actions/file.php:38
#, fuzzy
msgid "No notice."
msgstr "新通告"
#: actions/file.php:42
#, fuzzy
msgid "No attachments."
msgstr "没有这份文档。"
#: actions/file.php:51
#, fuzzy
msgid "No uploaded attachments."
msgstr "没有这份文档。"
#: actions/finishremotesubscribe.php:69
msgid "Not expecting this response!"
msgstr "未预料的响应!"
#: actions/finishremotesubscribe.php:80
#, fuzzy
msgid "User being listened to does not exist."
msgstr "要查看的用户不存在。"
#: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
msgid "You can use the local subscription!"
msgstr "您可以在这里订阅!"
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
msgid "That user has blocked you from subscribing."
msgstr "那个用户阻止了你的订阅。"
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
#, fuzzy
msgid "You are not authorized."
msgstr "未认证。"
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
#, fuzzy
msgid "Could not convert request token to access token."
msgstr "无法将请求标记转换为访问令牌。"
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
#, fuzzy
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr "此OMB协议版本无效。"
#: actions/finishremotesubscribe.php:138
#, fuzzy
msgid "Error updating remote profile."
msgstr "更新远程的个人信息时出错"
#: actions/getfile.php:79
#, fuzzy
msgid "No such file."
msgstr "没有这份通告。"
#: actions/getfile.php:83
#, fuzzy
msgid "Cannot read file."
msgstr "没有这份通告。"
#: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
#, fuzzy
msgid "Invalid role."
msgstr "大小不正确。"
#: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
msgid "This role is reserved and cannot be set."
msgstr ""
#: actions/grantrole.php:75
#, fuzzy
msgid "You cannot grant user roles on this site."
msgstr "无法向此用户发送消息。"
#: actions/grantrole.php:82
#, fuzzy
msgid "User already has this role."
msgstr "用户没有个人信息。"
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
#: lib/profileformaction.php:79
#, fuzzy
msgid "No profile specified."
msgstr "没有收件人。"
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
#, fuzzy
msgid "No profile with that ID."
msgstr "没有找到此ID的信息。"
#: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
#: actions/makeadmin.php:81
#, fuzzy
msgid "No group specified."
msgstr "没有收件人。"
#: actions/groupblock.php:91
msgid "Only an admin can block group members."
msgstr ""
#: actions/groupblock.php:95
#, fuzzy
msgid "User is already blocked from group."
msgstr "用户没有个人信息。"
#: actions/groupblock.php:100
#, fuzzy
msgid "User is not a member of group."
msgstr "您未告知此个人信息"
#: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
#, fuzzy
msgid "Block user from group"
msgstr "阻止用户"
#: actions/groupblock.php:160
#, php-format
msgid ""
"Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
"will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
"the group in the future."
msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:182
#, fuzzy
msgid "Do not block this user from this group"
msgstr "该组成员列表。"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:189
#, fuzzy
msgid "Block this user from this group"
msgstr "该组成员列表。"
#: actions/groupblock.php:206
msgid "Database error blocking user from group."
msgstr ""
#: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
#, fuzzy
msgid "No ID."
msgstr "没有ID"
#: actions/groupdesignsettings.php:68
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to edit a group."
msgstr "您必须登录才能创建小组。"
#: actions/groupdesignsettings.php:144
#, fuzzy
msgid "Group design"
msgstr "组"
#: actions/groupdesignsettings.php:155
msgid ""
"Customize the way your group looks with a background image and a colour "
"palette of your choice."
msgstr ""
#: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
#: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
#, fuzzy
msgid "Couldn't update your design."
msgstr "无法更新用户。"
#: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
#, fuzzy
msgid "Design preferences saved."
msgstr "同步选项已保存。"
#: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
msgid "Group logo"
msgstr "组logo"
#: actions/grouplogo.php:153
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
msgstr "你可以给你的组上载一个logo图。"
#: actions/grouplogo.php:365
#, fuzzy
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
msgstr "请选择一块方形区域作为你的头像"
#: actions/grouplogo.php:399
msgid "Logo updated."
msgstr "logo已更新。"
#: actions/grouplogo.php:401
#, fuzzy
msgid "Failed updating logo."
msgstr "更新logo失败。"
#: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
#, php-format
msgid "%s group members"
msgstr "%s 组成员"
#: actions/groupmembers.php:103
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s group members, page %2$d"
msgstr "%s 组成员, 第 %d 页"
#: actions/groupmembers.php:118
msgid "A list of the users in this group."
msgstr "该组成员列表。"
#: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
msgid "Admin"
msgstr "admin管理员"
#: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
msgid "Block"
msgstr "阻止"
#: actions/groupmembers.php:487
#, fuzzy
msgid "Make user an admin of the group"
msgstr "只有admin才能编辑这个组"
#: actions/groupmembers.php:519
#, fuzzy
msgid "Make Admin"
msgstr "admin管理员"
#: actions/groupmembers.php:519
msgid "Make this user an admin"
msgstr ""
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
#. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
#: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
#: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
#, php-format
msgid "%s timeline"
msgstr "%s 时间表"
#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
#: actions/grouprss.php:142
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
msgstr "%2$s 上 %1$s 的更新!"
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
msgid "Groups"
msgstr "组"
#: actions/groups.php:64
#, php-format
msgid "Groups, page %d"
msgstr "组,第 %d 页"
#: actions/groups.php:90
#, php-format
msgid ""
"%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
"interests. After you join a group you can send messages to all other members "
"using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
"%%%%)"
msgstr ""
#: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
#, fuzzy
msgid "Create a new group"
msgstr "创建新组"
#: actions/groupsearch.php:52
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
"在 %%site.name%% 的用户信息中搜索,可以搜索姓名、未知和爱好。搜索条件至少包"
"含 3 个字符,多个搜索条件用空格分隔。"
#: actions/groupsearch.php:58
msgid "Group search"
msgstr "组检索"
#: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#, fuzzy
msgid "No results."
msgstr "没有结果"
#: actions/groupsearch.php:82
#, php-format
msgid ""
"If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
"newgroup%%) yourself."
msgstr ""
#: actions/groupsearch.php:85
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
"action.newgroup%%) yourself!"
msgstr ""
#: actions/groupunblock.php:91
msgid "Only an admin can unblock group members."
msgstr ""
#: actions/groupunblock.php:95
#, fuzzy
msgid "User is not blocked from group."
msgstr "用户没有个人信息。"
#: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
#, fuzzy
msgid "Error removing the block."
msgstr "保存用户时出错。"
#. TRANS: Title for instance messaging settings.
#: actions/imsettings.php:60
#, fuzzy
msgid "IM settings"
msgstr "IM 设置"
#. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
#. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
#. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
#: actions/imsettings.php:74
#, php-format
msgid ""
"You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
"doc.im%%). Configure your address and settings below."
msgstr ""
"您可以通过Jabber/GTalk [即时通讯工具](%%doc.im%%)发送和接受通告。在这里配置它"
"们。"
#. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
#: actions/imsettings.php:94
#, fuzzy
msgid "IM is not available."
msgstr "这个页面不提供您想要的媒体类型"
#. TRANS: Form legend for IM settings form.
#. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
#: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
#, fuzzy
msgid "IM address"
msgstr "IM 帐号"
#: actions/imsettings.php:113
msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
msgstr "已确认的Jabber/GTalk帐号。"
#. TRANS: Form note in IM settings form.
#. TRANS: %s is the IM address set for the site.
#: actions/imsettings.php:124
#, php-format
msgid ""
"Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
"message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
msgstr ""
"正在等待这个地址的确认。请查阅你Jabber/GTalk的帐户看有没有收到进一步的指示。"
"(你是否已经添加 %s为你的好友"
#. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
#. TRANS: %s is the IM address set for the site.
#: actions/imsettings.php:140
#, php-format
msgid ""
"Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
"add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
msgstr ""
"Jabber 或 GTalk 帐号,类似\"UserName@example.org\"。首先,必须在即时聊天工具"
"或GTalk中将 %s 加为好友。"
#. TRANS: Form legend for IM preferences form.
#: actions/imsettings.php:155
#, fuzzy
msgid "IM preferences"
msgstr "首选项"
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
#: actions/imsettings.php:160
msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
msgstr "通过Jabber/GTalk发送通告。"
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
#: actions/imsettings.php:166
msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
msgstr "当我的Jabber/GTalk状态改变时自动发布通告。"
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
#: actions/imsettings.php:172
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
msgstr "如果我尚未订阅的用户回我消息使用Jabber/GTalk通知我。"
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
#: actions/imsettings.php:179
msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
msgstr "公开Jabber/GTalk帐号的 MicroID。"
#. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
#: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
msgid "Preferences saved."
msgstr "首选项已保存。"
#. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
#: actions/imsettings.php:309
msgid "No Jabber ID."
msgstr "没有 Jabber ID。"
#. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
#: actions/imsettings.php:317
msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
msgstr "无法识别此Jabber ID"
#. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
#: actions/imsettings.php:322
msgid "Not a valid Jabber ID"
msgstr "不是有效的 Jabber ID"
#. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
#: actions/imsettings.php:326
msgid "That is already your Jabber ID."
msgstr "您已登记此Jabber帐号。"
#. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
#: actions/imsettings.php:330
msgid "Jabber ID already belongs to another user."
msgstr "Jabber ID 属于另一用户。"
#. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
#. TRANS: %s is the IM address set for the site.
#: actions/imsettings.php:358
#, php-format
msgid ""
"A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
"s for sending messages to you."
msgstr "验证码已被发送到您新增的即时通讯帐号。您必须允许 %s 向您发送信息。"
#. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
#: actions/imsettings.php:388
msgid "That is the wrong IM address."
msgstr "即时通讯帐号错误。"
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
#: actions/imsettings.php:397
#, fuzzy
msgid "Couldn't delete IM confirmation."
msgstr "无法删除电子邮件确认。"
#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
#: actions/imsettings.php:402
#, fuzzy
msgid "IM confirmation cancelled."
msgstr "已取消确认。"
#. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
#. TRANS: registered for the active user.
#: actions/imsettings.php:424
msgid "That is not your Jabber ID."
msgstr "这不是您的Jabber帐号。"
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
#: actions/imsettings.php:447
#, fuzzy
msgid "The IM address was removed."
msgstr "地址被移除。"
#: actions/inbox.php:59
#, fuzzy, php-format
msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
msgstr "%s 的收件箱"
#: actions/inbox.php:62
#, php-format
msgid "Inbox for %s"
msgstr "%s 的收件箱"
#: actions/inbox.php:115
msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
msgstr "这是您的收件箱,包含发给您的私人消息。"
#: actions/invite.php:39
msgid "Invites have been disabled."
msgstr ""
#: actions/invite.php:41
#, fuzzy, php-format
msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
msgstr "您必须登录才能邀请其他人使用 %s"
#: actions/invite.php:72
#, php-format
msgid "Invalid email address: %s"
msgstr "电子邮件地址 %s 不正确"
#: actions/invite.php:110
msgid "Invitation(s) sent"
msgstr "已发送邀请"
#: actions/invite.php:112
msgid "Invite new users"
msgstr "邀请新用户"
#: actions/invite.php:128
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "您已订阅这些用户:"
#. TRANS: Whois output.
#. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: actions/invite.php:136
msgid ""
"These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
msgstr "这些好友已注册,您已自动订阅这些用户。"
#: actions/invite.php:144
msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
msgstr "已发送邀请给这些人:"
#: actions/invite.php:150
msgid ""
"You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
"on the site. Thanks for growing the community!"
msgstr "如果其他人接受邀请并注册,您将得到通知。谢谢您推动了社区发展壮大!"
