gnu-social/plugins/TwitterBridge/locale/fa/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
2011-04-01 22:59:31 +02:00

307 lines
7.8 KiB
Plaintext

# Translation of StatusNet - TwitterBridge to Persian (فارسی)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Mjbmr
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:50:31+0000\n"
"Language-Team: Persian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fa>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:40:28+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fa\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Twitter settings"
msgstr "تنظیمات توییتر"
msgid ""
"Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
"and vice-versa."
msgstr ""
msgid "Twitter account"
msgstr "حساب کاربری توییتر"
msgid "Connected Twitter account"
msgstr "حساب کاربری توییتر متصل شد"
msgid "Disconnect my account from Twitter"
msgstr "قطع ارتباط حساب کاربری من از توییتر"
msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
msgstr ""
msgid "set a password"
msgstr "تنظیم رمز عبور"
msgid " first."
msgstr " ابتدا."
#. TRANS: %1$s is the current website name.
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
"password to log in."
msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "قطع اتصال"
msgid "Preferences"
msgstr "ترجیحات"
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
msgstr ""
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
msgstr ""
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
msgstr ""
msgid "Import my friends timeline."
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
msgid "Unexpected form submission."
msgstr ""
msgid "No Twitter connection to remove."
msgstr "هیچ ارتباط توییتری برای حذف وجود ندارد."
msgid "Couldn't remove Twitter user."
msgstr "نمی‌توان کاربر توییتر را حذف کرد."
msgid "Twitter account disconnected."
msgstr "حساب توییتر قطع شده است."
msgid "Couldn't save Twitter preferences."
msgstr "نمی‌توان ترجیحات توییتر را ذخیره کرد."
msgid "Twitter preferences saved."
msgstr "تنظیمات توییتر ذخیره شد."
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
msgstr ""
msgid "Something weird happened."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not link your Twitter account."
msgstr "حساب کاربری توییتر متصل شد"
msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
msgstr ""
msgid "Couldn't link your Twitter account."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
"account to a local account. You can either create a new account, or connect "
"with your existing account, if you have one."
msgstr ""
msgid "Twitter Account Setup"
msgstr "تنظیم حساب کاربری توییتر"
msgid "Connection options"
msgstr "تنظیمات اتصال"
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
msgid "Create new account"
msgstr "ایجاد حساب کاربری جدید"
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "ایجاد یک کاربر جدید با این نام مستعار."
msgid "New nickname"
msgstr "نام مستعار جدید"
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
msgstr ""
msgctxt "LABEL"
msgid "Email"
msgstr ""
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
msgid "Create"
msgstr "ایجاد"
msgid "Connect existing account"
msgstr "اتصال به حساب کاربری موجود"
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Twitter account."
msgstr ""
msgid "Existing nickname"
msgstr "نام مستعار موجود"
msgid "Password"
msgstr "رمز عبور"
msgid "Connect"
msgstr "اتصال"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "اجازهٔ ثبت‌نام داده نشده است."
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "کد دعوت نامعتبر است."
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "نام مستعار مجاز نیست."
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "این نام مستعار در حال حاضر مورد استفاده است. یکی دیگر را بیازمایید."
msgid "Error registering user."
msgstr "خطا در ثبت نام کاربر."
msgid "Error connecting user to Twitter."
msgstr "خطا در اتصال کاربر به توییتر."
msgid "Invalid username or password."
msgstr "نام کاربری یا رمز عبور اشتباه است."
msgid "Twitter"
msgstr "توییتر"
msgid "Twitter bridge settings"
msgstr "تنظیمات پل توییتر"
msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
msgstr ""
msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
msgstr ""
msgid "Twitter application settings"
msgstr ""
msgid "Consumer key"
msgstr ""
msgid "Consumer key assigned by Twitter"
msgstr ""
msgid "Consumer secret"
msgstr ""
msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
msgstr ""
msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
msgstr ""
msgid "Integration source"
msgstr ""
msgid "Name of your Twitter application"
msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "تنظیمات"
msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
msgstr ""
msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
msgstr ""
msgid "Enable Twitter import"
msgstr ""
msgid ""
"Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
"be manually configured."
msgstr ""
msgid "Save Twitter settings"
msgstr "ذخیره تنظیمات توییتر"
msgid "Login or register using Twitter"
msgstr "برای استفاده از توییتر، وارد شوید یا ثبت نام کنید"
msgid "Twitter integration options"
msgstr "تنظیمات پیوسته توییتر"
msgid "Twitter bridge configuration"
msgstr "پیکربندی پل توییتر"
msgid ""
"The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
"with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
msgstr ""
msgid "Already logged in."
msgstr "در حال حاضر وارد شده‌اید."
msgid "Twitter Login"
msgstr "ورود به توییتر"
msgid "Login with your Twitter account"
msgstr ""
msgid "Sign in with Twitter"
msgstr "با حساب کاربری توییتر وارد شوید"
#. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
#, fuzzy
msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
msgstr "پل توییتر شما غیر فعال شده است."
#. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
#. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
#. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
"disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
"status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
"\n"
"You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
"page:\n"
"\n"
"\t%2$s\n"
"\n"
"Regards,\n"
"%3$s"
msgstr ""
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr ""