gnu-social/plugins/Facebook/locale/be-tarask/LC_MESSAGES/Facebook.po
2011-01-22 20:17:19 +01:00

563 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet - Facebook to Belarusian (Taraškievica orthography) (‪Беларуская (тарашкевіца))
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: EugeneZelenko
# Author: Jim-by
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-22 14:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-22 14:59:35+0000\n"
"Language-Team: Belarusian (Taraškievica orthography) <http://translatewiki."
"net/wiki/Portal:be-tarask>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-01-14 23:54:26+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80746); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: be-tarask\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: facebookutil.php:429
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your "
"Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for "
"your account. This may be because you have removed the Facebook "
"application's authorization, or have deleted your Facebook account. You can "
"re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-"
"installing the %2$s Facebook application.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Вітаем, %1$s!\n"
"\n"
"На жаль, мы вымушаныя паведаміць Вам, што ня можам абнавіць Ваш статус у "
"Facebook з %2$s, і выключаем дастасаваньне Facebook для Вашага рахунку. Гэта "
"магло здарыцца, таму што Вы выдалілі аўтарызацыю для дастасаваньня Facebook, "
"ці выдалілі Ваш рахунак на Facebook. Вы можаце зноў уключыць дастасаваньне "
"Facebook і аўтаматычнае абнаўленьне статусу пасьля паўторнага ўсталяваньня "
"дастасаваньне Facebook %2$s.\n"
"\n"
"З павагай,\n"
"%2$s"
#: FBConnectAuth.php:55
msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect."
msgstr "Вам неабходна ўвайсьці ў Facebook для выкарыстаньня Facebook Connect."
#: FBConnectAuth.php:79
msgid "There is already a local user linked with this Facebook account."
msgstr "Ужо існуе лякальны карыстальнік злучаны з гэтым рахункам Facebook."
#: FBConnectAuth.php:91 FBConnectSettings.php:166
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Узьнікла праблема з ключом Вашай сэсіі. Калі ласка, паспрабуйце зноў."
#: FBConnectAuth.php:96
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Вы ня можаце зарэгістравацца, калі Вы ня згодны з умовамі ліцэнзіі."
#: FBConnectAuth.php:106
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "Узьнікла невядомая памылка."
#. TRANS: %s is the site name.
#: FBConnectAuth.php:121
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
"Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect "
"with your existing account, if you have one."
msgstr ""
"Вы ўпершыню ўвайшлі ў %s, таму мы павінны злучыць Ваш рахунак на Facebook з "
"лякальным рахункам. Вы можаце стварыць новы рахунак, ці злучыць з ўжо "
"існуючым Вашым рахункам, калі Вы яго маеце."
#. TRANS: Page title.
#: FBConnectAuth.php:128
msgid "Facebook Account Setup"
msgstr "Устаноўка рахунку на Facebook"
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:162
msgid "Connection options"
msgstr "Устаноўкі злучэньня"
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
#: FBConnectAuth.php:172
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Мой тэкст і файлы даступныя на ўмовах %s за выключэньнем гэтых асабістых "
"зьвестак: пароль, адрас электроннай пошты, IM-адрас, і нумар тэлефона."
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:189
msgid "Create new account"
msgstr "Стварыць новы рахунак"
#: FBConnectAuth.php:191
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Стварыць новага карыстальніка з гэтай мянушкай."
#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:195
msgid "New nickname"
msgstr "Новая мянушка"
#: FBConnectAuth.php:197
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "1-64 малых літараў ці лічбаў, ніякай пунктуацыі ці прагалаў"
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:201
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Стварыць"
#: FBConnectAuth.php:207
msgid "Connect existing account"
msgstr "Далучыць існуючы рахунак"
#: FBConnectAuth.php:209
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Facebook."
msgstr ""
"Калі Вы ўжо маеце рахунак, увайдзіце з Вашым імем карыстальніка і паролем, "
"каб далучыць яго да рахунку на Facebook."
#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:213
msgid "Existing nickname"
msgstr "Існуючая мянушка"
#: FBConnectAuth.php:216 facebookaction.php:277
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:220
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Злучыць"
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
#: FBConnectAuth.php:241 FBConnectAuth.php:251
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Рэгістрацыя не дазволеная."
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
#: FBConnectAuth.php:259
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Няслушны код запрашэньня."
#: FBConnectAuth.php:271
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Мянушка забароненая."
#: FBConnectAuth.php:276
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Мянушка ўжо выкарыстоўваецца. Паспрабуйце іншую."
#: FBConnectAuth.php:294 FBConnectAuth.php:330 FBConnectAuth.php:350
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Памылка далучэньня карыстальніка да Facebook."
#: FBConnectAuth.php:316
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Няслушнае імя карыстальніка ці пароль."
#. TRANS: Page title.
#: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255
msgid "Login"
msgstr "Увайсьці"
#. TRANS: Legend.
#: facebooknoticeform.php:144
msgid "Send a notice"
msgstr "Даслаць паведамленьне"
#. TRANS: Field label.
#: facebooknoticeform.php:157
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Як справы, %s?"
#: facebooknoticeform.php:169
msgid "Available characters"
msgstr "Даступныя сымбалі"
#. TRANS: Button text.
#: facebooknoticeform.php:196
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send"
msgstr "Даслаць"
#: facebookhome.php:103
msgid "Server error: Couldn't get user!"
msgstr "Памылка сэрвэра: немагчыма атрымаць карыстальніка!"
#: facebookhome.php:122
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Няслушнае імя карыстальніка ці пароль."
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a page number.
#: facebookhome.php:153
#, php-format
msgid "%1$s and friends, page %2$d"
msgstr "%1$s і сябры, старонка %2$d"
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %s is a user nickname
#: facebookhome.php:157
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s і сябры"
#. TRANS: Instructions. %s is the application name.