#: actions/invite.php:162
msgid ""
"Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
msgstr "使用这个表单来邀请好友和同事加入。"
#: actions/invite.php:187
msgid "Email addresses"
msgstr "电子邮件地址"
#: actions/invite.php:189
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
msgstr "要邀请的好友地址(每行一个)"
#: actions/invite.php:192
msgid "Personal message"
msgstr "个人消息"
#: actions/invite.php:194
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
msgstr "在邀请中加几句话(可选)。"
#. TRANS: Send button for inviting friends
#: actions/invite.php:198
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send"
msgstr "发送"
#. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
#: actions/invite.php:228
#, php-format
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
msgstr "%1$s 邀请您加入 %2$s"
#. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
#: actions/invite.php:231
#, php-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
"\n"
"%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
"you know and people who interest you.\n"
"\n"
"You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
"with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
"share your interests.\n"
"\n"
"%1$s said:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
"You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
"If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
"invitation.\n"
"\n"
"%6$s\n"
"\n"
"If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
"time.\n"
"\n"
"Sincerely, %2$s\n"
msgstr ""
"%1$s 邀请你加入 %2$s (%3$s).\n"
"\n"
"%2$s 是一个能让你和你认识的、感兴趣的人保持联系的微博客服务。 \n"
"你可以和你认识的人分享你的近况、想法或者你的网络生活。你也可以结交有共同兴趣"
"的新朋友。\n"
"\n"
"%1$s 说:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
"你可以在这里查阅 %1$s's 的资料 %2$s :\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
"如果你想使用这个服务,请点击一下链接接受邀请。\n"
"%6$s\n"
"\n"
"如果你不愿意,请跳过这条信息。感谢您的耐心和时间。\n"
"\n"
"诚挚的感谢, %2$s\n"
#: actions/joingroup.php:60
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to join a group."
msgstr "您必须登录才能加入组。"
#: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
#, fuzzy
msgid "No nickname or ID."
msgstr "没有昵称。"
#. TRANS: Message given having added a user to a group.
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
#: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s joined group %2$s"
msgstr "%s 加入 %s 组"
#: actions/leavegroup.php:60
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "您必须登录才能邀请其他人使用 %s"
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
#, fuzzy
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "您未告知此个人信息"
#. TRANS: Message given having removed a user from a group.
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
#: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s left group %2$s"
msgstr "%s 离开群 %s"
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
msgid "Already logged in."
msgstr "已登录。"
#: actions/login.php:148
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "用户名或密码不正确。"
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
#, fuzzy
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "未认证。"
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: actions/login.php:249
msgid "Login to site"
msgstr "登录"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
msgid "Remember me"
msgstr "记住登录状态"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr "保持这台机器上的登录状态。不要在共用的机器上保持登录!"
#: actions/login.php:269
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "忘记了密码?"
#: actions/login.php:288
msgid ""
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
"changing your settings."
msgstr "由于安全原因,修改设置前需要输入用户名和密码。"
#: actions/login.php:292
#, fuzzy
msgid "Login with your username and password."
msgstr "输入用户名和密码以登录。"
#: actions/login.php:295
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"请使用你的帐号和密码登入。没有帐号?[注册](%%action.register%%) 一个新帐号, "
"或使用 [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
#: actions/makeadmin.php:92
msgid "Only an admin can make another user an admin."
msgstr ""
#: actions/makeadmin.php:96
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
msgstr "用户没有个人信息。"
#: actions/makeadmin.php:133
#, fuzzy, php-format
msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
msgstr "无法订阅用户:未找到。"
#: actions/makeadmin.php:146
#, fuzzy, php-format
msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
msgstr "只有admin才能编辑这个组"
#: actions/microsummary.php:69
#, fuzzy
msgid "No current status."
msgstr "没有当前状态"
#: actions/newapplication.php:52
#, fuzzy
msgid "New Application"
msgstr "没有这份通告。"
#: actions/newapplication.php:64
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to register an application."
msgstr "您必须登录才能创建小组。"
#: actions/newapplication.php:143
#, fuzzy
msgid "Use this form to register a new application."
msgstr "使用此表格创建组。"
#: actions/newapplication.php:176
msgid "Source URL is required."
msgstr ""
#: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
#, fuzzy
msgid "Could not create application."
msgstr "无法创建收藏。"
#: actions/newgroup.php:53
msgid "New group"
msgstr "新组"
#: actions/newgroup.php:110
msgid "Use this form to create a new group."
msgstr "使用此表格创建组。"
#: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
msgid "New message"
msgstr "新消息"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "无法向此用户发送消息。"
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
#: lib/command.php:555
msgid "No content!"
msgstr "没有内容!"
#: actions/newmessage.php:158
msgid "No recipient specified."
msgstr "没有收件人。"
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "不要向自己发送消息;跟自己悄悄说就得了。"
#: actions/newmessage.php:181
#, fuzzy
msgid "Message sent"
msgstr "新消息"
#: actions/newmessage.php:185
#, fuzzy, php-format
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "已向 %s 发送消息"
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Ajax错误"
#: actions/newnotice.php:69
msgid "New notice"
msgstr "新通告"
#: actions/newnotice.php:217
msgid "Notice posted"
msgstr "消息已发布。"
#: actions/noticesearch.php:68
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
"by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
"在 %%site.name%% 的通告内容中搜索。搜索条件至少包含 3 个字符,多个搜索条件用"
"空格分隔。"
#: actions/noticesearch.php:78
msgid "Text search"
msgstr "搜索文本"
#: actions/noticesearch.php:91
#, fuzzy, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "搜索有关\"%s\"的消息"
#: actions/noticesearch.php:121
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:124
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:96
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "%2$s 上 %1$s 的更新!"
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
msgstr "所有匹配搜索条件\"%s\"的消息"
#: actions/nudge.php:85
msgid ""
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
msgstr "此用户不允许振铃呼叫或者还没有确认或设置TA的电子邮件。"
#: actions/nudge.php:94
msgid "Nudge sent"
msgstr "振铃呼叫发出。"
#: actions/nudge.php:97
msgid "Nudge sent!"
msgstr "振铃呼叫已经发出!"
#: actions/oauthappssettings.php:59
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to list your applications."
msgstr "您必须登录才能创建小组。"
#: actions/oauthappssettings.php:74
#, fuzzy
msgid "OAuth applications"
msgstr "其他选项"
#: actions/oauthappssettings.php:85
msgid "Applications you have registered"
msgstr ""
#: actions/oauthappssettings.php:135
#, php-format
msgid "You have not registered any applications yet."
msgstr ""
#: actions/oauthconnectionssettings.php:72
msgid "Connected applications"
msgstr ""
#: actions/oauthconnectionssettings.php:83
msgid "You have allowed the following applications to access you account."
msgstr ""
#: actions/oauthconnectionssettings.php:175
#, fuzzy
msgid "You are not a user of that application."
msgstr "您未告知此个人信息"
#: actions/oauthconnectionssettings.php:186
#, php-format
msgid "Unable to revoke access for app: %s."
msgstr ""
#: actions/oauthconnectionssettings.php:198
msgid "You have not authorized any applications to use your account."
msgstr ""
#: actions/oauthconnectionssettings.php:211
msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
msgstr ""
#: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
#, fuzzy
msgid "Notice has no profile."
msgstr "通告没有关联个人信息"
#: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
#, php-format
msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr "%1$s 的 %2$s 状态"
#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
#: actions/oembed.php:159
#, fuzzy, php-format
msgid "Content type %s not supported."
msgstr "连接"
#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
#: actions/oembed.php:163
#, php-format
msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
msgstr ""
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1179
#: lib/apiaction.php:1208 lib/apiaction.php:1325
msgid "Not a supported data format."
msgstr "不支持的数据格式。"
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "搜索用户"
#: actions/opensearch.php:67
msgid "Notice Search"
msgstr "搜索通告"
#: actions/othersettings.php:60
#, fuzzy
msgid "Other settings"
msgstr "Twitter 设置"
#: actions/othersettings.php:71
msgid "Manage various other options."
msgstr "管理其他选项。"
#: actions/othersettings.php:108
msgid " (free service)"
msgstr ""
#: actions/othersettings.php:116
msgid "Shorten URLs with"
msgstr ""
#: actions/othersettings.php:117
msgid "Automatic shortening service to use."
msgstr "要使用的自动缩短服务。"
#: actions/othersettings.php:122
#, fuzzy
msgid "View profile designs"
msgstr "个人设置"
#: actions/othersettings.php:123
msgid "Show or hide profile designs."
msgstr ""
#: actions/othersettings.php:153
#, fuzzy
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
msgstr "URL缩短服务超长(最多50个字符)。"
#: actions/otp.php:69
#, fuzzy
msgid "No user ID specified."
msgstr "没有收件人。"
#: actions/otp.php:83
#, fuzzy
msgid "No login token specified."
msgstr "没有收件人。"
#: actions/otp.php:90
#, fuzzy
msgid "No login token requested."
msgstr "服务器没有返回个人信息URL。"
#: actions/otp.php:95
#, fuzzy
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "通告内容不正确"
#: actions/otp.php:104
#, fuzzy
msgid "Login token expired."
msgstr "登录"
#: actions/outbox.php:58
#, fuzzy, php-format
msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
msgstr "%s 的发件箱"
#: actions/outbox.php:61
#, php-format
msgid "Outbox for %s"
msgstr "%s 的发件箱"
#: actions/outbox.php:116
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
msgstr "这是您的发件箱,包含您发送的私人消息。"
#: actions/passwordsettings.php:58
msgid "Change password"
msgstr "修改密码"
#: actions/passwordsettings.php:69
#, fuzzy
msgid "Change your password."
msgstr "修改密码"
#: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
#, fuzzy
msgid "Password change"
msgstr "密码已保存。"
#: actions/passwordsettings.php:104
msgid "Old password"
msgstr "旧密码"
#: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
msgid "New password"
msgstr "新密码"
#: actions/passwordsettings.php:109
msgid "6 or more characters"
msgstr "6 个或更多字符"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:440
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
msgid "Same as password above"
msgstr "相同的密码"
#: actions/passwordsettings.php:117
msgid "Change"
msgstr "修改"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "密码必须包含 6 个或更多字符。"
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
msgid "Passwords don't match."
msgstr "密码不匹配。"
#: actions/passwordsettings.php:165
msgid "Incorrect old password"
msgstr "旧密码不正确"
#: actions/passwordsettings.php:181
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "保存用户时出错;不正确。"
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "无法保存新密码。"
#: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
msgid "Password saved."
msgstr "密码已保存。"
#. TRANS: Menu item for site administration
#: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
msgid "Paths"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:70
msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:157
#, fuzzy, php-format
msgid "Theme directory not readable: %s."
msgstr "这个页面不提供您想要的媒体类型"
#: actions/pathsadminpanel.php:163
#, fuzzy, php-format
msgid "Avatar directory not writable: %s."
msgstr "这个页面不提供您想要的媒体类型"
#: actions/pathsadminpanel.php:169
#, fuzzy, php-format
msgid "Background directory not writable: %s."
msgstr "这个页面不提供您想要的媒体类型"
#: actions/pathsadminpanel.php:177
#, fuzzy, php-format
msgid "Locales directory not readable: %s."
msgstr "这个页面不提供您想要的媒体类型"
#: actions/pathsadminpanel.php:183
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
#, fuzzy
msgid "Site"
msgstr "邀请"
#: actions/pathsadminpanel.php:238
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "恢复"
#: actions/pathsadminpanel.php:238
msgid "Site's server hostname."
