forked from GNUsocial/gnu-social
130 lines
4.6 KiB
Plaintext
130 lines
4.6 KiB
Plaintext
# Translation file for GNU social - the free software social networking platform
|
|
# Copyright (C) 2012 - 2019 Free Software Foundation, Inc http://www.fsf.org
|
|
# This file is under https://www.gnu.org/licenses/agpl v3 or later
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Ismael Moral <jastertdc@gmail.com>, 2015
|
|
# Juan Riquelme González <soulchainer@gmail.com>, 2015
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: GNU social\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-02-28 10:31+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Juan Riquelme González <soulchainer@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/es/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post notices before
|
|
#. validating an e-mail address.
|
|
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:104
|
|
msgid "You must validate your email address before posting."
|
|
msgstr "Debes validar tu correo electrónico para poder publicar."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing an
|
|
#. e-mail address.
|
|
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:125
|
|
msgid "You must provide an email address to register."
|
|
msgstr "Debes proporcionar un correo electrónico para registrarte."
|
|
|
|
#. TRANS: Plugin description.
|
|
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
|
|
msgid "Disables posting without a validated email address."
|
|
msgstr "No permite la publicación de mensajes mientras no se valide el correo electrónico."
|
|
|
|
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:243
|
|
msgid "You must validate an email address before posting!"
|
|
msgstr "¡Tienes que validar tu correo electrónico primero!"
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register while already logged
|
|
#. in.
|
|
#: actions/confirmfirstemail.php:68
|
|
msgid "You are already logged in."
|
|
msgstr "Ya has iniciado sesión."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a non-existing
|
|
#. confirmation code.
|
|
#: actions/confirmfirstemail.php:77
|
|
msgid "Confirmation code not found."
|
|
msgstr "No se ha encontrado el código de confirmación."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a confirmation
|
|
#. code that is not connected with a user.
|
|
#: actions/confirmfirstemail.php:85
|
|
msgid "No user for that confirmation code."
|
|
msgstr "Ningún usuario tiene ese código de confirmación."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a invalid
|
|
#. e-mail address.
|
|
#. TRANS: %s is the invalid e-mail address.
|
|
#: actions/confirmfirstemail.php:93
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unrecognized address type %s."
|
|
msgstr "No se reconoce el tipo de dirección: %s."
|
|
|
|
#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
|
|
#: actions/confirmfirstemail.php:98
|
|
msgid "That address has already been confirmed."
|
|
msgstr "Esa dirección ya ha sido confirmada."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with too short a
|
|
#. password.
|
|
#: actions/confirmfirstemail.php:110
|
|
msgid "Password too short."
|
|
msgstr "La contraseña es demasiado corta."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing
|
|
#. the same password twice.
|
|
#: actions/confirmfirstemail.php:114
|
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
|
|
|
|
#. TRANS: Form instructions. %s is the nickname of the to be registered user.
|
|
#: actions/confirmfirstemail.php:170
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the "
|
|
"form below to set your new password."
|
|
msgstr "Has confirmado el correo electrónico para tu nueva cuenta de usuario, %s. Utiliza el siguiente formulario para establecer tu nueva contraseña."
|
|
|
|
#. TRANS: Page title.
|
|
#: actions/confirmfirstemail.php:181
|
|
msgid "Set a password"
|
|
msgstr "Establecer una contraseña"
|
|
|
|
#. TRANS: Form legend.
|
|
#: actions/confirmfirstemail.php:198
|
|
msgid "Confirm email address"
|
|
msgstr "Confirma tu correo electrónico"
|
|
|
|
#. TRANS: Field label.
|
|
#: actions/confirmfirstemail.php:217
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nueva contraseña"
|
|
|
|
#. TRANS: Field title for password field.
|
|
#: actions/confirmfirstemail.php:219
|
|
msgid "6 or more characters."
|
|
msgstr "6 o más caracteres."
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for repeat password field.
|
|
#: actions/confirmfirstemail.php:223
|
|
msgctxt "LABEL"
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmar"
|
|
|
|
#. TRANS: Field title for repeat password field.
|
|
#: actions/confirmfirstemail.php:225
|
|
msgid "Same as password above."
|
|
msgstr "Repite la contraseña anterior."
|
|
|
|
#. TRANS: Button text for completing registration by e-mail.
|
|
#: actions/confirmfirstemail.php:233
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|