#: facebookhome.php:185
#, php-format
msgid ""
"If you would like the %s app to automatically update your Facebook status "
"with your latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
"Калі Вы жадаеце, каб дастасаваньне %s аўтаматычна абнаўляла Ваш статус у "
"Facebook з апошнімі паведамленьнямі, Вы павінны даць дазвол."
#: facebookhome.php:210
msgid "Okay, do it!"
msgstr "Так, зрабіць гэта!"
#. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions.
#: facebookhome.php:217
msgctxt "BUTTON"
msgid "Skip"
msgstr "Прапусьціць"
#: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336
msgid "Pagination"
msgstr "Нумарацыя старонак"
#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345
msgid "After"
msgstr "Пасьля"
#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353
msgid "Before"
msgstr "Перад"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:69
#, php-format
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s."
msgstr "Дзякуем за запрашэньне Вашых сяброў карыстацца %s."
#. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends.
#: facebookinvite.php:72
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
msgstr "Запрашэньні былі дасланыя наступным карыстальнікам:"
#: facebookinvite.php:91
#, php-format
msgid "You have been invited to %s"
msgstr "Вы былі запрошаныя ў %s"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:101
#, php-format
msgid "Invite your friends to use %s"
msgstr "Запрасіць Вашых сяброў карыстацца %s"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:124
#, php-format
msgid "Friends already using %s:"
msgstr "Сябры, якія ўжо карыстаюцца %s:"
#. TRANS: Page title.
#: facebookinvite.php:143
msgid "Send invitations"
msgstr "Даслаць запрашэньні"
#. TRANS: Menu item.
#. TRANS: Menu item tab.
#: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485
msgctxt "MENU"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:190
msgid "Facebook integration configuration"
msgstr "Налады інтэграцыі Facebook"
#: FacebookPlugin.php:431
msgid "Facebook Connect User"
msgstr "Карыстальнік злучэньня Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:463
msgid "Login or register using Facebook"
msgstr "Увайсьці ці зарэгістравацца з выкарыстаньнем Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#. TRANS: Page title.
#: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55
msgid "Facebook Connect Settings"
msgstr ""
#: FacebookPlugin.php:591
msgid ""
"The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with <a href="
"\"http://facebook.com/\">Facebook</a> and Facebook Connect."
msgstr ""
#: FBConnectLogin.php:33
msgid "Already logged in."
msgstr ""
#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectLogin.php:42
msgid "Login with your Facebook Account"
msgstr ""
#. TRANS: Page title.
#: FBConnectLogin.php:57
msgid "Facebook Login"
msgstr ""
#: facebookremove.php:53
msgid "Couldn't remove Facebook user: already deleted."
msgstr ""
#: facebookremove.php:63
msgid "Couldn't remove Facebook user."
msgstr ""
#. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:169
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:171
msgid "Home"
msgstr ""
#. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:180
msgctxt "MENU"
msgid "Invite"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:182
msgid "Invite"
msgstr ""
#. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:192
msgctxt "MENU"
msgid "Settings"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:194
msgid "Settings"
msgstr ""
#: facebookaction.php:233
#, php-format
msgid ""
"To use the %s Facebook Application you need to login with your username and "
"password. Don't have a username yet?"
msgstr ""
#: facebookaction.php:235
msgid " a new account."
msgstr ""
#: facebookaction.php:242
msgid "Register"
msgstr ""
#: facebookaction.php:274
msgid "Nickname"
msgstr ""
#. TRANS: Login button.
#: facebookaction.php:282
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr ""
#: facebookaction.php:288
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr ""
#: facebookaction.php:370
msgid "No notice content!"
msgstr ""
#: facebookaction.php:377
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
msgstr ""
#: facebookaction.php:431
msgid "Notices"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:52
msgid "Facebook"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:62
msgid "Facebook integration settings"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:123
msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters."
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:129
msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters."
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:178
msgid "Facebook application settings"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:184
msgid "API key"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:185
msgid "API key provided by Facebook"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:193
msgid "Secret"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:194
msgid "API secret provided by Facebook"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save Facebook settings"
msgstr ""
#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectSettings.php:66
msgid "Manage how your account connects to Facebook"
msgstr ""
#: FBConnectSettings.php:90
msgid "There is no Facebook user connected to this account."
msgstr ""
#: FBConnectSettings.php:98
msgid "Connected Facebook user"
msgstr ""
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectSettings.php:118
msgid "Disconnect my account from Facebook"
msgstr ""
#. TRANS: Followed by a link containing text "set a password".
#: FBConnectSettings.php:125
msgid ""
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please "
msgstr ""
#. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first."
#: FBConnectSettings.php:130
msgid "set a password"
msgstr ""
#. TRANS: Preceded by "Please set a password".
#: FBConnectSettings.php:132
msgid " first."
msgstr ""
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectSettings.php:145
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: FBConnectSettings.php:180
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
msgstr ""
#: FBConnectSettings.php:196
msgid "You have disconnected from Facebook."
msgstr ""
#: FBConnectSettings.php:199
msgid "Not sure what you're trying to do."
msgstr ""
#: facebooksettings.php:61
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
msgstr ""
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
#: facebooksettings.php:64
msgid "Sync preferences saved."
msgstr ""
#: facebooksettings.php:87
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
msgstr ""
#: facebooksettings.php:94
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr ""
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:102
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr ""
#. TRANS: %s is the application name.
#: facebooksettings.php:111
#, php-format
msgid ""
"If you would like %s to automatically update your Facebook status with your "
"latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
#: facebooksettings.php:124
#, php-format
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:134
msgid "Sync preferences"
msgstr ""