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:242
msgid "Path"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:242
#, fuzzy
msgid "Site path"
msgstr "新通告"
#: actions/pathsadminpanel.php:246
msgid "Path to locales"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:246
msgid "Directory path to locales"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:250
msgid "Fancy URLs"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:252
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:259
msgid "Theme"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:264
msgid "Theme server"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:268
msgid "Theme path"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:272
msgid "Theme directory"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:279
#, fuzzy
msgid "Avatars"
msgstr "头像"
#: actions/pathsadminpanel.php:284
#, fuzzy
msgid "Avatar server"
msgstr "头像设置"
#: actions/pathsadminpanel.php:288
#, fuzzy
msgid "Avatar path"
msgstr "头像已更新。"
#: actions/pathsadminpanel.php:292
#, fuzzy
msgid "Avatar directory"
msgstr "头像已更新。"
#: actions/pathsadminpanel.php:301
msgid "Backgrounds"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:305
msgid "Background server"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:309
msgid "Background path"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:313
msgid "Background directory"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:320
#, fuzzy
msgid "SSL"
msgstr "SMS短信"
#: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "恢复"
#: actions/pathsadminpanel.php:324
#, fuzzy
msgid "Sometimes"
msgstr "通告"
#: actions/pathsadminpanel.php:325
msgid "Always"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:329
msgid "Use SSL"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:330
msgid "When to use SSL"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:335
#, fuzzy
msgid "SSL server"
msgstr "恢复"
#: actions/pathsadminpanel.php:336
msgid "Server to direct SSL requests to"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:352
#, fuzzy
msgid "Save paths"
msgstr "新通告"
#: actions/peoplesearch.php:52
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
"在 %%site.name%% 的用户信息中搜索,可以搜索姓名、未知和爱好。搜索条件至少包"
"含 3 个字符,多个搜索条件用空格分隔。"
#: actions/peoplesearch.php:58
msgid "People search"
msgstr "搜索用户"
#: actions/peopletag.php:68
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
msgstr "不是有效的电子邮件"
#: actions/peopletag.php:142
#, fuzzy, php-format
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
msgstr "用户自加标签 %s - 第 %d 页"
#: actions/postnotice.php:95
#, fuzzy
msgid "Invalid notice content."
msgstr "通告内容不正确"
#: actions/postnotice.php:101
#, php-format
msgid "Notice license %1$s is not compatible with site license %2$s."
msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:60
msgid "Profile settings"
msgstr "个人设置"
#: actions/profilesettings.php:71
msgid ""
"You can update your personal profile info here so people know more about you."
msgstr "在这里更新个人信息,让大家对您了解得更多。"
#: actions/profilesettings.php:99
#, fuzzy
msgid "Profile information"
msgstr "未知的帐号"
#: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "1 到 64 个小写字母或数字,不包含标点及空白"
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
msgid "Full name"
msgstr "全名"
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "主页"
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "您的主页、博客或在其他站点的URL"
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
msgstr "用不超过140个字符描述您自己和您的爱好"
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
#, fuzzy
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "用不超过140个字符描述您自己和您的爱好"
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
msgid "Bio"
msgstr "自述"
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
#: lib/userprofile.php:165
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "你的位置,格式类似\"城市,省份,国家\""
#: actions/profilesettings.php:138
msgid "Share my current location when posting notices"
msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
#: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
#: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
msgid "Tags"
msgstr "标签"
#: actions/profilesettings.php:147
msgid ""
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
msgstr "你的标签 (字母letters, 数字numbers, -, ., 和 _), 以逗号或空格分隔"
#: actions/profilesettings.php:151
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: actions/profilesettings.php:152
msgid "Preferred language"
msgstr "首选语言"
#: actions/profilesettings.php:161
msgid "Timezone"
msgstr "时区"
#: actions/profilesettings.php:162
msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "您一般处于哪个时区?"
#: actions/profilesettings.php:167
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr "自动订阅任何订阅我的更新的人(这个选项最适合机器人)"
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
#, fuzzy, php-format
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
msgstr "自述过长(不能超过140字符)。"
#: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
msgid "Timezone not selected."
msgstr "未选择时区。"
#: actions/profilesettings.php:241
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
msgstr "语言过长(不能超过50个字符)。"
#: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\""
msgstr "主页'%s'不正确"
#: actions/profilesettings.php:306
msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
msgstr "无法更新用户的自动订阅选项。"
#: actions/profilesettings.php:363
#, fuzzy
msgid "Couldn't save location prefs."
msgstr "无法保存个人信息。"
#: actions/profilesettings.php:375
msgid "Couldn't save profile."
msgstr "无法保存个人信息。"
#: actions/profilesettings.php:383
#, fuzzy
msgid "Couldn't save tags."
msgstr "无法保存个人信息。"
#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
#: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
msgid "Settings saved."
msgstr "设置已保存。"
#: actions/public.php:83
#, php-format
msgid "Beyond the page limit (%s)."
msgstr ""
#: actions/public.php:92
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve public stream."
msgstr "无法获取收藏的通告。"
#: actions/public.php:130
#, fuzzy, php-format
msgid "Public timeline, page %d"
msgstr "公开的时间表"
#: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
msgid "Public timeline"
msgstr "公开的时间表"
#: actions/public.php:160
#, fuzzy
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
msgstr "公开的聚合"
#: actions/public.php:164
#, fuzzy
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
msgstr "公开的聚合"
#: actions/public.php:168
#, fuzzy
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
msgstr "公开的聚合"
#: actions/public.php:188
#, php-format
msgid ""
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
"yet."
msgstr ""
#: actions/public.php:191
msgid "Be the first to post!"
msgstr ""
#: actions/public.php:195
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
msgstr ""
#: actions/public.php:242
#, php-format
msgid ""
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
msgstr ""
#: actions/public.php:247
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool."
msgstr ""
"这里是 %%site.name%%,一个微博客 [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
"wiki/Micro-blogging) 服务"
#: actions/publictagcloud.php:57
#, fuzzy
msgid "Public tag cloud"
msgstr "公开的聚合"
#: actions/publictagcloud.php:63
#, php-format
msgid "These are most popular recent tags on %s "
msgstr "这些是最近的 %s 流行标签 "
#: actions/publictagcloud.php:69
#, php-format
msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
msgstr ""
#: actions/publictagcloud.php:72
msgid "Be the first to post one!"
msgstr ""
#: actions/publictagcloud.php:75
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
"one!"
msgstr ""
#: actions/publictagcloud.php:134
msgid "Tag cloud"
msgstr "标签云聚集"
#: actions/recoverpassword.php:36
msgid "You are already logged in!"
msgstr "已登录!"
#: actions/recoverpassword.php:62
msgid "No such recovery code."
msgstr "没有这个恢复码。"
#: actions/recoverpassword.php:66
msgid "Not a recovery code."
msgstr "不是恢复码。"
#: actions/recoverpassword.php:73
msgid "Recovery code for unknown user."
msgstr "恢复码未知"
#: actions/recoverpassword.php:86
msgid "Error with confirmation code."
msgstr "验证码出错。"
#: actions/recoverpassword.php:97
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
msgstr "验证码超时,请重来。"
#: actions/recoverpassword.php:111
msgid "Could not update user with confirmed email address."
msgstr "无法更新已确认的电子邮件。"
#: actions/recoverpassword.php:152
msgid ""
"If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
"the email address you have stored in your account."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:158
msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:188
msgid "Password recovery"
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:191
msgid "Nickname or email address"
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:193
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
msgstr "您在此服务器的昵称,或注册邮箱。"
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
msgid "Recover"
msgstr "恢复"
#: actions/recoverpassword.php:208
msgid "Reset password"
msgstr "重置密码"
#: actions/recoverpassword.php:209
msgid "Recover password"
msgstr "恢复密码"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr "请求恢复密码"
#: actions/recoverpassword.php:213
msgid "Unknown action"
msgstr "未知动作"
#: actions/recoverpassword.php:236
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
msgstr "6 个或更多字符,不能忘记!"
#: actions/recoverpassword.php:243
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: actions/recoverpassword.php:252
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "输入昵称或电子邮件。"
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr "没有拥有这个用户名或电子邮件的用户。"
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "用户没有注册电子邮件。"
#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "保存地址确认时出错。"
#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
msgstr "恢复密码的指示已被发送到您的注册邮箱。"
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "未预料的密码重置。"
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "密码必须是 6 个字符或更多。"
#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "密码和确认不匹配。"
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
msgid "Error setting user."
msgstr "保存用户设置时出错。"
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "新密码已保存,您现在已登录。"
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "对不起,请邀请那些能注册的人。"
#: actions/register.php:99
#, fuzzy
msgid "Sorry, invalid invitation code."
msgstr "验证码出错。"
#: actions/register.php:119
msgid "Registration successful"
msgstr "注册成功。"
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "注册"
#: actions/register.php:142
msgid "Registration not allowed."
msgstr "不允许注册。"
#: actions/register.php:205
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "您必须同意此授权方可注册。"
#: actions/register.php:219
msgid "Email address already exists."
msgstr "电子邮件地址已存在。"
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
msgid "Invalid username or password."
msgstr "用户名或密码不正确。"
#: actions/register.php:350
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
msgstr ""
#: actions/register.php:432
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr "1 到 64 个小写字母或数字,不包含标点及空白。此项必填。"
#: actions/register.php:437
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 个或更多字符。此项必填。"
#: actions/register.php:441
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "相同的密码。此项必填。"
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr "只用于更新、通告或密码恢复"
#: actions/register.php:457
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "长名字,最好是“实名”"
#: actions/register.php:518
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: actions/register.php:528
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:532
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:535
msgid "All rights reserved."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:540
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr "除了隐私内容:密码,电子邮件,即时通讯帐号,电话号码。"
#: actions/register.php:583
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
"want to...\n"
"\n"
"* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
"* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
"notices through instant messages.\n"
"* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
"share your interests. \n"
"* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
"others more about you. \n"
"* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
"missed. \n"
"\n"
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr ""
"恭喜, %s! 欢迎来到 %%%%site.name%%%%. 这里,你需要\n"
"\n"
"* 查看你的资料Go to [your profile](%s) 发布你的第一条消息.\n"
"* 填加 [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) 然后你可以通过即时消"
"息平台发布信息。\n"
"* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) 你认识的或和你有共同兴趣的"
"朋友。 \n"
"* 更新你的 [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) 告诉大家更多关"
"于你的情况。 \n"
"* 请阅读 [online docs](%%%%doc.help%%%%) 有的功能也许你还不熟悉。\n"
"\n"
"感谢您的注册,希望您喜欢这个服务。"
#: actions/register.php:607
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
msgstr "(您将收到一封邮件,包含了如何确认邮件地址的说明。)"
#: actions/remotesubscribe.php:98
#, php-format
msgid ""
"To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
"register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
"microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
msgstr ""
"要订阅,你可以登录 (%%action.login%%), 或注册(%%action.register%%) 一个新帐"
"号。如果你已经有在另一个兼容的微博客的帐号(%%doc.openmublog%%), 请填入你资料"
"的互联网地址URL."
#: actions/remotesubscribe.php:112
msgid "Remote subscribe"
msgstr "远程订阅"
#: actions/remotesubscribe.php:124
#, fuzzy
msgid "Subscribe to a remote user"
msgstr "订阅 %s"
#: actions/remotesubscribe.php:129
msgid "User nickname"
msgstr "昵称"
#: actions/remotesubscribe.php:130
msgid "Nickname of the user you want to follow"
msgstr "希望订阅的用户的昵称"
#: actions/remotesubscribe.php:133
msgid "Profile URL"
msgstr "个人信息URL"
#: actions/remotesubscribe.php:134
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
msgstr "您在其他兼容的微博客服务的个人信息URL"
#: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
#: lib/userprofile.php:406
msgid "Subscribe"
msgstr "订阅"
#: actions/remotesubscribe.php:159
msgid "Invalid profile URL (bad format)"
msgstr "个人信息URL不正确(格式错误)"
#: actions/remotesubscribe.php:168
#, fuzzy
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
msgstr "不是有效的个人信息URL(没有YADIS数据)。"
#: actions/remotesubscribe.php:176
#, fuzzy
msgid "Thats a local profile! Login to subscribe."
msgstr "那是一个本地资料!需要登录才能订阅。"
#: actions/remotesubscribe.php:183
#, fuzzy
msgid "Couldnt get a request token."
msgstr "无法获得一份请求标记。"
#: actions/repeat.php:57
#, fuzzy
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgstr "只有用户自己可以访问邮箱。"
#: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
#, fuzzy
msgid "No notice specified."
msgstr "没有收件人。"
#: actions/repeat.php:76
#, fuzzy
msgid "You can't repeat your own notice."
msgstr "您必须同意此授权方可注册。"
#: actions/repeat.php:90
#, fuzzy
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "您已成功阻止该用户:"
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
#, fuzzy
msgid "Repeated"
msgstr "创建"
#: actions/repeat.php:119
#, fuzzy
msgid "Repeated!"
msgstr "创建"
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:105
#, php-format
msgid "Replies to %s"
msgstr "%s 的回复"
#: actions/replies.php:128
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
msgstr "发送给 %1$s 的 %2$s 消息"
#: actions/replies.php:145
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
msgstr "%s 的通告聚合"
#: actions/replies.php:152
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
msgstr "%s 的通告聚合"
#: actions/replies.php:159
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies feed for %s (Atom)"
msgstr "%s 的通告聚合"
#: actions/replies.php:199
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
"notice to his attention yet."
msgstr "这是 %s 和好友的时间线,但是没有任何人发布内容。"
#: actions/replies.php:204
#, php-format
msgid ""
"You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
"[join groups](%%action.groups%%)."
msgstr ""
#: actions/replies.php:206
#, php-format
msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
"attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
#: actions/repliesrss.php:72
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
msgstr "发送给 %1$s 的 %2$s 消息"
#: actions/revokerole.php:75
#, fuzzy
msgid "You cannot revoke user roles on this site."
msgstr "无法向此用户发送消息。"
#: actions/revokerole.php:82
#, fuzzy
msgid "User doesn't have this role."
msgstr "找不到匹配的用户。"
#: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
#, fuzzy
msgid "StatusNet"
msgstr "头像已更新。"
#: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
#, fuzzy
msgid "You cannot sandbox users on this site."
msgstr "无法向此用户发送消息。"
#: actions/sandbox.php:72
#, fuzzy
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "用户没有个人信息。"
#. TRANS: Menu item for site administration
#: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
#: lib/adminpanelaction.php:392
msgid "Sessions"
msgstr ""
#: actions/sessionsadminpanel.php:65
msgid "Session settings for this StatusNet site."
msgstr ""
#: actions/sessionsadminpanel.php:175
msgid "Handle sessions"
msgstr ""
#: actions/sessionsadminpanel.php:177
msgid "Whether to handle sessions ourselves."
msgstr ""
#: actions/sessionsadminpanel.php:181
msgid "Session debugging"
msgstr ""
#: actions/sessionsadminpanel.php:183
msgid "Turn on debugging output for sessions."
msgstr ""
#: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
#: actions/useradminpanel.php:294
#, fuzzy
msgid "Save site settings"
msgstr "头像设置"
#: actions/showapplication.php:82
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to view an application."
msgstr "您必须登录才能邀请其他人使用 %s"
#: actions/showapplication.php:157
#, fuzzy
msgid "Application profile"
msgstr "通告没有关联个人信息"
#. TRANS: Form input field label for application icon.
