gnu-social/plugins/RequireValidatedEmail/locale/mk/LC_MESSAGES/RequireValidatedEmail.po

128 lines
4.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU social\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:33+0000\n"
"Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post notices before
#. validating an e-mail address.
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:104
msgid "You must validate your email address before posting."
msgstr "Пред да почнете да објавувате ќе мора да ја потврдите Вашата е-поштенска адреса."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing an
#. e-mail address.
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:125
msgid "You must provide an email address to register."
msgstr "За да се регистрирате, ќе мора да наведете е-поштенска адреса."
#. TRANS: Plugin description.
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
msgid "Disables posting without a validated email address."
msgstr "Оневозможува објавување без потврдена е-пошта."
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:243
msgid "You must validate an email address before posting!"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register while already logged
#. in.
#: actions/confirmfirstemail.php:68
msgid "You are already logged in."
msgstr "Веќе сте најавени."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a non-existing
#. confirmation code.
#: actions/confirmfirstemail.php:77
msgid "Confirmation code not found."
msgstr "Потврдниот код не е пронајден."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a confirmation
#. code that is not connected with a user.
#: actions/confirmfirstemail.php:85
msgid "No user for that confirmation code."
msgstr "Нема корисник за тој потврден код."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a invalid
#. e-mail address.
#. TRANS: %s is the invalid e-mail address.
#: actions/confirmfirstemail.php:93
#, php-format
msgid "Unrecognized address type %s."
msgstr "Непознат тип на адреса %s."
#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
#: actions/confirmfirstemail.php:98
msgid "That address has already been confirmed."
msgstr "Таа адреса е веќе потврдена."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with too short a
#. password.
#: actions/confirmfirstemail.php:110
msgid "Password too short."
msgstr "Лозинката е прекратка."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing
#. the same password twice.
#: actions/confirmfirstemail.php:114
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Лозинките не се совпаѓаат."
#. TRANS: Form instructions. %s is the nickname of the to be registered user.
#: actions/confirmfirstemail.php:170
#, php-format
msgid ""
"You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the "
"form below to set your new password."
msgstr "Ја потврдивте е-поштата за Вашата нова корисничка сметка %s. Задајте нова лозинка во образецот подолу."
#. TRANS: Page title.
#: actions/confirmfirstemail.php:181
msgid "Set a password"
msgstr "Задајте лозинка"
#. TRANS: Form legend.
#: actions/confirmfirstemail.php:198
msgid "Confirm email address"
msgstr "Потврдете е-пошта"
#. TRANS: Field label.
#: actions/confirmfirstemail.php:217
msgid "New password"
msgstr "Нова лозинка"
#. TRANS: Field title for password field.
#: actions/confirmfirstemail.php:219
msgid "6 or more characters."
msgstr "барем 6 знаци."
#. TRANS: Field label for repeat password field.
#: actions/confirmfirstemail.php:223
msgctxt "LABEL"
msgid "Confirm"
msgstr "Потврди"
#. TRANS: Field title for repeat password field.
#: actions/confirmfirstemail.php:225
msgid "Same as password above."
msgstr "Исто како лозинката погоре."
#. TRANS: Button text for completing registration by e-mail.
#: actions/confirmfirstemail.php:233
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Зачувај"