#: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
msgid "Icon"
msgstr ""
#. TRANS: Form input field label for application name.
#: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
#: lib/applicationeditform.php:199
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "昵称"
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
#, fuzzy
msgid "Organization"
msgstr "分页"
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
#: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
#: lib/profileaction.php:187
msgid "Statistics"
msgstr "统计"
#: actions/showapplication.php:203
#, php-format
msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:213
msgid "Application actions"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:236
msgid "Reset key & secret"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:261
msgid "Application info"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:263
msgid "Consumer key"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:268
msgid "Consumer secret"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:273
msgid "Request token URL"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:278
msgid "Access token URL"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:283
msgid "Authorize URL"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:288
msgid ""
"Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
"signature method."
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:309
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
msgstr "确定要删除这条消息吗?"
#: actions/showfavorites.php:79
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
msgstr "%s 收藏的通告"
#: actions/showfavorites.php:132
msgid "Could not retrieve favorite notices."
msgstr "无法获取收藏的通告。"
#: actions/showfavorites.php:171
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
msgstr "%s 好友的聚合"
#: actions/showfavorites.php:178
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
msgstr "%s 好友的聚合"
#: actions/showfavorites.php:185
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
msgstr "%s 好友的聚合"
#: actions/showfavorites.php:206
msgid ""
"You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
"notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
msgstr ""
#: actions/showfavorites.php:208
#, php-format
msgid ""
"%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
"they would add to their favorites :)"
msgstr ""
#: actions/showfavorites.php:212
#, php-format
msgid ""
"%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
"account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
"would add to their favorites :)"
msgstr ""
#: actions/showfavorites.php:243
msgid "This is a way to share what you like."
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
#, php-format
msgid "%s group"
msgstr "%s 组"
#: actions/showgroup.php:84
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s group, page %2$d"
msgstr "%s 组成员, 第 %d 页"
#: actions/showgroup.php:227
#, fuzzy
msgid "Group profile"
msgstr "组资料"
#: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
#: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
msgid "URL"
msgstr "URL 互联网地址"
#: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
#: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "通告"
#: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
msgid "Aliases"
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:302
msgid "Group actions"
msgstr "组动作"
#: actions/showgroup.php:338
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
msgstr "%s 的通告聚合"
#: actions/showgroup.php:344
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
msgstr "%s 的通告聚合"
#: actions/showgroup.php:350
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
msgstr "%s 的通告聚合"
#: actions/showgroup.php:355
#, php-format
msgid "FOAF for %s group"
msgstr "%s 的发件箱"
#: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
#, fuzzy
msgid "Members"
msgstr "注册于"
#: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
#: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
#: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
msgid "(None)"
msgstr "(没有)"
#: actions/showgroup.php:404
msgid "All members"
msgstr "所有成员"
#: actions/showgroup.php:447
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "创建"
#: actions/showgroup.php:463
#, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:469
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
msgstr ""
"**%s** 是一个 %%%%site.name%%%% 的用户组,一个微博客服务 [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
#: actions/showgroup.php:497
#, fuzzy
msgid "Admins"
msgstr "admin管理员"
#: actions/showmessage.php:81
msgid "No such message."
msgstr "未找到此消息。"
#: actions/showmessage.php:98
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
msgstr "只有发送和接受双方可以阅读此消息。"
#: actions/showmessage.php:108
#, php-format
msgid "Message to %1$s on %2$s"
msgstr "发送给 %1$s 的 %2$s 消息"
#: actions/showmessage.php:113
#, php-format
msgid "Message from %1$s on %2$s"
msgstr "来自 %1$s 的 %2$s 消息"
#: actions/shownotice.php:90
#, fuzzy
msgid "Notice deleted."
msgstr "消息已发布。"
#: actions/showstream.php:73
#, fuzzy, php-format
msgid " tagged %s"
msgstr "带 %s 标签的通告"
#: actions/showstream.php:79
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s, page %2$d"
msgstr "%s 及好友"
#: actions/showstream.php:122
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
msgstr "%s 的通告聚合"
#: actions/showstream.php:129
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
msgstr "%s 的通告聚合"
#: actions/showstream.php:136
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
msgstr "%s 的通告聚合"
#: actions/showstream.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice feed for %s (Atom)"
msgstr "%s 的通告聚合"
#: actions/showstream.php:148
#, fuzzy, php-format
msgid "FOAF for %s"
msgstr "%s 的发件箱"
#: actions/showstream.php:200
#, fuzzy, php-format
msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
msgstr "这是 %s 和好友的时间线,但是没有任何人发布内容。"
#: actions/showstream.php:205
msgid ""
"Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
"would be a good time to start :)"
msgstr ""
#: actions/showstream.php:207
#, php-format
msgid ""
"You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
"action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
msgstr ""
#: actions/showstream.php:243
#, php-format
msgid ""
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
"follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
#: actions/showstream.php:248
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
msgstr ""
"**%s** 有一个帐号在 %%%%site.name%%%%, 一个微博客服务 [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
#: actions/showstream.php:305
#, fuzzy, php-format
msgid "Repeat of %s"
msgstr "%s 的回复"
#: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
#, fuzzy
msgid "You cannot silence users on this site."
msgstr "无法向此用户发送消息。"
#: actions/silence.php:72
#, fuzzy
msgid "User is already silenced."
msgstr "用户没有个人信息。"
#: actions/siteadminpanel.php:69
msgid "Basic settings for this StatusNet site"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:133
msgid "Site name must have non-zero length."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:141
#, fuzzy
msgid "You must have a valid contact email address."
msgstr "不是有效的电子邮件"
#: actions/siteadminpanel.php:159
#, php-format
msgid "Unknown language \"%s\"."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:165
msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:171
msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:221
msgid "General"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:224
#, fuzzy
msgid "Site name"
msgstr "新通告"
#: actions/siteadminpanel.php:225
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:229
msgid "Brought by"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:230
msgid "Text used for credits link in footer of each page"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:234
msgid "Brought by URL"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:235
msgid "URL used for credits link in footer of each page"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:239
#, fuzzy
msgid "Contact email address for your site"
msgstr "新的电子邮件地址,用于发布 %s 信息"
#: actions/siteadminpanel.php:245
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "本地显示"
#: actions/siteadminpanel.php:256
msgid "Default timezone"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:257
msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:262
#, fuzzy
msgid "Default language"
msgstr "首选语言"
#: actions/siteadminpanel.php:263
msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:271
msgid "Limits"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:274
msgid "Text limit"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:274
msgid "Maximum number of characters for notices."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:278
msgid "Dupe limit"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:278
msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
msgstr ""
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
#, fuzzy
msgid "Site Notice"
msgstr "新通告"
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
#, fuzzy
msgid "Edit site-wide message"
msgstr "新消息"
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
#, fuzzy
msgid "Unable to save site notice."
msgstr "无法保存 Twitter 设置!"
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
msgstr ""
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
#, fuzzy
msgid "Site notice text"
msgstr "新通告"
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
msgstr ""
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
#, fuzzy
msgid "Save site notice"
msgstr "新通告"
#. TRANS: Title for SMS settings.
#: actions/smssettings.php:59
#, fuzzy
msgid "SMS settings"
msgstr "SMS短信设置"
#. TRANS: SMS settings page instructions.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
#: actions/smssettings.php:74
#, php-format
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
msgstr "您可以通过 %%site.name%% 的电子邮件接收SMS短信。"
#. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
#: actions/smssettings.php:97
#, fuzzy
msgid "SMS is not available."
msgstr "这个页面不提供您想要的媒体类型"
#. TRANS: Form legend for SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:111
#, fuzzy
msgid "SMS address"
msgstr "IM 帐号"
#. TRANS: Form guide in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:120
msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
msgstr "已确认的可以发送SMS短消息的电话号码。"
#. TRANS: Form guide in IM settings form.
#: actions/smssettings.php:133
msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
msgstr "等待确认此电话号码。"
#. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:142
msgid "Confirmation code"
msgstr "确认码"
#. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:144
msgid "Enter the code you received on your phone."
msgstr "输入手机收到的验证码。"
#. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
#: actions/smssettings.php:148
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:153
#, fuzzy
msgid "SMS phone number"
msgstr "SMS短信电话号码"
#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:156
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
msgstr "电话号码,不带标点或空格,包含地区代码"
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
#: actions/smssettings.php:195
#, fuzzy
msgid "SMS preferences"
msgstr "首选项"
#. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
#: actions/smssettings.php:201
msgid ""
"Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
"from my carrier."
msgstr "通过SMS短信将通告发给我我了解这样也许会给我带来不菲的开支。"
#. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
#: actions/smssettings.php:315
#, fuzzy
msgid "SMS preferences saved."
msgstr "首选项已保存。"
#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
#: actions/smssettings.php:338
msgid "No phone number."
msgstr "没有电话号码。"
#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
#: actions/smssettings.php:344
msgid "No carrier selected."
msgstr "未选择运营商。"
#. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
#: actions/smssettings.php:352
msgid "That is already your phone number."
msgstr "您已登记此电话号码。"
#. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
#: actions/smssettings.php:356
msgid "That phone number already belongs to another user."
msgstr "这个电话号码属于另一个用户。"
#. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
#: actions/smssettings.php:384
#, fuzzy
msgid ""
"A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
"for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
"验证码已被发送到您新增的电话号码。请检查收件箱(和垃圾箱),找到验证码并按要求"
"使用它。"
#. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
#: actions/smssettings.php:413
msgid "That is the wrong confirmation number."
msgstr "确认码错误。"
#. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
#: actions/smssettings.php:427
#, fuzzy
msgid "SMS confirmation cancelled."
msgstr "已取消确认。"
#. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
#. TRANS: registered for the active user.
#: actions/smssettings.php:448
msgid "That is not your phone number."
msgstr "这是他人的电话号码。"
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
#: actions/smssettings.php:470
#, fuzzy
msgid "The SMS phone number was removed."
msgstr "SMS短信电话号码"
#. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
#: actions/smssettings.php:511
#, fuzzy
msgid "Mobile carrier"
msgstr "选择运营商"
#. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
#: actions/smssettings.php:516
msgid "Select a carrier"
msgstr "选择运营商"
#. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
#. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
#: actions/smssettings.php:525
#, php-format
msgid ""
"Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
"email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
msgstr ""
"电话的服务商。如果您的服务商支持通过电子邮件发送SMS短信而这里尚未列出请联"
"系 %s 以告知。"
#. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
#: actions/smssettings.php:548
msgid "No code entered"
msgstr "没有输入验证码"
#. TRANS: Menu item for site administration
#: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
#: lib/adminpanelaction.php:408
msgid "Snapshots"
msgstr ""
#: actions/snapshotadminpanel.php:65
#, fuzzy
msgid "Manage snapshot configuration"
msgstr "主站导航"
#: actions/snapshotadminpanel.php:127
msgid "Invalid snapshot run value."
msgstr ""
#: actions/snapshotadminpanel.php:133
msgid "Snapshot frequency must be a number."
msgstr ""
#: actions/snapshotadminpanel.php:144
msgid "Invalid snapshot report URL."
msgstr ""
#: actions/snapshotadminpanel.php:200
msgid "Randomly during web hit"
msgstr ""
#: actions/snapshotadminpanel.php:201
msgid "In a scheduled job"
msgstr ""
#: actions/snapshotadminpanel.php:206
msgid "Data snapshots"
msgstr ""
#: actions/snapshotadminpanel.php:208
msgid "When to send statistical data to status.net servers"
msgstr ""
#: actions/snapshotadminpanel.php:217
msgid "Frequency"
msgstr ""
#: actions/snapshotadminpanel.php:218
msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
msgstr ""
#: actions/snapshotadminpanel.php:226
msgid "Report URL"
msgstr ""
#: actions/snapshotadminpanel.php:227
msgid "Snapshots will be sent to this URL"
msgstr ""
#: actions/snapshotadminpanel.php:248
#, fuzzy
msgid "Save snapshot settings"
msgstr "头像设置"
#: actions/subedit.php:70
#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to that profile."
msgstr "您未告知此个人信息"
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
#, fuzzy
msgid "Could not save subscription."
msgstr "无法删除订阅。"
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr ""
#: actions/subscribe.php:107
#, fuzzy
msgid "No such profile."
msgstr "没有这份通告。"
#: actions/subscribe.php:117
#, fuzzy
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "您未告知此个人信息"
#: actions/subscribe.php:145
#, fuzzy
msgid "Subscribed"
msgstr "订阅"
#: actions/subscribers.php:50
#, fuzzy, php-format
msgid "%s subscribers"
msgstr "订阅者"
#: actions/subscribers.php:52
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
msgstr "%s 订阅者, 第 %d 页"
#: actions/subscribers.php:63
msgid "These are the people who listen to your notices."
msgstr "这些用户订阅了您的通告。"
#: actions/subscribers.php:67
#, php-format
msgid "These are the people who listen to %s's notices."
msgstr "这些用户订阅了 %s 的通告。"
#: actions/subscribers.php:108
msgid ""
"You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
"return the favor"
msgstr ""
#: actions/subscribers.php:110
#, php-format
msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
msgstr ""
#: actions/subscribers.php:114
#, php-format
msgid ""
"%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
"%) and be the first?"
msgstr ""
#: actions/subscriptions.php:52
#, fuzzy, php-format
msgid "%s subscriptions"
msgstr "所有订阅"
#: actions/subscriptions.php:54
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
msgstr "所有订阅"
#: actions/subscriptions.php:65
msgid "These are the people whose notices you listen to."
msgstr "这是您订阅的用户。"
#: actions/subscriptions.php:69
#, php-format
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
msgstr "这是 %s 订阅的用户。"
#: actions/subscriptions.php:126
#, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
msgstr ""
#: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
#, fuzzy, php-format
msgid "%s is not listening to anyone."
msgstr "%1$s 开始关注您的 %2$s 信息。"
#: actions/subscriptions.php:208
#, fuzzy
msgid "Jabber"
msgstr "没有 Jabber ID。"
#: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
msgid "SMS"
msgstr "SMS短信"
#: actions/tag.php:69
#, fuzzy, php-format
msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
msgstr "用户自加标签 %s - 第 %d 页"
#: actions/tag.php:87
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
msgstr "%s 的通告聚合"
#: actions/tag.php:93
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
msgstr "%s 的通告聚合"
#: actions/tag.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
msgstr "%s 的通告聚合"
#: actions/tagother.php:39
#, fuzzy
msgid "No ID argument."
msgstr "没有这份文档。"
#: actions/tagother.php:65
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "标签"
#: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
#, fuzzy
msgid "User profile"
msgstr "用户没有个人信息。"
#: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
#: lib/userprofile.php:103
msgid "Photo"
msgstr "相片"
#: actions/tagother.php:141
#, fuzzy
msgid "Tag user"
msgstr "标签"
#: actions/tagother.php:151
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated"
msgstr ""
"给这个用户加注标签 (字母letters, 数字numbers, -, ., and _), 逗号或空格分隔"
#: actions/tagother.php:193
msgid ""
"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
msgstr "你只能给你订阅的人或订阅你的人加标签。"
#: actions/tagother.php:200
#, fuzzy
msgid "Could not save tags."
msgstr "无法保存头像"
#: actions/tagother.php:236
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
msgstr "使用这个表格给你的关注者或你的订阅加注标签。"
#: actions/tagrss.php:35
#, fuzzy
msgid "No such tag."
msgstr "未找到此消息。"
#: actions/twitapitrends.php:85
msgid "API method under construction."
msgstr "API 方法尚未实现。"
#: actions/unblock.php:59
#, fuzzy
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "您已成功阻止该用户:"
#: actions/unsandbox.php:72
#, fuzzy
msgid "User is not sandboxed."
msgstr "用户没有个人信息。"
#: actions/unsilence.php:72
#, fuzzy
msgid "User is not silenced."
msgstr "用户没有个人信息。"
#: actions/unsubscribe.php:77
#, fuzzy
msgid "No profile ID in request."
msgstr "服务器没有返回个人信息URL。"
#: actions/unsubscribe.php:98
#, fuzzy
msgid "Unsubscribed"
msgstr "退订"
#: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
#, php-format
msgid ""
"Listenee stream license %1$s is not compatible with site license %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: User admin panel title
#: actions/useradminpanel.php:59
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "User"
msgstr "用户"
#: actions/useradminpanel.php:70
msgid "User settings for this StatusNet site."
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:149
msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:155
msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:165
#, php-format
msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
msgstr ""
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
#: lib/personalgroupnav.php:109
msgid "Profile"
msgstr "个人信息"
#: actions/useradminpanel.php:222
msgid "Bio Limit"
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:223
msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:231
#, fuzzy
msgid "New users"
msgstr "邀请新用户"
#: actions/useradminpanel.php:235
msgid "New user welcome"
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:236
msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:241
#, fuzzy
msgid "Default subscription"
msgstr "所有订阅"
#: actions/useradminpanel.php:242
#, fuzzy
msgid "Automatically subscribe new users to this user."
msgstr "自动订阅任何订阅我的更新的人(这个选项最适合机器人)"
#: actions/useradminpanel.php:251
#, fuzzy
msgid "Invitations"
msgstr "已发送邀请"
#: actions/useradminpanel.php:256
#, fuzzy
msgid "Invitations enabled"
msgstr "已发送邀请"
#: actions/useradminpanel.php:258
msgid "Whether to allow users to invite new users."
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:105
msgid "Authorize subscription"
msgstr "确认订阅"
#: actions/userauthorization.php:110
#, fuzzy
msgid ""
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
"users notices. If you didnt just ask to subscribe to someones notices, "
"click “Reject”."
msgstr ""
"请检查详细信息,确认希望订阅此用户的通告。如果您刚才没有要求订阅任何人的通"
"告,请点击\"取消\"。"
#: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "注册证"
#: actions/userauthorization.php:217
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
#: lib/subscribeform.php:139
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "订阅 %s"
#: actions/userauthorization.php:219
msgid "Reject"
msgstr "拒绝"
#: actions/userauthorization.php:220
#, fuzzy
msgid "Reject this subscription"
msgstr "所有订阅"
#: actions/userauthorization.php:232
msgid "No authorization request!"
msgstr "未收到认证请求!"
#: actions/userauthorization.php:254
msgid "Subscription authorized"
msgstr "订阅已确认"
#: actions/userauthorization.php:256
#, fuzzy
msgid ""
"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
"with the sites instructions for details on how to authorize the "
"subscription. Your subscription token is:"
msgstr ""
"订阅已确认但是没有回传URL。请到此网站查看如何确认订阅。您的订阅标识是"
#: actions/userauthorization.php:266
msgid "Subscription rejected"
msgstr "订阅被拒绝"
#: actions/userauthorization.php:268
#, fuzzy
msgid ""
"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
"with the sites instructions for details on how to fully reject the "
"subscription."
msgstr "订阅已被拒绝但是没有回传URL。请到此网站查看如何拒绝订阅。"
#: actions/userauthorization.php:303
#, php-format
msgid "Listener URI %s not found here."
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:308
#, php-format
msgid "Listenee URI %s is too long."
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:314
#, php-format
msgid "Listenee URI %s is a local user."
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:329
#, php-format
msgid "Profile URL %s is for a local user."
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:345
#, php-format
msgid "Avatar URL %s is not valid."
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:350
#, fuzzy, php-format
msgid "Cant read avatar URL %s."
msgstr "无法访问头像URL '%s'"
#: actions/userauthorization.php:355
#, fuzzy, php-format
msgid "Wrong image type for avatar URL %s."
msgstr "'%s' 图像格式错误"
#: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
#, fuzzy
msgid "Profile design"
msgstr "个人设置"
#: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
msgid ""
"Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
"palette of your choice."
msgstr ""
#: actions/userdesignsettings.php:282
msgid "Enjoy your hotdog!"
msgstr ""
#. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
#: actions/usergroups.php:66
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s groups, page %2$d"
msgstr "%s 组成员, 第 %d 页"
#: actions/usergroups.php:132
#, fuzzy
msgid "Search for more groups"
msgstr "检索人或文字"
#: actions/usergroups.php:159
#, fuzzy, php-format
msgid "%s is not a member of any group."
msgstr "您未告知此个人信息"
#: actions/usergroups.php:164
#, php-format
msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
msgstr ""
#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
#. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
#. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
#: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
#: lib/atomusernoticefeed.php:76
#, php-format
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
msgstr "%2$s 上 %1$s 的更新!"
#: actions/version.php:75
#, fuzzy, php-format
msgid "StatusNet %s"
msgstr "统计"
#: actions/version.php:155
#, php-format
msgid ""
"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
"Inc. and contributors."
msgstr ""
#: actions/version.php:163
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: actions/version.php:170
msgid ""
"StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version. "
msgstr ""
#: actions/version.php:176
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
"for more details. "
msgstr ""
#: actions/version.php:182
#, php-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
"along with this program. If not, see %s."
msgstr ""
#: actions/version.php:191
msgid "Plugins"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
#: actions/version.php:198 lib/action.php:789
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "个人"
#: actions/version.php:199
msgid "Author(s)"
msgstr ""
#: classes/File.php:185
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version."
msgstr ""
#: classes/File.php:195
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
#: classes/File.php:202
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
#: classes/Group_member.php:41
#, fuzzy
msgid "Group join failed."
msgstr "组资料"
#: classes/Group_member.php:53
#, fuzzy
msgid "Not part of group."
msgstr "无法更新组"
#: classes/Group_member.php:60
#, fuzzy
msgid "Group leave failed."
msgstr "组资料"
#: classes/Local_group.php:41
#, fuzzy
msgid "Could not update local group."
msgstr "无法更新组"
#: classes/Login_token.php:76
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not create login token for %s"
msgstr "无法创建收藏。"
#: classes/Message.php:45
#, fuzzy
msgid "You are banned from sending direct messages."
msgstr "发送消息出错。"
#: classes/Message.php:61
msgid "Could not insert message."
msgstr "无法添加信息。"
#: classes/Message.php:71
msgid "Could not update message with new URI."
msgstr "无法添加新URI的信息。"
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
#: classes/Notice.php:182
#, fuzzy, php-format
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
msgstr "添加标签时数据库出错:%s"
#: classes/Notice.php:251
#, fuzzy
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr "保存通告时出错。"
#: classes/Notice.php:255
#, fuzzy
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr "保存通告时出错。"
#: classes/Notice.php:260
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr "你在短时间里发布了过多的消息,请深呼吸,过几分钟再发消息。"
#: classes/Notice.php:266
#, fuzzy
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
msgstr "你在短时间里发布了过多的消息,请深呼吸,过几分钟再发消息。"
#: classes/Notice.php:272
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr "在这个网站你被禁止发布消息。"
#: classes/Notice.php:338 classes/Notice.php:364
msgid "Problem saving notice."
msgstr "保存通告时出错。"
#: classes/Notice.php:973
#, fuzzy
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "保存通告时出错。"
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: classes/Notice.php:1564
#, fuzzy, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
#, fuzzy
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "那个用户阻止了你的订阅。"
#: classes/Subscription.php:78
msgid "Already subscribed!"
msgstr ""
#: classes/Subscription.php:82
#, fuzzy
msgid "User has blocked you."
msgstr "用户没有个人信息。"
#: classes/Subscription.php:167
#, fuzzy
msgid "Not subscribed!"
msgstr "未订阅!"
#: classes/Subscription.php:173
#, fuzzy
msgid "Couldn't delete self-subscription."
msgstr "无法删除订阅。"
#: classes/Subscription.php:200
#, fuzzy
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "无法删除订阅。"
#: classes/Subscription.php:211
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "无法删除订阅。"
#: classes/User.php:363
#, fuzzy, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "发送给 %1$s 的 %2$s 消息"
#: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group."
msgstr "无法创建组。"
#: classes/User_group.php:489
#, fuzzy
msgid "Could not set group URI."
msgstr "无法删除订阅。"
#: classes/User_group.php:510
#, fuzzy
msgid "Could not set group membership."
msgstr "无法删除订阅。"
#: classes/User_group.php:524
#, fuzzy
msgid "Could not save local group info."
msgstr "无法删除订阅。"
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:109
msgid "Change your profile settings"
msgstr "修改您的个人信息"
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:116
msgid "Upload an avatar"
msgstr "上载一个头像。"
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:123
msgid "Change your password"
msgstr "修改密码"
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:130
msgid "Change email handling"
msgstr "修改电子邮件"
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:137
#, fuzzy
msgid "Design your profile"
msgstr "用户没有个人信息。"
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:144
msgid "Other options"
msgstr "其他选项"
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:146
msgid "Other"
msgstr "其他"
#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
#: lib/action.php:145
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Page title for a page without a title set.
#: lib/action.php:161
msgid "Untitled page"
msgstr "无标题页"
#. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
#: lib/action.php:436
msgid "Primary site navigation"
msgstr "主站导航"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
#: lib/action.php:442
#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Personal profile and friends timeline"
msgstr "个人资料及朋友年表"
#. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
#: lib/action.php:445
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Personal"
msgstr "个人"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
#: lib/action.php:447
#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
msgstr "修改资料"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
#: lib/action.php:452
#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Connect to services"
msgstr "无法重定向到服务器:%s"
#. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
#: lib/action.php:455
msgid "Connect"
msgstr "连接"
#. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
#: lib/action.php:458
#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Change site configuration"
msgstr "主站导航"
#. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
#: lib/action.php:461
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Admin"
msgstr "admin管理员"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
#: lib/action.php:465
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
msgstr "使用这个表单来邀请好友和同事加入。"
#. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
#: lib/action.php:468
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Invite"
msgstr "邀请"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
#: lib/action.php:474
#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Logout from the site"
msgstr "登出本站"
#. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
#: lib/action.php:477
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "登出"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
#: lib/action.php:482
#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Create an account"
msgstr "创建新帐号"
#. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
#: lib/action.php:485
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Register"
msgstr "注册"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
#: lib/action.php:488
#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Login to the site"
msgstr "登入本站"
#: lib/action.php:491
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Login"
msgstr "登录"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
#: lib/action.php:494
#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Help me!"
msgstr "帮助"
#: lib/action.php:497
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
#: lib/action.php:500
#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Search for people or text"
msgstr "检索人或文字"
#: lib/action.php:503
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
#. TRANS: Menu item for site administration
#: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
#, fuzzy
msgid "Site notice"
msgstr "新通告"
#. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
#: lib/action.php:592
msgid "Local views"
msgstr "本地显示"
#. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
#: lib/action.php:659
#, fuzzy
msgid "Page notice"
msgstr "新通告"
#. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
#: lib/action.php:762
#, fuzzy
msgid "Secondary site navigation"
msgstr "次项站导航"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
#: lib/action.php:768
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
#: lib/action.php:771
msgid "About"
msgstr "关于"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
#: lib/action.php:774
msgid "FAQ"
msgstr "常见问题FAQ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
#: lib/action.php:779
msgid "TOS"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
#: lib/action.php:783
msgid "Privacy"
msgstr "隐私"
#. TRANS: Secondary navigation menu option.
#: lib/action.php:786
msgid "Source"
msgstr "来源"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
#: lib/action.php:792
msgid "Contact"
msgstr "联系人"
#: lib/action.php:794
#, fuzzy
msgid "Badge"
msgstr "呼叫"
#. TRANS: DT element for StatusNet software license.
#: lib/action.php:823
msgid "StatusNet software license"
msgstr "StatusNet软件注册证"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#: lib/action.php:827
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
msgstr ""
"**%%site.name%%** 是一个微博客服务,提供者为 [%%site.broughtby%%](%%site."
"broughtbyurl%%)。"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
#: lib/action.php:830
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
msgstr "**%%site.name%%** 是一个微博客服务。"
#. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
#: lib/action.php:834
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
"s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr ""
"它运行[StatusNet](http://status.net/)微博客服务,版本 %s采用[GNU Affero "
"General Public License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)"
"授权。"
#. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
#: lib/action.php:850
#, fuzzy
msgid "Site content license"
msgstr "StatusNet软件注册证"
#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
#. TRANS: %1$s is the site name.
#: lib/action.php:857
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
#. TRANS: %1$s is the copyright owner.
#: lib/action.php:864
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
#: lib/action.php:868
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
#. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
#: lib/action.php:881
#, php-format
msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
msgstr ""
#. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
#: lib/action.php:1192
msgid "Pagination"
msgstr "分页"
#. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
#. TRANS: present than the currently displayed information.
#: lib/action.php:1203
#, fuzzy
msgid "After"
msgstr "« 之后"
#. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
#. TRANS: past than the currently displayed information.
#: lib/action.php:1213
#, fuzzy
msgid "Before"
msgstr "之前 »"
#. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
#: lib/activity.php:122
msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
msgstr ""
#: lib/activityutils.php:208
msgid "Can't handle remote content yet."
msgstr ""
#: lib/activityutils.php:244
msgid "Can't handle embedded XML content yet."
msgstr ""
#: lib/activityutils.php:248
msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
msgstr ""
#. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
#: lib/adminpanelaction.php:98
#, fuzzy
msgid "You cannot make changes to this site."
msgstr "无法向此用户发送消息。"
#. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
#: lib/adminpanelaction.php:110
#, fuzzy
msgid "Changes to that panel are not allowed."
msgstr "不允许注册。"
#. TRANS: Client error message.
#: lib/adminpanelaction.php:229
#, fuzzy
msgid "showForm() not implemented."
msgstr "命令尚未实现。"
#. TRANS: Client error message
#: lib/adminpanelaction.php:259
#, fuzzy
msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "命令尚未实现。"
#. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
#. TRANS: the admin panel Design.
#: lib/adminpanelaction.php:284
#, fuzzy
msgid "Unable to delete design setting."
msgstr "无法保存 Twitter 设置!"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:350
#, fuzzy
msgid "Basic site configuration"
msgstr "电子邮件地址确认"
#. TRANS: Menu item for site administration
#: lib/adminpanelaction.php:352
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Site"
msgstr "邀请"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:358
#, fuzzy
msgid "Design configuration"
msgstr "SMS短信确认"
#. TRANS: Menu item for site administration
#: lib/adminpanelaction.php:360
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Design"
msgstr "个人"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:366
#, fuzzy
msgid "User configuration"
msgstr "SMS短信确认"
#. TRANS: Menu item for site administration
#: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
msgid "User"
msgstr "用户"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:374
#, fuzzy
msgid "Access configuration"
msgstr "SMS短信确认"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:382
#, fuzzy
msgid "Paths configuration"
msgstr "SMS短信确认"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:390
#, fuzzy
msgid "Sessions configuration"
msgstr "SMS短信确认"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:398
#, fuzzy
msgid "Edit site notice"
msgstr "新通告"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:406
#, fuzzy
msgid "Snapshots configuration"
msgstr "SMS短信确认"
#. TRANS: Client error 401.
#: lib/apiauth.php:113
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend.
#: lib/applicationeditform.php:137
msgid "Edit application"
msgstr ""
#. TRANS: Form guide.
#: lib/applicationeditform.php:187
msgid "Icon for this application"
msgstr ""
#. TRANS: Form input field instructions.
#: lib/applicationeditform.php:209
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe your application in %d characters"
msgstr "用不超过140个字符描述您自己和您的爱好"
#. TRANS: Form input field instructions.
#: lib/applicationeditform.php:213
#, fuzzy
msgid "Describe your application"
msgstr "用不超过140个字符描述您自己和您的爱好"
#. TRANS: Form input field instructions.
#: lib/applicationeditform.php:224
#, fuzzy
msgid "URL of the homepage of this application"
msgstr "您的主页、博客或在其他站点的URL"
#. TRANS: Form input field label.
#: lib/applicationeditform.php:226
#, fuzzy
msgid "Source URL"
msgstr "来源"
#. TRANS: Form input field instructions.
#: lib/applicationeditform.php:233
msgid "Organization responsible for this application"
msgstr ""
#. TRANS: Form input field instructions.
#: lib/applicationeditform.php:242
#, fuzzy
msgid "URL for the homepage of the organization"
msgstr "您的主页、博客或在其他站点的URL"
#. TRANS: Form input field instructions.
#: lib/applicationeditform.php:251
msgid "URL to redirect to after authentication"
msgstr ""
#. TRANS: Radio button label for application type
#: lib/applicationeditform.php:278
msgid "Browser"
msgstr ""
#. TRANS: Radio button label for application type
#: lib/applicationeditform.php:295
msgid "Desktop"
msgstr ""
#. TRANS: Form guide.
#: lib/applicationeditform.php:297
msgid "Type of application, browser or desktop"
msgstr ""
#. TRANS: Radio button label for access type.
#: lib/applicationeditform.php:320
msgid "Read-only"
msgstr ""
#. TRANS: Radio button label for access type.
#: lib/applicationeditform.php:339
msgid "Read-write"
msgstr ""
#. TRANS: Form guide.
#: lib/applicationeditform.php:341
msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
msgstr ""
#. TRANS: Submit button title
#: lib/applicationeditform.php:359
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. TRANS: Application access type
#: lib/applicationlist.php:136
msgid "read-write"
msgstr ""
#. TRANS: Application access type
#: lib/applicationlist.php:138
msgid "read-only"
msgstr ""
#. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
#: lib/applicationlist.php:144
#, php-format
msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
msgstr ""
#. TRANS: Button label
#: lib/applicationlist.php:159
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Revoke"
msgstr "移除"
#. TRANS: DT element label in attachment list.
#: lib/attachmentlist.php:88
msgid "Attachments"
msgstr ""
#. TRANS: DT element label in attachment list item.
#: lib/attachmentlist.php:265
msgid "Author"
msgstr ""
#. TRANS: DT element label in attachment list item.
#: lib/attachmentlist.php:279
#, fuzzy
msgid "Provider"
msgstr "个人信息"
#: lib/attachmentnoticesection.php:67
msgid "Notices where this attachment appears"
msgstr ""
#: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
msgid "Tags for this attachment"
msgstr ""
#: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
#, fuzzy
msgid "Password changing failed"
msgstr "密码已保存。"
#: lib/authenticationplugin.php:236
#, fuzzy
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "密码已保存。"
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr "执行结果"
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr "执行完毕"
#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr "执行失败"
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "没有找到此ID的信息。"
#: lib/command.php:99 lib/command.php:596
msgid "User has no last notice"
msgstr "用户没有通告。"
#. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
#. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
#: lib/command.php:127
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "无法更新已确认的电子邮件。"
#. TRANS: Message given getting a non-existing user.
#. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
#: lib/command.php:147
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "无法更新已确认的电子邮件。"
#: lib/command.php:180
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "对不起,这个命令还没有实现。"
#: lib/command.php:225
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr ""
#. TRANS: Message given having nudged another user.
#. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
#: lib/command.php:234
#, fuzzy, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "振铃呼叫发出。"
#: lib/command.php:260
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
"Subscribers: %2$s\n"
"Notices: %3$s"
msgstr ""
#: lib/command.php:302
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "通告被标记为收藏。"
#: lib/command.php:323
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "您已经是该组成员"
#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
#: lib/command.php:339
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
msgstr "无法把 %s 用户添加到 %s 组"
#. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
#: lib/command.php:385
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
msgstr "无法订阅用户:未找到。"
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
#: lib/command.php:418
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "全名:%s"
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "位置:%s"
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "主页:%s"
#. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
#: lib/command.php:430
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "关于:%s"
#: lib/command.php:457
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#. TRANS: Message given if content is too long.
#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
#: lib/command.php:472
#, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
msgstr "您的消息包含 %d 个字符,超出长度限制 - 不能超过 140 个字符。"
#. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
#. TRANS: %s is the name of the other user.
#: lib/command.php:492
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "已向 %s 发送消息"
#: lib/command.php:494
msgid "Error sending direct message."
msgstr "发送消息出错。"
#: lib/command.php:514
#, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "无法开启通告。"
#: lib/command.php:519
#, fuzzy
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "删除通告"
#. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
#. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
#: lib/command.php:529
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "消息已发布。"
#: lib/command.php:531
#, fuzzy
msgid "Error repeating notice."
msgstr "保存通告时出错。"
#: lib/command.php:562
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "您的消息包含 %d 个字符,超出长度限制 - 不能超过 140 个字符。"
#: lib/command.php:571
#, fuzzy, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "无法删除通告。"
#: lib/command.php:573
#, fuzzy
msgid "Error saving notice."
msgstr "保存通告时出错。"
#: lib/command.php:620
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "指定要订阅的用户名"
#: lib/command.php:628
#, fuzzy
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "您未告知此个人信息"
#: lib/command.php:634
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "订阅 %s"
#: lib/command.php:655 lib/command.php:754
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "指定要取消订阅的用户名"
#: lib/command.php:664
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "取消订阅 %s"
#: lib/command.php:682 lib/command.php:705
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "命令尚未实现。"
#: lib/command.php:685
msgid "Notification off."
msgstr "通告关闭。"
#: lib/command.php:687
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "无法关闭通告。"
#: lib/command.php:708
msgid "Notification on."
msgstr "通告开启。"
#: lib/command.php:710
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "无法开启通告。"
#: lib/command.php:723
msgid "Login command is disabled"
msgstr ""
#: lib/command.php:734
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:761
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "取消订阅 %s"
#: lib/command.php:778
#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "您未告知此个人信息"
#: lib/command.php:780
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "您已订阅这些用户:"
#: lib/command.php:800
#, fuzzy
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "无法订阅他人更新。"
#: lib/command.php:802
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "无法订阅他人更新。"
#: lib/command.php:822
#, fuzzy
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "您未告知此个人信息"
#: lib/command.php:824
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "您未告知此个人信息"
#: lib/command.php:838
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
"off - turn off notifications\n"
"help - show this help\n"
"follow <nickname> - subscribe to user\n"
"groups - lists the groups you have joined\n"
"subscriptions - list the people you follow\n"
"subscribers - list the people that follow you\n"
"leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
"d <nickname> <text> - direct message to user\n"
"get <nickname> - get last notice from user\n"
"whois <nickname> - get profile info on user\n"
"lose <nickname> - force user to stop following you\n"
"fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
"fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
"repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
"repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
"join <group> - join group\n"
"login - Get a link to login to the web interface\n"
"drop <group> - leave group\n"
"stats - get your stats\n"
"stop - same as 'off'\n"
"quit - same as 'off'\n"
"sub <nickname> - same as 'follow'\n"
"unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
"last <nickname> - same as 'get'\n"
"on <nickname> - not yet implemented.\n"
"off <nickname> - not yet implemented.\n"
"nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
"invite <phone number> - not yet implemented.\n"
"track <word> - not yet implemented.\n"
"untrack <word> - not yet implemented.\n"
"track off - not yet implemented.\n"
"untrack all - not yet implemented.\n"
"tracks - not yet implemented.\n"
"tracking - not yet implemented.\n"
msgstr ""
#: lib/common.php:135
#, fuzzy
msgid "No configuration file found. "
msgstr "没有验证码"
#: lib/common.php:136
msgid "I looked for configuration files in the following places: "
msgstr ""
#: lib/common.php:138
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr ""
#: lib/common.php:139
#, fuzzy
msgid "Go to the installer."
msgstr "登入本站"
#: lib/connectsettingsaction.php:110
msgid "IM"
msgstr "即时通讯IM"
#: lib/connectsettingsaction.php:111
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
msgstr "使用即时通讯工具(IM)更新"
#: lib/connectsettingsaction.php:116
msgid "Updates by SMS"
msgstr "使用SMS短信更新"
#: lib/connectsettingsaction.php:120
#, fuzzy
msgid "Connections"
msgstr "连接"
#: lib/connectsettingsaction.php:121
msgid "Authorized connected applications"
msgstr ""
#: lib/dberroraction.php:60
msgid "Database error"
msgstr ""
#: lib/designsettings.php:105
#, fuzzy
msgid "Upload file"
msgstr "上传"
#: lib/designsettings.php:109
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr "您可以在这里上传个人头像。"
#: lib/designsettings.php:418
msgid "Design defaults restored."
msgstr ""
#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
#, fuzzy
msgid "Disfavor this notice"
msgstr "%s 收藏的通告"
#: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
#, fuzzy
msgid "Favor this notice"
msgstr "%s 收藏的通告"
#: lib/favorform.php:140
msgid "Favor"
msgstr "收藏"
#: lib/feed.php:85
msgid "RSS 1.0"
msgstr ""
#: lib/feed.php:87
msgid "RSS 2.0"
msgstr ""
#: lib/feed.php:89
msgid "Atom"
msgstr ""
#: lib/feed.php:91
msgid "FOAF"
msgstr ""
#: lib/feedlist.php:64
msgid "Export data"
msgstr "导出数据"
#: lib/galleryaction.php:121
#, fuzzy
msgid "Filter tags"
msgstr "%s 标签的聚合"
#: lib/galleryaction.php:131
msgid "All"
msgstr "全部"
#: lib/galleryaction.php:139
#, fuzzy
msgid "Select tag to filter"
msgstr "选择运营商"
#: lib/galleryaction.php:140
#, fuzzy
msgid "Tag"
msgstr "标签"
#: lib/galleryaction.php:141
msgid "Choose a tag to narrow list"
msgstr "选择标签缩小清单"
#: lib/galleryaction.php:143
msgid "Go"
msgstr "执行"
#: lib/grantroleform.php:91
#, php-format
msgid "Grant this user the \"%s\" role"
msgstr ""
#: lib/groupeditform.php:163
#, fuzzy
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
msgstr "您的主页、博客或在其他站点的URL"
#: lib/groupeditform.php:168
#, fuzzy
msgid "Describe the group or topic"
msgstr "用不超过140个字符描述您自己和您的爱好"
#: lib/groupeditform.php:170
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe the group or topic in %d characters"
msgstr "用不超过140个字符描述您自己和您的爱好"
#: lib/groupeditform.php:179
#, fuzzy
msgid ""
"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "你的位置,格式类似\"城市,省份,国家\""
#: lib/groupeditform.php:187
#, php-format
msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
msgstr ""
#: lib/groupnav.php:85
msgid "Group"
msgstr "组"
#: lib/groupnav.php:101
#, fuzzy
msgid "Blocked"
msgstr "阻止"
#: lib/groupnav.php:102
#, fuzzy, php-format
msgid "%s blocked users"
msgstr "阻止用户"
#: lib/groupnav.php:108
#, php-format
msgid "Edit %s group properties"
msgstr "编辑 %s群选项"
#: lib/groupnav.php:113
#, fuzzy
msgid "Logo"
msgstr "Logo图标"
#: lib/groupnav.php:114
#, php-format
msgid "Add or edit %s logo"
msgstr "添加或编辑 %s 图标"
#: lib/groupnav.php:120
#, fuzzy, php-format
msgid "Add or edit %s design"
msgstr "添加或编辑 %s 图标"
#: lib/groupsbymemberssection.php:71
msgid "Groups with most members"
msgstr "人气最旺的群"
#: lib/groupsbypostssection.php:71
msgid "Groups with most posts"
msgstr "消息最多的群"
#: lib/grouptagcloudsection.php:56
#, php-format
msgid "Tags in %s group's notices"
msgstr "这个组所发布的消息的标签"
#. TRANS: Client exception 406
#: lib/htmloutputter.php:104
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "这个页面不提供您想要的媒体类型"
#: lib/imagefile.php:72
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "不支持这种图像格式。"
#: lib/imagefile.php:88
#, fuzzy, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "你可以给你的组上载一个logo图。"
#: lib/imagefile.php:93
msgid "Partial upload."
msgstr "部分上传。"
#: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr "上传文件时出错。"
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "不是图片文件或文件已损坏。"
#: lib/imagefile.php:122
#, fuzzy
msgid "Lost our file."
msgstr "没有这份通告。"
#: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
msgid "Unknown file type"
msgstr "未知文件类型"
#: lib/imagefile.php:244
msgid "MB"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:246
msgid "kB"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:387
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:567
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr ""
#: lib/joinform.php:114
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "加入"
#: lib/leaveform.php:114
#, fuzzy
msgid "Leave"
msgstr "保存"
#: lib/logingroupnav.php:80
#, fuzzy
msgid "Login with a username and password"
msgstr "输入用户名和密码以登录。"
#: lib/logingroupnav.php:86
#, fuzzy
msgid "Sign up for a new account"
msgstr "创建新帐号"
#. TRANS: Subject for address confirmation email
#: lib/mail.php:174
msgid "Email address confirmation"
msgstr "电子邮件地址确认"
#. TRANS: Body for address confirmation email.
#: lib/mail.php:177
#, php-format
msgid ""
"Hey, %s.\n"
"\n"
"Someone just entered this email address on %s.\n"
"\n"
"If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
"\n"
"\t%s\n"
"\n"
"If not, just ignore this message.\n"
"\n"
"Thanks for your time, \n"
"%s\n"
msgstr ""
#. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
#: lib/mail.php:243
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
msgstr "%1$s 开始关注您的 %2$s 信息。"
#: lib/mail.php:248
#, php-format
msgid ""
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
msgstr ""
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
#: lib/mail.php:254
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
"\n"
"\t%3$s\n"
"\n"
"%4$s%5$s%6$s\n"
"Faithfully yours,\n"
"%7$s.\n"
"\n"
"----\n"
"Change your email address or notification options at %8$s\n"
msgstr ""
"%1$s 开始关注您的 %2$s 信息。\n"
"\n"
"\t%3$s\n"
"\n"
"为您效力的 %4$s\n"
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
#: lib/mail.php:274
#, fuzzy, php-format
msgid "Bio: %s"
msgstr ""
"自传Bio: %s\n"
"\n"
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
#: lib/mail.php:304
#, php-format
msgid "New email address for posting to %s"
msgstr "新的电子邮件地址,用于发布 %s 信息"
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
#: lib/mail.php:308
#, php-format
msgid ""
"You have a new posting address on %1$s.\n"
"\n"
"Send email to %2$s to post new messages.\n"
"\n"
"More email instructions at %3$s.\n"
"\n"
"Faithfully yours,\n"
"%4$s"
msgstr ""
"您的 %1$s 发布用地址已更新。\n"
"\n"
"发送邮件到 %2$s 来发布新消息。\n"
"\n"
"更多电子邮件的帮助请见 %3$s。\n"
"\n"
"为您效力的 %4$s"
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
#: lib/mail.php:433
#, php-format
msgid "%s status"
msgstr "%s 状态"
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
#: lib/mail.php:460
msgid "SMS confirmation"
msgstr "SMS短信确认"
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
#: lib/mail.php:463
#, fuzzy, php-format
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
msgstr "等待确认此电话号码。"
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
#: lib/mail.php:484
#, php-format
msgid "You've been nudged by %s"
msgstr "%s 振铃呼叫你"
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
#: lib/mail.php:489
#, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
"to post some news.\n"
"\n"
"So let's hear from you :)\n"
"\n"
"%3$s\n"
"\n"
"Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"%4$s\n"
msgstr ""
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
#: lib/mail.php:536
#, php-format
msgid "New private message from %s"
msgstr "%s 发送了新的私人信息"
#. TRANS: Body for direct-message notification email
#: lib/mail.php:541
#, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
"\n"
"------------------------------------------------------\n"
"%3$s\n"
"------------------------------------------------------\n"
"\n"
"You can reply to their message here:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
"Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"%5$s\n"
msgstr ""
#. TRANS: Subject for favorite notification email
#: lib/mail.php:589
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
msgstr "%s 收藏了您的通告"
#. TRANS: Body for favorite notification email
#: lib/mail.php:592
#, php-format
msgid ""
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
"\n"
"The URL of your notice is:\n"
"\n"
"%3$s\n"
"\n"
"The text of your notice is:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
"You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
"Faithfully yours,\n"
"%6$s\n"
msgstr ""
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
#: lib/mail.php:651
#, php-format
msgid ""
"The full conversation can be read here:\n"
"\n"
"\t%s"
msgstr ""
#: lib/mail.php:657
#, php-format
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
msgstr ""
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
#: lib/mail.php:660
#, php-format
msgid ""
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
"\n"
"The notice is here:\n"
"\n"
"\t%3$s\n"
"\n"
"It reads:\n"
"\n"
"\t%4$s\n"
"\n"
"%5$sYou can reply back here:\n"
"\n"
"\t%6$s\n"
"\n"
"The list of all @-replies for you here:\n"
"\n"
"%7$s\n"
"\n"
"Faithfully yours,\n"
"%2$s\n"
"\n"
"P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:89
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "只有用户自己可以访问邮箱。"
#: lib/mailbox.php:139
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:497
#, fuzzy
msgid "from"
msgstr " 从 "
#: lib/mailhandler.php:37
msgid "Could not parse message."
msgstr "无法解析消息。"
#: lib/mailhandler.php:42
msgid "Not a registered user."
msgstr "不是已注册用户。"
#: lib/mailhandler.php:46
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "对不起,这个发布用的电子邮件属于其他用户。"
#: lib/mailhandler.php:50
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "对不起,发布用的电子邮件无法使用。"
#: lib/mailhandler.php:228
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
msgstr "不支持这种图像格式。"
#: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:142
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:147
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:152
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:159
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:162
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:165
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
msgid "File exceeds user's quota."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
msgid "File could not be moved to destination directory."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
#, fuzzy
msgid "Could not determine file's MIME type."
msgstr "无法获取收藏的通告。"
#: lib/mediafile.php:270
#, php-format
msgid " Try using another %s format."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:275
#, php-format
msgid "%s is not a supported file type on this server."
msgstr ""
#: lib/messageform.php:120
#, fuzzy
msgid "Send a direct notice"
msgstr "删除通告"
#: lib/messageform.php:146
msgid "To"
msgstr "到"
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
#, fuzzy
msgid "Available characters"
msgstr "6 个或更多字符"
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
#, fuzzy
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "发送"
#: lib/noticeform.php:160
#, fuzzy
msgid "Send a notice"
msgstr "发送消息"
#: lib/noticeform.php:173
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "怎么样,%s"
#: lib/noticeform.php:192
msgid "Attach"
msgstr ""
#: lib/noticeform.php:196
msgid "Attach a file"
msgstr ""
#: lib/noticeform.php:212
#, fuzzy
msgid "Share my location"
msgstr "无法保存个人信息。"
#: lib/noticeform.php:215
#, fuzzy
msgid "Do not share my location"
msgstr "无法保存个人信息。"
#: lib/noticeform.php:216
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#: lib/noticelist.php:430
#, fuzzy
msgid "N"
msgstr "否"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#: lib/noticelist.php:432
msgid "S"
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#: lib/noticelist.php:434
msgid "E"
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#: lib/noticelist.php:436
msgid "W"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:438
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:447
msgid "at"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:559
#, fuzzy
msgid "in context"
msgstr "没有内容!"
#: lib/noticelist.php:594
#, fuzzy
msgid "Repeated by"
msgstr "创建"
#: lib/noticelist.php:621
#, fuzzy
msgid "Reply to this notice"
msgstr "无法删除通告。"
#: lib/noticelist.php:622
#, fuzzy
msgid "Reply"
msgstr "回复"
#: lib/noticelist.php:666
#, fuzzy
msgid "Notice repeated"
msgstr "消息已发布。"
#: lib/nudgeform.php:116
msgid "Nudge this user"
msgstr "呼叫这个用户"
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Nudge"
msgstr "呼叫"
#: lib/nudgeform.php:128
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user"
msgstr "呼叫这个用户"
#: lib/oauthstore.php:283
msgid "Error inserting new profile"
msgstr "添加个人信息出错"
#: lib/oauthstore.php:291
msgid "Error inserting avatar"
msgstr "添加头像出错"
#: lib/oauthstore.php:306
msgid "Error updating remote profile"
msgstr "更新远程的个人信息时出错"
#: lib/oauthstore.php:311
msgid "Error inserting remote profile"
msgstr "添加远程的个人信息出错"
#: lib/oauthstore.php:345
#, fuzzy
msgid "Duplicate notice"
msgstr "删除通告"
#: lib/oauthstore.php:490
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "无法添加新的订阅。"
#: lib/personalgroupnav.php:99
msgid "Personal"
msgstr "个人"
#: lib/personalgroupnav.php:104
msgid "Replies"
msgstr "回复"
#: lib/personalgroupnav.php:114
msgid "Favorites"
msgstr "收藏夹"
#: lib/personalgroupnav.php:125
msgid "Inbox"
msgstr "收件箱"
#: lib/personalgroupnav.php:126
msgid "Your incoming messages"
msgstr "您接收的消息"
#: lib/personalgroupnav.php:130
msgid "Outbox"
msgstr "发件箱"
#: lib/personalgroupnav.php:131
msgid "Your sent messages"
msgstr "您发送的消息"
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
#, fuzzy, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "%s's 的消息的标签"
#: lib/plugin.php:115
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "未知动作"
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
msgid "Subscriptions"
msgstr "订阅"
#: lib/profileaction.php:126
msgid "All subscriptions"
msgstr "所有订阅"
#: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
msgid "Subscribers"
msgstr "订阅者"
#: lib/profileaction.php:161
#, fuzzy
msgid "All subscribers"
msgstr "订阅者"
#: lib/profileaction.php:191
#, fuzzy
msgid "User ID"
msgstr "用户"
#: lib/profileaction.php:196
msgid "Member since"
msgstr "用户始于"
#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
#: lib/profileaction.php:235
msgid "Daily average"
msgstr ""
#: lib/profileaction.php:264
msgid "All groups"
msgstr "所有组"
#: lib/profileformaction.php:123
msgid "Unimplemented method."
msgstr ""
#: lib/publicgroupnav.php:78
msgid "Public"
msgstr "公告"
#: lib/publicgroupnav.php:82
msgid "User groups"
msgstr "用户组"
#: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
#, fuzzy
msgid "Recent tags"
msgstr "最近的标签"
#: lib/publicgroupnav.php:88
msgid "Featured"
msgstr "特征"
#: lib/publicgroupnav.php:92
#, fuzzy
msgid "Popular"
msgstr "用户"
#: lib/redirectingaction.php:95
#, fuzzy
msgid "No return-to arguments."
msgstr "没有这份文档。"
#: lib/repeatform.php:107
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "无法删除通告。"
#: lib/repeatform.php:132
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: lib/repeatform.php:132
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice"
msgstr "无法删除通告。"
#: lib/revokeroleform.php:91
#, fuzzy, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "该组成员列表。"
#: lib/router.php:709
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr ""
#: lib/sandboxform.php:67
#, fuzzy
msgid "Sandbox"
msgstr "收件箱"
#: lib/sandboxform.php:78
#, fuzzy
msgid "Sandbox this user"
msgstr "取消阻止次用户"
#: lib/searchaction.php:120
#, fuzzy
msgid "Search site"
msgstr "搜索"
#: lib/searchaction.php:126
msgid "Keyword(s)"
msgstr ""
#: lib/searchaction.php:127
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: lib/searchaction.php:162
#, fuzzy
msgid "Search help"
msgstr "搜索"
#: lib/searchgroupnav.php:80
msgid "People"
msgstr "用户"
#: lib/searchgroupnav.php:81
msgid "Find people on this site"
msgstr "搜索用户信息"
#: lib/searchgroupnav.php:83
msgid "Find content of notices"
msgstr "搜索通告内容"
#: lib/searchgroupnav.php:85
#, fuzzy
msgid "Find groups on this site"
msgstr "搜索用户信息"
#: lib/section.php:89
msgid "Untitled section"
msgstr "无标题章节"
#: lib/section.php:106
msgid "More..."
msgstr "更多..."
#: lib/silenceform.php:67
#, fuzzy
msgid "Silence"
msgstr "新通告"
#: lib/silenceform.php:78
#, fuzzy
msgid "Silence this user"
msgstr "阻止该用户"
#: lib/subgroupnav.php:83
#, fuzzy, php-format
msgid "People %s subscribes to"
msgstr "%s 订阅的人"
#: lib/subgroupnav.php:91
#, fuzzy, php-format
msgid "People subscribed to %s"
msgstr "订阅 %s"
#: lib/subgroupnav.php:99
#, php-format
msgid "Groups %s is a member of"
msgstr "%s 组是成员组成了"
#: lib/subgroupnav.php:105
msgid "Invite"
msgstr "邀请"
#: lib/subgroupnav.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
msgstr "使用这个表单来邀请好友和同事加入。"
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr ""
#: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
#: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr ""
#: lib/tagcloudsection.php:56
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "否"
#: lib/themeuploader.php:50
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr ""
#: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr ""
#: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
#: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
#: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
#, fuzzy
msgid "Failed saving theme."
msgstr "更新头像失败。"
#: lib/themeuploader.php:139
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
msgstr ""
#: lib/themeuploader.php:166
#, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
msgstr ""
#: lib/themeuploader.php:178
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
msgstr ""
#: lib/themeuploader.php:205
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
msgstr ""
#: lib/themeuploader.php:216
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
msgstr ""
#: lib/themeuploader.php:234
#, fuzzy
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "更新远程的个人信息时出错"
#: lib/topposterssection.php:74
#, fuzzy
msgid "Top posters"
msgstr "灌水精英"
#: lib/unsandboxform.php:69
msgid "Unsandbox"
msgstr ""
#: lib/unsandboxform.php:80
#, fuzzy
msgid "Unsandbox this user"
msgstr "取消阻止次用户"
#: lib/unsilenceform.php:67
msgid "Unsilence"
msgstr ""
#: lib/unsilenceform.php:78
#, fuzzy
msgid "Unsilence this user"
msgstr "取消阻止次用户"
#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "取消订阅 %s"
#: lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe"
msgstr "退订"
#: lib/usernoprofileexception.php:58
#, fuzzy, php-format
msgid "User %s (%d) has no profile record."
msgstr "用户没有个人信息。"
#: lib/userprofile.php:117
#, fuzzy
msgid "Edit Avatar"
msgstr "头像"
#: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
#, fuzzy
msgid "User actions"
msgstr "未知动作"
#: lib/userprofile.php:237
msgid "User deletion in progress..."
msgstr ""
#: lib/userprofile.php:263
#, fuzzy
msgid "Edit profile settings"
msgstr "个人设置"
#: lib/userprofile.php:264
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: lib/userprofile.php:287
#, fuzzy
msgid "Send a direct message to this user"
msgstr "无法向此用户发送消息。"
#: lib/userprofile.php:288
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "新消息"
#: lib/userprofile.php:326
msgid "Moderate"
msgstr ""
#: lib/userprofile.php:364
#, fuzzy
msgid "User role"
msgstr "用户没有个人信息。"
#: lib/userprofile.php:366
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "Administrator"
msgstr "admin管理员"
#: lib/userprofile.php:367
msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1100
msgid "a few seconds ago"
msgstr "几秒前"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1103
msgid "about a minute ago"
msgstr "一分钟前"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1107
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "%d 分钟前"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1110
msgid "about an hour ago"
msgstr "一小时前"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1114
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "%d 小时前"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1117
msgid "about a day ago"
msgstr "一天前"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1121
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "%d 天前"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1124
msgid "about a month ago"
msgstr "一个月前"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1128
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "%d 个月前"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1131
msgid "about a year ago"
msgstr "一年前"
#: lib/webcolor.php:82
#, fuzzy, php-format
msgid "%s is not a valid color!"
msgstr "主页的URL不正确。"
#: lib/webcolor.php:123
#, php-format
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:403
#, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "您的消息包含 %d 个字符,超出长度限制 - 不能超过 140 个字符。"